Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1927 (27. évfolyam, 1-105. szám)

1927-08-13 / 65. szám

2 Kiskunhalas Helyi Értesítője augusztus 13 fogadtatásról, amelyben itt része­sítették őket és utalt arra, hogy eljött az az idő, amikor a katonaság és polgárság egymásra talált. Ezután a katonaság nevében a Hősök szobrára koszorút helyezett el. Végül a közönség előtt elvonult a katonaság; este 10 órakor a Városi Nagyvendéglőben sokan jöttek össze és maradtak együtt a katonazenekar hangjai mellett. A katonaság szerdán este távozott el városunkból. Erélyes rendszabályokra készülnek a piaci élelmi­szer árusokkal szemben Az intézkedések a tisztaság fokozottabb ellenőrzését szolgálják A vevőközönség részéről már ed­dig is igen sok panasz hangzott el a piaci élelmiszer árusok ellen amiatt, hogy nem gondoskodnak kellőképen a tisztaság fenntartására. A piaci árasok egy része ugyanis a tejfel, fúró és általában a tejter mékeket hanyagsággal kezelik. Nem takarják le azokat rend <sen és nem ügyelnek arra sem, hogy a mérő­edényeket tisztán tartsák. Nem nehéz megállapítani, hogy ez a helyset sok járványnak bacillus hordozója lehet es kétségtelenül a közönség egészségének rovására van. A tejtermékeket tartalmazó edé­nyekbe por és egyéb piszok hull, amit azután szintén kimérnek, A piszkos méröedények pedig csak be­tetőzik ezt a veszedelmet. A halasi kihágási rendőrha­tóság az ilyen piszkos edé­nyek tulajdonosait már eddig is ér­zékeny büntetésekkel sújtotta, a ki­mérésre váró termékek tisztasága ellen elkövetett visszaélésekre most fog sor kerülni. Az árusok azzal védekeznek, hogy a piacon olyan nagyfokú por kering, amelynek természetszerűleg be kell szállnia a termékekbe. Ezt pedig szerintük a gyakori letakarással sem lehet megakadá'yozni. Annyi bizonyos, hogy a súlyos büntetésekkel nincs megoldva a kér­dés. A leghelyesebb az volna, ha a piacteret — amig ki nem kövezik — a piac előtt jól fellocsolnák. Ezt kí­vánná elsősorban a piacra szoruló városi fogyasztó közönség. Nyolcezer hóid bánáti erdő Sángokban áll a megszállt területi! Versecen Az erdőt villámcsapás gyújtotta löl Versecről táviratozzák: Versec fölött borzalmas vihar vonult át csütörtökre virradó éjszaka. Az or» kánt sürü villámcsapások kisérték, melyek több tüzet okoztak. A villám beütött a város közelében levő nyolc­ezer holdas erdőbe is, fölgyujtotta az egyik fát és a lángok a nagy szélben percek alatt elbori ották az erdőt. Az egész várost nyomban mozgósították, kirendelték a tűzoltó» ságot és a katonaságot, de hiába volt minden fáradozás, a borzalmas tüzet nem lehetett loka'izáini Ver» secről közel háromezer ember dől» gozik az oltáson és a szomszédos Fehértemplomról is érkezett tüzohó ság és katonaság Az erdő azonban még csütörtökön késő este is égett és egyáltalán nincs semmi remény arra, hogy a hatalmas értéket kép­viselő erdő egy részét is megment­hessék. Kánikulai riport augusztus rekkenő derekán a cigányok telepéről, amely kora hajnalban ébred, útnak indul és csak késő este fekszik Elárvult a száműzött vajda bírói trónusa A riportban egy egész kis független birodalom van lefestve, amely itt terül el a város közvetlen határában. És él. És virul. Van külön bírósága, van fegyelmezett szervezete. És minden, amit akar. Területenkivüli. A cigánytelep területenkivüli. Hajnalban a cigánytelepen Reggel négy órakor permetező esőben tesszük meg az utat. Mire kiérünk alaposan ei is ázunk. A ci» gányok te'epe már messziről pom­pázik A tisztaságával ? Nem. A ren­detlenségével. Mert rendetlen. A cigánytelep direkt költői rendetlen­ségben virul. Ahogy odaérünk a koránkéit rajkók rémes serege ront ránk. A sziu indiánok rögtönözhettek ilyen csata kiálltáét a vad prériken. És vijjogva, szivet megindítván kémek pénzt, Cs к pénzt. Krajcárt. Így mondják: Krajcárt. Hiába, a cigányéiet is csak az oöuluson for­dul meg. Adunk nekik. Egyet, kettőt, hármat. És igy tovább összesen kilencet. Csak ennyi krajcár volt nálunk. De nem egyúttal ennyi gyerek. Hanem több. Sok. Mig lehe tett őket lerázni. Csáki egy-két idősebb cigány tudta elkergetni a a rajkók nagy, sőt igen szépreményü hadseregét És jöttek sorra, a cigá­nyok. Fiatalok és öregek. Suhancok, lányok és asszonyok. Utóbbiak cifra színes üveggyöngyökkel a nyakukban. Ezzel is alusznak. Miért ne ? Én пет tehetek róla és ezennel bocsánatot kérek tisztelt cigány polgártársaimtól, de ez nem akar személyes sértés lenni. Tudniillik piszkosak voltak. Nagyon, És a nők is. Loncsosak. Borzosak. Lehet azért, mert tál in az inas még nem készítette el addig a fürdővizet. Vagy talán szeretik a piszkot. Mindegy. Ez küiömben is egyéni dolog. ízlés dolga. Nomád putrik, sátrakkal az élen A kis putrik, mint glédaba áhított katonák sorakoznak egymás mellett. Aprók. Hegyestetejüek. Vannak sát­rak is. A nomád élet tradíciója. Némelyek még heverésznek, középen a család feje és hitvese. Lábuknál a fiuk. Fejüknél a lányok. Megkér­dezzük miért feküsznek igy. Feleli az öreg: — El kell őket kézit csókolom valahogy különíteni. Hogy miért keli a lányokat a fiuk» tói elkülöníteni azt nem árulja el. Szemérmes. Egy szemérmes cigány. Mellettük egy másik család. Ugyan» igy feküsznek. Meg alusznak. Mi az, hogy alusznak. Muzsikálnak. A hor­kolásuk végigharsog a pusztán. Összhangolva. A vér nem válik vi-zA. A cigányból álmában is kitör a muzsikus. Ezekről a horkoló nö;róí bátran Írhatná egy házasság­közvetítő iroda, hogy zeneértöhaja- donok. Mert hajadonok. Ha férjesek, akkor is hajadonok. Cigányok. Tehát hajadonok. Egy területenkivüli, anyakönyvi hivatalt nem látott hajadonok. Hat óra. Kis pofozkodás, de csak olyan enyhe, jelentéktelen enyel gés, hogy ne mondjuk utravaló Hat órára ez egész tábor utra- készen áll Rajokban indulnak be a városba. Es a piacra. Dinnyét venni. Vsgv dinnyét lopni. Ami végre mindegy. ízlés dolga. Semmi más. Néhány percre hangos lármát hal­lunk. Köt cigi-ny összepofozkodott. Arról van szó, hjgy az egyik elcsá­bította a másik feleségét. Vagy a másik az egyikét. Ez az egy dolog eldöntetlen. De nem tragikus. Elő­fordul. Napirenden van. Azt a kis hitvesi csalást lemosta néhány enyhe pofon. Nem fehérre. Cigányokról van sző. Feketére. Ekkorra az asszonyok már össze­szedték a sziksőt, amit tarisznyába rakva hoznak eladni a városba. Ез a férfiak pedig rajvonalakba fejlődve ugyancsak a városba indulnak. Küiömbözö irányba. A vajda tragédiája A gyerekek pedig éhesek, á ci» gánygyerek is megéhezik reggel. Es mennek rendes útjukra epretszedni. Abból hoznak az öreg dadékn&k is. Mi pedig odaülünk az öreg, ta­pasztalt cigány mellé, aki elmondja a vajda tragédiáját. A bölcs cigány- biró sorsát. Aki salamoni Ítéleteket hozott. Salamon volt. Egy cigány Salamon. Az öreg eibeszélése rend­be szedve megható. Egy gtéma. Direkt regény téma. A vajdának már a dédöregapja is biró volt. Es minden őse. Tehát 6 is. Es hozott Ítéleteket. Judiciuraa éles volt. Pompás. Ha betten talál­ta'i egy döglött disznót, rögtön meg­állapította, hogy az melyiket illeti meg. Ha fegyelmi vétséget követtek ei, kimérte a rendes botütéseket. Igazságosan. Egy tárgyilagos biró volt. Házassági ügyekben pedig egyenesen fenomenális tehetség. De őt is elérte a végzete. Ez a feno­menális tehetség lett a veszte. A bét hét előtti házassági perben ki» mondott ítélete folytán száműzték. Ő ezt nem várta meg. Elmenekült. Távoilétében mondták ki. Cserép- szavazással. De nem mint a régi görögök cseréppel. Vályoggal. Es a vajdát őrök időkre kitiltották a cigánytáborból. Széleskörű törvény­telen rokonságával egyetemben. Ál­lítólag megvesztegették. Hallatlan. Az öreg azt nem hiszi. Ö titkos hive még ma is a vajdának. Es btzik uralomrajutásában. Az öreg megmutatja a vajda elkobzott javait. Putriját. És bírói botját. Lehangol- tan mondja. — Nem is lesz itt rend, mig egy vajdánk nem lesz újra. A tábor kihalt. Öregek bagóznak. Asszonyok pipáznak. Es köpködnek mellé. A cigányok súlyos problémák megoldása előtt állnak. Csekélység. (-) 150—160,000 hektóra becsülik a kecskeméti bortermést — Tizenyolc százalékos must egy pengőért kelt el — A Borászati Lapok jelentése sze­rint a borpiac forgalma általában gyenge, ami szüret előtti várakozási álláspontnak tulajdonítható. Magyar» országon a kis tételekbeni eladások a vidéken továbbra is magasabb árak mellett történnek és fokonkint átlag 8 filléres árban. A múlt hét» nek érdekessége az, hogy korai érésű szőlőből nyert mustot (18 százaié» kosát) 1 pengőért adtak el. Az utóbbi napoknak meleg időjárása, те у ká= nikulai hőséget hozott, a szőlők fej» lődését visszavetette, de a bekövet» kezett kisebb esőzés folytán a szőlő» nek ez a veszedelme is elmúlott és igy a megmaradt termés fejlődése legalább is egy időre biztosítva van. Baranyában a jégeső tetemes károkat okozott. A peronospora sok helyen a kocsányon is felépett. ! A Szőlősgazdák Egyesületétől nyert információ szerint a szőlők ! mostani állása alapján Kecskeméten I a szőlőtermés közepesnek mutatko» zik, Holdanként 12 hektó hozamra számíthatnak átlag véve. Kecskemét 12000 hold szőlőjét számítva, a várható bortermés az idén 150—160 ezer hektóra becsülhető. A rendőrség sorozatos erkőlcs- razziákat tart Csütörtökön két nőt állítottak elő A halasi államrendőrség kapitány­sága a belügyminiszter ismert er» kölcsvédelmi rendelete alapján a közerkölcsiség védelmében sorozatos erkölcsrazziákat fog a város terű» létén tartani. az első ilyen razzia csütörtökön éjjel folyt le, amikor is az egyik kültelki vendéglőből két nőt állítottak elő. Az illetők Cs. K. és R. E. ellen kihágási eljárás indul meg. Mind» kettőjük fiatalkorú. A razziák ezután folytatódni fog­nak, mert sok panasz érkezett már hasonló esetből kifolyólag, főleg foglalkozásnélküli cselédlányok ellen. vái „Ha a nő bubifrizurás, okvetlenül meghal“ — hangzott az orvosi vélemény egy tárgyaláson A mnlt év tavaszán véres esemény játszódott le Kecskemét határában. Egy kertésziegéay belt&fokkal súlyosan megsebezte a gasdíját és annak nővérét. A leány a* orvosi vélemény szerint csupán azért nem halt meg, mert hosszú haja volt és ez a súlyos csapást felfogta. Ifj Tóth János Kecskemét határában Mester László birtokán volt mint kertészlegény alkalmazva. Egy napon a gazda megszidta a legény édes­anyját, mert kötelességmulasztást kö­vetett el az öregasszony. A szóváltást hallotta ifj. Tóth János is, aki baltát ragadott és bement a szobába, ahol a civakodás történt. A gazda háta mögé állt, majd azzal a kiáltással, hogy „Maghaisx kutya“ feléje sújtott. Mester László felemelte a karját e a balta át­vágta a kart 8 a gazda fejét is meg­sebesítette. A zajra besietett a meg­sebesült nővére, Mester Erzsébet, aki védelmezni akarta bátyját. Tóth János baltát emelt a leányra is és háromszor egymásután fejbesujtotta Mester Er­zsébet véres fejjal esett össze. A gazdát és húgát a kecskeméti kór­házba szállították, ahoi Mester László három hét alatt felgyógyult, a húga azonban hónapokig kórházban feküdt. Az orvosok megáilapitották, hogy a báróm ütés halálos veit. — A bubifrizura halálát okozta volna a sértettnek — szólt az orvosi vélemény, — Mester Erzsébet életét az mentette meg, hogy hosszú hajat A merénylőt, ifj. Tóth Jánost letartóztatták s a kecskeméti törvény» szék szándékos emberölés kísérletének büntette miatt háromévi fegyházzal sújtotta. A?, Ítélőtábla a büntetést négyévi fegyházra emelte fel. A KoEia a Tábla Ítéletét, helybenhagyta. I Látogassa I meg saját érdekében szakintézetünket Díjtalan szemorvosi szemüvegren- j deiés naponta 9—6 óráig. Szt. István- hőt tartamára 10 °/o engedmény. j OCULARIUM Budapest, IV. kér., ' Kossuth Lajos utca 15., félemelet mi fa; C! Wi ol fal Szőve sárté Br f ezüst ny; (töröt áron kát p Fari Szórni Két ’ kéD 5 ás i Égj r relmi boldog fel A Egy és egy kala Vasár; Conrai A h Drán és a képek Hétfői áss Kalani Earv a Hely) a fuV£ Ol G és Ha és A1

Next

/
Thumbnails
Contents