Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1927 (27. évfolyam, 1-105. szám)

1927-03-05 / 19. szám

I I I ! a i f i * i­>8 16 If I П. La yt z tel )3 XXVII. évfolyam. Szombat, 1927. március 5 Efóffretési ár egy évre: Helyben . • . 160000 kor. j Vidékre • Egy srám ára 12 fillér 1БР8 korod» ■■ ■■ --------^ Szerkesztéség: Molnár-utcza 2. 200.000 ко? Megjelenik szerdán ée szombaton Hirdetményei: dija: ügy cm. maga« сзговк! Qarmondból 10000 korona — Petitből liooc korai; Magán hirdetés szavak szerint Kiadóhivatal: Az u] városháza épüle' A miniszterelnök nyilatko­zata a béke reviziéjárél . A pénzügyi bizottság csütörtöki ülésen gróf Bethlen István nagyje­lentőségű külpolitikai nyilatkozatot tett. — Megemlékezett arról, hogy so­kan felvetették a béke revíziójának gondolatát. Ez a revízió a mi ré­szünkről agresszív és háborús esz­közökkel természetesen el sem kép­zelhető. Nekünk is azt a politikát kell követnünk, amelyről Stresemann fényes példát adott akkor, amikor ellentétes viszonyban lévő államok között megértést és közeledést tu­dott létesíteni. Ez a felfogás vezette a magyar kormányt is akkor, ami­kor közeledést keresett déli szomszó- jaival. Nemcsak a fiumei kérdés, hanem jobb atmoszféra teremtése is volt az a cél, amely bennünket eb­ben az akcióban vezetett. Tengeri kikötő megszerzése a magyar köz­gazdaság szempontjából igazán nagy- fontosságú, talán nagyobb fontosságú, mintsem azt jelenlegi közgazdasági viszonyaink között képesek volnánk megítélni. Mi tisztában vagyunk az zal is, hogy a szabad ut a tenger­hez bét féltől függ. Ebben a kérdés­ben érdekelve van Mag varországon kívül Jugoszlávia és Olaszország. Amikor mi Jugoszláviához a közele­dés útját kerestük, ezzel természe­tesen nem akarunk a jugoszláv és az olasz viszonyba semmiféle zavaró momentumot beleviani. Nem volt célunk, — amit egyes újságok imputáltak — bekeritési po­litikának eszközévé válni Jugoszláviá­val szemben, de nem lehetünk esz­közei olyan politikának sem, amely Olaszország ellen irányul. Mi jóviszonyt akarunk teremteni Jugoszlávia és Magyarnrszág között, de anélkül, hogy ezáltal Olaszor­szághoz való jóviszonyunkat a leg­kevésbé is zavarni akarnánk, sőt azt fejleszteni is akarjuk. Tűz a Kossuth utcában Marcus 2 án, szerdán délután 6-6 óra tájban özv. Berki Antalné Kossuth uccai lakóházában tűz keletkezett. A padlás sárgerendája gyulladt ki. A tűz gyorsan terjedt, de sze­rencsére azonnal észrevették. A tűzoltók tüstént a helyszínén termettek és megindult az oltási munka. A tüzet szerencsére sikerült hamarosan lokalizálni, de ennek dacára is a padiás alatt levő szoba mennyezete erősen megrongálódott. Borzalmas családi tragédia Gö'böljáráson Pintér T, Károly meggyilkolta apósát Csofcsics Imrét — Egész családját megakarta gyilkolni — Végül felakasztotta magát Szerdára virradó éjjel borzalmas családi tragédia történt Göbtljáráson. Pintér T. Káro'y halasi lakos meg­gyilkolta apósát ée csak a véletlen akadályozta meg, hogy anyósa és felesége Í3 áldozatul nem esett gyil­koló dühének. A tragédia előzménye Pintér T. Károly halasi lakos nemrégiben vette feleségül Csofcsics Imre göbőljárá3i vasúti őrnek leá­nyát Zsófiát. A fiatalok együttélése nem sok boldogságot hozott. Házukba a viszály, a veszekedés ütött tanyát, amelynek előidézője az asszony sze­rint a férj volt. Durván, rosszul bánt feleségével, úgyhogy Csofcsics Zsófia rövidesen otthagyta az urát. Az elhagyással kapcsolatban meg­ismétlődött a régi, megszokott nóta. Pintér mindent elkövetett, hogy az asszony visszatérjen. Az azonban nem akart. Folyton azt hangoztatta, hogy nincsen semmi értelme, mert férje úgysem fog megváltozni. A vég úgyis: az ismételt elhagyás lenne. Pintér ebbe sehogysem tudott belenyugodni. Azt hitte, hogy fele­ségét szülei tartják távol tőle. Vad, bosszuló düh fogta el Csofcsicsők irányában és ebből lassan, fokoza­tost megérlelődött egy szörnyű, bosszúálló terv. Pintér készül a gyilkosságra Pintér T. Károly nagyon indulatos, tüstént haragra lobbanó ember volt, Természete könnyen hajlott a durva, erőszakos lépésekre. Á harag rossz tanácsadó volt nála és ezt állandóan táplálta az a gondolat, hogy felesé­gén és családján bosszút keil áliania. De hogyan ? Miképen ? A bosszú módjának elgondolásánál megszüle­tett benne egy véresen borzalmas terv. ' Elhatározta, hogy meggyil­kolja apósát, anyósát és féleségét. A gyilkosság A gyilkosság terve csakhamar tel­jesen határozott formát öltött Pin­térben. Március másodikéra virradó éjjel kiment Göböljárásra. Az állomástól pár lépésnyire húzódik meg a ki­csiny váltóöri lakás. Odament. Es várt. Jól tudta mire. Éjjel */42 órakor fut keresztül Gö- bőljáráson a Halas felé menő vonat. Csofcsics váltóőr kiment a vonat elé. Alig ment pár lépést egy sötét alak ugrott eléje. Egy hatalmas vasásó emelkedett a levegőbe és mielőtt Csofcsics védekezhetett volna: le­sújtott. A gyilkos szándékú ütés célt ért. Nyakszirten találta áldozatát, ki egy borzalmas kiáltással rogyott össze. A gyilkos még két ütést mért reá. Kiáltás az éjszakában Csofcsics váltóőr látva a feléje I tornyosuló veszélyt és a védekezés lehetetlenségét : segítségért kiáltott. Szava, kiáltása halálos aggodalmat fejezett ki és a néma, csendes éj­szakában eljutott a kis váltóőri la­kásba is. Csofcsicsnó és leánya borzadva hallották a kiállást, de nem is gondoltak arra, hogy mit jelent számukra és mily szörnyű eseménnyel kapcsolatos az. Mindketten felkeltek. Czofcsicsné kinézett az ablakon, de nem látott semmit. Megjelenik a gyilkos Csofcsicsnénak még ideje sem volt az eseményről gondolkodnia, midőn felpattant az ajtó és azon berontott a gyilkos vő ; Pintér T. Károly. Kezében a véres ásó volt és szivében gyilkos, véres szándék. Berontva, magasra emelt ásóval közeledett Csofcsicsnó ágyához. Ha­talmas ütést mórt az ágyban fekvő alakra, de az visszanyerve lélek­jelenlétét, a dunyhát magára rán­totta és igy a gyilkos ütés nem tett benne kárt. A dunyha vastagsága megmentette az asszony életét. Pintér T. Károly a nagy sötétben nem tudta eldönteni, vájjon vég­zett e áldozatával. Világosságot akart gyújtani. Gyufát vett elő. Megakarta gyújtani, de sikertelenül. Mindez egy-két perc alatt játszó­dott le, erős zaj kíséretében. Amint Pintér a gyufát megakarta gyújtani, a másik szobából a kiál­tozásra bejött Pintér felesége. A gyilkos rákiáltott: — Hol a lámpa. Gyujsd meg ! Pedig a kát asszonyt a sötétség mentette meg. Ha sikerül Pintér­nek világosságot gyújtani mindketten elvesznek. Feleségével való vitája közben az anyós, Csofcsics Imréné a gyilkos mellett kirohant az ajtón, Pintér ezt észrevéve, otthagyta feleségét és anyósa után rohant. Előbb vele akart végezni. Az üldözés Vad, halálos hajsza kezdődött meg. Csofcsicsné rémülten rohant, menekült, tudva, hogy életéért küzd. A jótékony sötétség oltalmába vette és sikerült elmenekülnie. A borzalmas találkozás Pintérné is elhagyta az őrházat, amint édesanyja a szobából kiro­hant. Szinte öntudatlanul menekült. a sínekhez érve, valamiben meg­botlott. Lehajolt és egy mozdulatlan emberi testre bukkant. Amint job ban szemügyre vette : borzalmas sikoly hagyta él ajkát. — a halottban édes­apjára ismert. Csak most tudta még, hogy édesapját meggyilkolták. Eltűnik a gyilkos Csofcsics Imréné jő pár percig futhatott. Megkerülte az őrházat. Többször. Egyszerre észrevette, hogy az üldöző lépések nem köve­tik: megmenekült. A gyilkos felhagyott az üldözéssel. Megkezdődik a vizsgálat Éjjel két órakor már befutott az első jelentés a halasi rendőrséghez a borzalmas gyilkosságról. A hir nagy riadalmat okozott és azonnal kiszállt a rendőri bizottság. Egy külön mozdonyt fütöttek be és azon kiment Göböljárásra Fráter András vizsgálóbiró, dr. Szabó Jó­zsef rendőrtanácsos és dr. Keresztes Béla vasúti orvos. A csendőrség is hamarosan a helyszínen termett. A vizsgálat megállapította, hogy Pintér T. Károly előre megfontolt szándékkal gyilkolta meg apósát és csak a véletlen müve, hogy az ál­dozatok száma háromra nem emel­kedett. Az egész tragédia alig 10 perc alatt játszódott le. Az orvosi vélemény szerint Csof­csics Imrét három ütés érte. Már az első halálos volt. A kilocesant agy­velő is bizonyította azt. Hajsza a gyilkos után A csendőrségnek és rendőrségnek első dolga volt a gyilkost elfognia. A gőböljárási állomás környéki ta­nyákat valósággal bekerítette a csend- őrség. Ezzel párhuzamosan a gyil­kos Halason levő Tó-u. 18 sz. há­zát is körülfogták. A gyilkos öngyilkos lesz Pintér T. Károly látva azt, hogy anyósán bosszuló, véres tervét el­követni nem tudja : elhagyta a ha­lálos tragédia színhelyét. Nem ment messze. Egy közeli tanyába tért be. Gondolkodni kezdett véres tetté­nek következményeiről. Jól tudta, hogy milyen sors vár reá. A tanya egyik oldalán hatalmas fa állott. Pintér odament. Nem sokáig gondolkodott. A véres éjszaka még egy áldozatot követelt magának. Pintér T. Károly felakasz­totta magát A veres ásó . . . A csendőrség a gyilkos után fel­kutatta az egész környéket. Hosszas keresés után megtalálták Pintér T. Károlyt a fára felakasztva. A fa ol­dalához volt támasztva a véres áró, amellyel Pintér apósát megölte. * * * Csofcsics Imrét csütörtökön temet­ték el nagy részvét mellett. Ugyanekkor temették el Pintér T. Károlyt is. лsic u Halas $iol 1 tartósító" Közgazdasága társadalmi és politikai heti néplap. 9 Alapította PRAGER FERENCI

Next

/
Thumbnails
Contents