Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1927 (27. évfolyam, 1-105. szám)
1927-03-05 / 19. szám
I I I ! a i f i * i>8 16 If I П. La yt z tel )3 XXVII. évfolyam. Szombat, 1927. március 5 Efóffretési ár egy évre: Helyben . • . 160000 kor. j Vidékre • Egy srám ára 12 fillér 1БР8 korod» ■■ ■■ --------^ Szerkesztéség: Molnár-utcza 2. 200.000 ко? Megjelenik szerdán ée szombaton Hirdetményei: dija: ügy cm. maga« сзговк! Qarmondból 10000 korona — Petitből liooc korai; Magán hirdetés szavak szerint Kiadóhivatal: Az u] városháza épüle' A miniszterelnök nyilatkozata a béke reviziéjárél . A pénzügyi bizottság csütörtöki ülésen gróf Bethlen István nagyjelentőségű külpolitikai nyilatkozatot tett. — Megemlékezett arról, hogy sokan felvetették a béke revíziójának gondolatát. Ez a revízió a mi részünkről agresszív és háborús eszközökkel természetesen el sem képzelhető. Nekünk is azt a politikát kell követnünk, amelyről Stresemann fényes példát adott akkor, amikor ellentétes viszonyban lévő államok között megértést és közeledést tudott létesíteni. Ez a felfogás vezette a magyar kormányt is akkor, amikor közeledést keresett déli szomszó- jaival. Nemcsak a fiumei kérdés, hanem jobb atmoszféra teremtése is volt az a cél, amely bennünket ebben az akcióban vezetett. Tengeri kikötő megszerzése a magyar közgazdaság szempontjából igazán nagy- fontosságú, talán nagyobb fontosságú, mintsem azt jelenlegi közgazdasági viszonyaink között képesek volnánk megítélni. Mi tisztában vagyunk az zal is, hogy a szabad ut a tengerhez bét féltől függ. Ebben a kérdésben érdekelve van Mag varországon kívül Jugoszlávia és Olaszország. Amikor mi Jugoszláviához a közeledés útját kerestük, ezzel természetesen nem akarunk a jugoszláv és az olasz viszonyba semmiféle zavaró momentumot beleviani. Nem volt célunk, — amit egyes újságok imputáltak — bekeritési politikának eszközévé válni Jugoszláviával szemben, de nem lehetünk eszközei olyan politikának sem, amely Olaszország ellen irányul. Mi jóviszonyt akarunk teremteni Jugoszlávia és Magyarnrszág között, de anélkül, hogy ezáltal Olaszországhoz való jóviszonyunkat a legkevésbé is zavarni akarnánk, sőt azt fejleszteni is akarjuk. Tűz a Kossuth utcában Marcus 2 án, szerdán délután 6-6 óra tájban özv. Berki Antalné Kossuth uccai lakóházában tűz keletkezett. A padlás sárgerendája gyulladt ki. A tűz gyorsan terjedt, de szerencsére azonnal észrevették. A tűzoltók tüstént a helyszínén termettek és megindult az oltási munka. A tüzet szerencsére sikerült hamarosan lokalizálni, de ennek dacára is a padiás alatt levő szoba mennyezete erősen megrongálódott. Borzalmas családi tragédia Gö'böljáráson Pintér T, Károly meggyilkolta apósát Csofcsics Imrét — Egész családját megakarta gyilkolni — Végül felakasztotta magát Szerdára virradó éjjel borzalmas családi tragédia történt Göbtljáráson. Pintér T. Káro'y halasi lakos meggyilkolta apósát ée csak a véletlen akadályozta meg, hogy anyósa és felesége Í3 áldozatul nem esett gyilkoló dühének. A tragédia előzménye Pintér T. Károly halasi lakos nemrégiben vette feleségül Csofcsics Imre göbőljárá3i vasúti őrnek leányát Zsófiát. A fiatalok együttélése nem sok boldogságot hozott. Házukba a viszály, a veszekedés ütött tanyát, amelynek előidézője az asszony szerint a férj volt. Durván, rosszul bánt feleségével, úgyhogy Csofcsics Zsófia rövidesen otthagyta az urát. Az elhagyással kapcsolatban megismétlődött a régi, megszokott nóta. Pintér mindent elkövetett, hogy az asszony visszatérjen. Az azonban nem akart. Folyton azt hangoztatta, hogy nincsen semmi értelme, mert férje úgysem fog megváltozni. A vég úgyis: az ismételt elhagyás lenne. Pintér ebbe sehogysem tudott belenyugodni. Azt hitte, hogy feleségét szülei tartják távol tőle. Vad, bosszuló düh fogta el Csofcsicsők irányában és ebből lassan, fokozatost megérlelődött egy szörnyű, bosszúálló terv. Pintér készül a gyilkosságra Pintér T. Károly nagyon indulatos, tüstént haragra lobbanó ember volt, Természete könnyen hajlott a durva, erőszakos lépésekre. Á harag rossz tanácsadó volt nála és ezt állandóan táplálta az a gondolat, hogy feleségén és családján bosszút keil áliania. De hogyan ? Miképen ? A bosszú módjának elgondolásánál megszületett benne egy véresen borzalmas terv. ' Elhatározta, hogy meggyilkolja apósát, anyósát és féleségét. A gyilkosság A gyilkosság terve csakhamar teljesen határozott formát öltött Pintérben. Március másodikéra virradó éjjel kiment Göböljárásra. Az állomástól pár lépésnyire húzódik meg a kicsiny váltóöri lakás. Odament. Es várt. Jól tudta mire. Éjjel */42 órakor fut keresztül Gö- bőljáráson a Halas felé menő vonat. Csofcsics váltóőr kiment a vonat elé. Alig ment pár lépést egy sötét alak ugrott eléje. Egy hatalmas vasásó emelkedett a levegőbe és mielőtt Csofcsics védekezhetett volna: lesújtott. A gyilkos szándékú ütés célt ért. Nyakszirten találta áldozatát, ki egy borzalmas kiáltással rogyott össze. A gyilkos még két ütést mért reá. Kiáltás az éjszakában Csofcsics váltóőr látva a feléje I tornyosuló veszélyt és a védekezés lehetetlenségét : segítségért kiáltott. Szava, kiáltása halálos aggodalmat fejezett ki és a néma, csendes éjszakában eljutott a kis váltóőri lakásba is. Csofcsicsnó és leánya borzadva hallották a kiállást, de nem is gondoltak arra, hogy mit jelent számukra és mily szörnyű eseménnyel kapcsolatos az. Mindketten felkeltek. Czofcsicsné kinézett az ablakon, de nem látott semmit. Megjelenik a gyilkos Csofcsicsnénak még ideje sem volt az eseményről gondolkodnia, midőn felpattant az ajtó és azon berontott a gyilkos vő ; Pintér T. Károly. Kezében a véres ásó volt és szivében gyilkos, véres szándék. Berontva, magasra emelt ásóval közeledett Csofcsicsnó ágyához. Hatalmas ütést mórt az ágyban fekvő alakra, de az visszanyerve lélekjelenlétét, a dunyhát magára rántotta és igy a gyilkos ütés nem tett benne kárt. A dunyha vastagsága megmentette az asszony életét. Pintér T. Károly a nagy sötétben nem tudta eldönteni, vájjon végzett e áldozatával. Világosságot akart gyújtani. Gyufát vett elő. Megakarta gyújtani, de sikertelenül. Mindez egy-két perc alatt játszódott le, erős zaj kíséretében. Amint Pintér a gyufát megakarta gyújtani, a másik szobából a kiáltozásra bejött Pintér felesége. A gyilkos rákiáltott: — Hol a lámpa. Gyujsd meg ! Pedig a kát asszonyt a sötétség mentette meg. Ha sikerül Pintérnek világosságot gyújtani mindketten elvesznek. Feleségével való vitája közben az anyós, Csofcsics Imréné a gyilkos mellett kirohant az ajtón, Pintér ezt észrevéve, otthagyta feleségét és anyósa után rohant. Előbb vele akart végezni. Az üldözés Vad, halálos hajsza kezdődött meg. Csofcsicsné rémülten rohant, menekült, tudva, hogy életéért küzd. A jótékony sötétség oltalmába vette és sikerült elmenekülnie. A borzalmas találkozás Pintérné is elhagyta az őrházat, amint édesanyja a szobából kirohant. Szinte öntudatlanul menekült. a sínekhez érve, valamiben megbotlott. Lehajolt és egy mozdulatlan emberi testre bukkant. Amint job ban szemügyre vette : borzalmas sikoly hagyta él ajkát. — a halottban édesapjára ismert. Csak most tudta még, hogy édesapját meggyilkolták. Eltűnik a gyilkos Csofcsics Imréné jő pár percig futhatott. Megkerülte az őrházat. Többször. Egyszerre észrevette, hogy az üldöző lépések nem követik: megmenekült. A gyilkos felhagyott az üldözéssel. Megkezdődik a vizsgálat Éjjel két órakor már befutott az első jelentés a halasi rendőrséghez a borzalmas gyilkosságról. A hir nagy riadalmat okozott és azonnal kiszállt a rendőri bizottság. Egy külön mozdonyt fütöttek be és azon kiment Göböljárásra Fráter András vizsgálóbiró, dr. Szabó József rendőrtanácsos és dr. Keresztes Béla vasúti orvos. A csendőrség is hamarosan a helyszínen termett. A vizsgálat megállapította, hogy Pintér T. Károly előre megfontolt szándékkal gyilkolta meg apósát és csak a véletlen müve, hogy az áldozatok száma háromra nem emelkedett. Az egész tragédia alig 10 perc alatt játszódott le. Az orvosi vélemény szerint Csofcsics Imrét három ütés érte. Már az első halálos volt. A kilocesant agyvelő is bizonyította azt. Hajsza a gyilkos után A csendőrségnek és rendőrségnek első dolga volt a gyilkost elfognia. A gőböljárási állomás környéki tanyákat valósággal bekerítette a csend- őrség. Ezzel párhuzamosan a gyilkos Halason levő Tó-u. 18 sz. házát is körülfogták. A gyilkos öngyilkos lesz Pintér T. Károly látva azt, hogy anyósán bosszuló, véres tervét elkövetni nem tudja : elhagyta a halálos tragédia színhelyét. Nem ment messze. Egy közeli tanyába tért be. Gondolkodni kezdett véres tettének következményeiről. Jól tudta, hogy milyen sors vár reá. A tanya egyik oldalán hatalmas fa állott. Pintér odament. Nem sokáig gondolkodott. A véres éjszaka még egy áldozatot követelt magának. Pintér T. Károly felakasztotta magát A veres ásó . . . A csendőrség a gyilkos után felkutatta az egész környéket. Hosszas keresés után megtalálták Pintér T. Károlyt a fára felakasztva. A fa oldalához volt támasztva a véres áró, amellyel Pintér apósát megölte. * * * Csofcsics Imrét csütörtökön temették el nagy részvét mellett. Ugyanekkor temették el Pintér T. Károlyt is. лsic u Halas $iol 1 tartósító" Közgazdasága társadalmi és politikai heti néplap. 9 Alapította PRAGER FERENCI