Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1927 (27. évfolyam, 1-105. szám)
1927-10-01 / 79. szám
október 1 Kiskunhalas Helyi Értesítője 5 íagyérónkét s iskola Ш n át. mintáim aztékban ;y » leg- 1 a leg- zlést is vállalok sakmába , Szolid zolgáláshelye. Ezek a büntetések; 1) meg- intés, 2) a szülő vagy munkaadó Írásbeli értesítése, 3) megfeddés végett a halóság elé idézés, 4) a visszatartás, amely reggel nyolc órától este nyolc óráig, három órától tizenkét óráig terjedő tartamban alkalmazható. Büntetést azonban csak akkor lehet kiszabni, ha a rendet és fegyelmet máskép nem sikerül fen tartani. A visszatartás büntetését az élelmezés korlátozásával vagy teljes elvonásával is össze lehet kapcsolói. Fontos pontja a kultuszminiszter rendeletének, hogy az ifjúsági oktatónak a reá bizott ifjak erkölcsi fejlődését is figyelemmel kell kísérnie. — A Gazdasági Egyesület vezetősége a tagdijak beüzetésére ismételten felhívja tagjait, mert kénytelen lesz a tagdíjak behajtása iránt az intézkedéseket megtenni. — Marhalevél kezelés Fehértón. A fehértói iskola tanítója átvette a marhalevél kezelést. Hivatalos órák kedden d. u. és csütörtökön délelőtt. — A must ára bizonytalan. A molt hét borforgalma ujborokbao némi élénkséget mutatott. Az idei szüreti élét sokkal nagyobb mint volt tavaly vagy tavaly előtt. Ennek egyik oka az, hogy kiviteli piacainkon, Németországban, Ausztriában és Csehszlovákiában nagyon kis termés lesz. A nálunk most beköszöntött száraz és meleg időjárás a minőséget nagy mértékben javítja в remény van arra, hogy a következő hetekben szűrt mustok igen kiváló minőségűek basznék. A mustpiacon még bizonytalan a helyzet, az árak csak október első napjaiban alakulnak ki. Annyi már most bizonyos, hogy a must 50—60 fillér között fog mozogni. — Műtrágyája érkezett a Han« gyának. — A Gazdasági Egyesület vezetősége felhívja azon tagjait, kik a cséplési szén árát még nem fizették be, hogy azt haladék nélkül fizessék be Paczolay Győző kezeihez, mert ellenesetben a behajtásukról más módon fog gondoskodni. — Ez az ut a gazdagság és bol« dogság felé. Ezen cimü színes kartonmellékletet csatolt mai összes lappéldányokhoz a szerencséjéről közismert Benkö Bank Bt. Budapest, Andrássy ut 60. Ezen csinos mellékleten 12 óralap van, mely a nap 12 óráját jelképezi, minden öt percnél egy szerencse szám látható ! Osztálysorsjegy vásárlásnál legfontosabb a választás Ezt könnyíti meg a Benkö Bank, mikor mindenki aet a szerencseszámot választhatja, melyet a szerencseóra mutat, mikor azt megnézi. A kartonról levágandó Megrendelőlap azonnal elküldendő, különben elkésik. A sorsjegy árai maradtak a régiek. Fizetés postabe- fizetőlappai a sorsjegy vétele után. — Választmányi ülés. A Gazdasági Egyesület ottóber 2-án, vasárnap d. e. 10 órakor rendes választmányi ülést tart, melyre ezúton is meghívja a választmányi tagokat. — Tekintse meg vasárnap október 2*án, Schön Samu röfös- és divabnagyéruhá- zának kirakatait! — Papinóth János vendéglős ezúton mond úgy vendégeinek, mint kedves ismerőseinek távozása alkalmól hálás köszönetét. — Gigolo Cecil B. de Miile világ« hirü filmrendező exsuperprodukciója kerül ma szombaton az Apollóban bemutatóra. Páris háború alatti s talán utáni beteg mámora verdes ebbe a szócskába szorítva Gigolo. A viszonyok egész kórképe benne van abban a „férfi“»tipusban, amelyik azzal keresi meg a kenyerét, hogy pénzért táncol a ragyogó mulatóhelyek gazdaghölgyeivel. Mo» rális célzatú, drámai jelenetben gazdag darab, Rod la Rocque-vel a főszerepben. — Holnap vasárnap az Afrika csodavilága cimü 7 felvo- násos szenzációs felvételű termé» szeti film és az 5 felvonásos Harrold Lloyd reprizfilm a Tengeri Medve kerül vászonra. — Kecskeméten is szabályozták a gyalogközlekedést. A kecskeméti rendőrkapitányság a városi tanáccsal egyetértőig nagyvárosi módon sza» bályozta a gyalogjárók közlekedését. A rendelet városias követelményekkel lép fel, amennyiben megtiltja az úttesten való gyalogos közlekedést, ácsorgást és a jármüveknek keresztezését szabályozta. Hirdetmény A háztartási alkalmazottakat foglal» koztató munkaadók értesitetnek, hogy a nagyméltóságu m. kir. Népjóléti és Munkaügyi Miniszter Ur által kiadott, 105.350/1927 számú rendeleté értelmében, a háztartási alkalma» zottaknak kötelező betegségi biztosítási be és kijelentését, Kiskunhalas rendezett tanácsú városban, 1927 évi október hó l»től a rendőrségi lakásbejelentéssel együtt kell telje» siteni. Nyomtatványok, az államren» dőrségnél szerezhetők be. A bejelen» tésekre vonatkozólag, az államrendőrség részletes tájékoztatót bocsájt ki. A vezetőség. Ingatlan eladások a városban Frisch Stefánia megvette Kulun- csics Gézáné házrészét 800 pengőért, Tóth В aranyi Imre és neje megvették Tóth В Balázsnó Darányi Juliánná beltelbes ház őt illető */» részét 1200 P-ért, Orbán Benő borbély és Bugyinszki István kőműves megvették Hofmann János és neje 224 n. öl beltelkes nádasát 1200 P-érf, Kiskunhalas rt. város közönsége megvette dr. Kolozsváry Kiss István 941 n öl Fő utcai lakóházát 150,000.000 К-ért, Monda Benő és neje Nagypál Krisztina megvették Farkas Dezső 116 hojd 141 n. öl tanyás birtokát 1.119,000000 К-őrt, Nagypál Ioare és neje Biró Erzsébet megvették Farkas Dezső 21 hold 500 n. öl tanyás birtokát 255,750 000 K-ért. Köxgaidaság Budapest, szeptember 30 Gabonaárak: búza 80 P 45 t„ rozs j 28 P 50 f., árpa 25 P, zab 22 P 50 f. ■ Sertéspiac : Prima szedett 1 P. 60 j fill., 1 P. 62 fill., Szedett közép 1 P. 54 fill., 1 P. 56 fill., Szedett könnyű 1 P. 44 fill., 1 P. 48 fill. I. rendű öreg 1 P. 52 fill., 1 P. 54 fill.. II. rendű öreg 1 P. 44 fill., 1 P. 48 fill. Az irányzat lanyha. H Legjobb férfiruha beszerzési forrás SZABÓMESTER \ KIRÁLY-U. 1 SZ. ÁRUHÁZA, i hol nagy választék saját műhelyében [ készült lérli«, liu- és gyermekru- ; bakban a legegyszerűbbtől a legfinomab- • big. Elsftrendü szövetekből mérték után leg- í rővidebb idő alatt készít ruhákat legújabb divat szerint, legolcsóbb árban Kéri a közönség szives pártfogását fogását iváló Ítél Imre abó. autónak márműkő ékek n vásá- szletfize- is ás mester nárvány- í III. kér., Tanonc itik. elhat inemü apt, át, ipet, üt, ÜOt, rét ш Jérnök IPÉB ;-ér, a vá- •’áér késiemben. IJfT A gyűrű 12 — Pszt 1 — súgta fűiébe az asszony és egy kis dobozt nyomott társa kezébe. Az rögtön tudta, hogy egy doboz gyufát kapott. A szobában nem mozdult semmi— Lehet tovább ? — súgta a festő. — Várni kell 1 — jött a halk hang. Megkerülték az asztalt és a nő keze egv függönyre talált a falon. A szőnyeg alkalmasint egy ajtót takart, de az kétséges volt, vájjon a szomszéd szobába vezet-e, vagy az ágyhoz, ahol az ismeretlen aludt. Egy pillanatig habozott, azután lassan félretolta a függönyt. A függöny mögött áthatolhatatlan sötétség fogadta ókét. — Gyújtson egy gyufát! —sugtaanő. A festő engedelmeskedett. A gyufa sárga fénnyel meggyuladt és vagy tiz másodpercre bevilágította a szobát. Egy asztalt láttak és egy széket, a függöny mögött pedig az üres fűikét. A félhomályban láthatták az ajtót, amelyiken bejöttek és szemben egy másik ajtót. Még egy asztal volt a szobában és mögötte, a tőlük legtávolabb lévő sarokban, a földön egy matrac, amelyen teiőiől-ialpig beburkolózva egy ember feküdt . A felhő mály nem árulta el, vájjon férfi, nő, vagy gyermek-e az alvó. Mire ennyit megtudtak, a gyufa elégett és a szobára újból sötétség borult. Lassan az ajtóhoz igyekeztek, amelyet a gyufa fényénél fedeztek fel. A festő oly biztosnak látta az utat, hogy meggyorsította lépéseit. Keze hozzáért a falon egy érctárgyhoz, ez a földre esett és esése hatalmas lármát csinált. A festő halkan káromkodott egyet és ugyanekkor már érezte, hogy társnője körmei parancsolóan a kezébe mélyednek. Egyidejűleg hallhatták egy ébredő ember gyors lélegzetét és heves dörömbölést az ajtón. — Mi az? — kérdezte dörmögve az ébredező. Az uteán gyors lépésekkel emberek közeledtek, az idegen felkelt az ágyból és a bajkálók hallhatták, hogy az asztalon a gyufát kereei. A festő a gyufaskatulyát szorongatva, kényeié redetten mosolygott. — Nyissák ki I — hangzott kívülről. A festő közben a másik ajtóhoz ért. Ezt halkan kinyitotta. De még mielőtt kilépett volna, & francia nő egy kézmozdulattal tudomására adta, hogy más terve van. A festőt maga után huzva ügyesen besurrant a függöny mögötti fűikébe és a függönyt éppen helyreigazította, mire a házigazda kinyitotta az uteára nyíló ajtót. A festő pár durva szót hallott, de nem értette á francia nó azonban mindent jói értett — hallotta, hogy az érkezők a szultán nevében rendelkeznek és ezt hallva arca rémült kifejezést vett fel — A házadban lévő kémeket kérésük! — kiáltotta egy kemény hang. — Eu becsületes és hűséges szolgája vagyok a mi szultánunknak és paranesolónknak — hangzott a válasz. Hallani lehetett egy gyufa sercegését. Valaki az asztalon levő lámpát meg- gyujtotta és ekkor látható lett a házigazdával szemben álló három idegen. — Egyedül vagyok a házban — szólt a házigazda. — Egy férfi és egy nö, akiket üldöztüuk, eltűnt éppen a te' házad előtt. Sem a faiak, sem a föld nem nyelhették el őket és mi azt is hallottuk, hogy a házad ajtata becsapódott. — Aludtam és semmit sem hallottam. De ha akarjátok, nézzetek utána. A kutatók szemei fürkészve néztek körül és miután az asztalt meg a matracot megnézték, a fülke takarója felé fordultak. Az asszony, aki iélegzet- visszafolytva állott ottan, nyelvévet száraz ajkait nyaldosva, reszkető ujjaival ösztönösen a keblében elrejtett tör után nyúlt. A legveszélyesebb pillanatban egy szálhuzat kitárta az ajtót, amelyet a festő, még mikor sötétség volt, félig kinyitott. — Ott menekültek ki 1 — kiáltott az egyik üldöző és sietve átlépett a nyitott ajtón, két társától követve. A házigazda habozott, kövesse e őket, * de végül is a szobában maradt, egy ! kést vett a kezébe és az asztalnak jj támaszkodva figyelt, л francia nő i szemeivel & férfi és az ajtó közötti j távolságot igyekezett megállapítani. Az eredmény kedvező lehetett, mert megragadta társa karját — Gyorsan az utcára! — suttogta a fülébe. A férfi engedelmeskedett. Hirtelen félrehúzta a függönyt és előreugrott. De ekkor a házigazda rávetette magát. A francia nö váratlanul közébük vetette magát és kétszer a támadó felé döfött. A férfi felorditott, hátra tánto- ródott és ebben a pillanatban a két menekülő már ismét kint volt az uteán. Az utca közepén lévő undorító szemétdombon át lélegzetvesztva szaladtak, minden kapu mögül támadókat várva, de az arabok nyomot vesztettek. A menekülök egy nagyobb utcába fordultak be. Mikor megvilágított helyre érkeztek, a francia nö egy pillanatra megállóit, hogy a ruháját ás haját rendbe hozza. Közben hátrafordult és az amerikai arcába nevetett. Ez a nevetés a meg könnyebbüiés, az öröm és győzelem kifejezése volt. — Uram — szólt a nő barátságosan megrázva a művész kezét — köszönettel tartozom önnek. Ezer hála támogatásáért. Tudja ön mi lett voloa a sorsa, ha velem együtt fogják el ? — Mi? — Agyonütötték volna. A festő a fejével bólintott. — Inkább az érdekel, hogy egy ilyen nő, mint ön, nem tud-e okosabbat eaináini, mint az arabok veszélyes és bizonyára piszkos ügyeibe keveredői ? A nó felrántotta vállait. — Egy ilyen nö? Hat milyen nő vagyok én ? — Európai — felelte rosszkedvűen a festó. A nő tetőtől-talpig végig nézte táisát. — ön pedig amerikai. A jámborsága rávall erre. De »zárt becsülöm önt, mert igazi férfi. Tovább mentek. Most már megvilágított utcákon jártak, elveszve a járókelők között. Körülöttük már mozgalmas élet látszott, de a festő szemében ez az élet rejtelmes, bujkáló, ellenszenves volt. — Hová megyünk ? — kérdezte a nőtől. — Ön barátaihoz, én meg a levelek után. Istenem 1 — kiáltott fel hirtelen támadt rémülettel. — Magánál van a gyűrű ? — Nálam ? Dehogy Az üvegszemü francia elvette tőlem. — Otthagytuk a szobában I — jajgatott a francia nö. — örült feledé- kenység 1 Azonnal vissza kell mennem. A házkutatásnál talán nem találták meg. Velem jön ? A festő elnevette magát. — Gmdolja, hogy nekem még mindég nem volt elég ebből az ügyből ? — Helyee. Köszönet eddigi segítségéért. — Es azt sem szabad elfelejteni — folytatta a festő — hogy a barátaim már bizonyára kerestetnek. Ha holnap reggelig nem kerülők elő, akkor a konzulhoz fordulnak, az távira- toz a külügyminisztériumba, hadihajók jönnek az öbölbe szóval mindaz megtörténik, ami szokásos, ha egy amerikai polgárnak valami baja történik, olyan, ami nem az ö hibájából eredt. (Folytatják)