Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1925 (25. évfolyam, 1-103. szám)

1925-08-08 / 63. szám

2 Kiskunhalas Helyi Értesítője Igen hosszú és rendkívül hideg telet Jósol egy francia időjós Igen hosszú és rendkívül hideg telet jósol egy francia időjós. Eddig csak azt láttak, hogy kellemetle­nül is rossz a nyarunk s már is ijeszt­getnek, hogy rossz lesz a tél is. Gab­riel ismert francia időjós, a francia tudományos akadémiának hosszabb ta­nulmányt adott át, amely 744 ig visz- szamenő, tehát csaknem ezerkétszáz évet felölelő csillagászati megfigyelé­sekkel foglalkozik. Ez adatokból Gab­riel megállapítja, hogy a ránk követ­kező 1936-os tél igen bosszú és rend­kívül hideg lesz, olyan, amilyennek párja a megfigyelt 1300 esztendő alatt csak kettő volt: 1583 ban és 1740 ben. — Majd meglátjuk! I I FIGYELEM !• • Tekintse meg külföldről ma- В gammal hozott rendkívül szép Ц ■ férfi szöveteimet I • mélyen leszállított áron* В Valamint női ruhakelmékben 0 • a legdivatosabb és leggyö­nyöriibb dolgokat В olcsón vásárolhat ® • Székely Mikiósnál Fő-u. 331 (ref. templommal szemben) Nincs senkim, »kihez bizalommal szólhatnék! Teljes árva, keresztény házias hajadont melyik tisztességes szándékú férfi venne feleségül ? . . . Vsgyoaom nem sok, földbirtokban fekszik, alig nyolcszázmillió értékű. Berendezett laká­som van. Komolyszándéku férfi levelét „Közel Pesthez“ jeligével Közép Európai Eurir kiadóhivatalába Budapest, Szabad- ságtér 7. kérek. Özvegyen maradtam, gyöngének érzem magam kát éves fiacskám felneve­léséhez, harmineegyéves, keresztény bir­tokos gazdálkodó ember vagyok, hozo­mányra való tekintet nélkül feleségül keresek hozzámillö gyermekszerető házias hajadont, vagy asszonyt. Teljeseimü vá­laszt (Gyermekem anyja) jeligével a Kö­zép-Európai Kurir kiadóhivatalába Bpest, Szabadságtér 7 kérek. Nyomtatványokat ízléses kivitelben és ölesé érben készit lapunk könyvnyomdája Olaszországi utinapló Borbás Imre naplójegyzetei az olaszországi gazdasági tanulmányúiról VII. Hétfőn, 11 én reggel esőre ébred­tünk. Ez azonban nem akadályoz bennünket a gyors készülődésben és mai programmunk végrehajtásá­ban. Mert ma még sok látni való van tervbe véve, este pedig tovább utazunk. Sietünk tehát, hogy sehon­nan el ne késsünk. 9 órára az egész társaság együtt van. Kölcsönös üd­vözlés után sietünk kicserélni a tegnapi vacsora s az éjjeli nyugalom fölött szerzett tapasztalatainkat. Né- hányán bágyadoznak és rosszuilétröl panaszkodnak. Vigasztaljuk őket, hogy leszünk még rosszabbul is. Most pedig előre magyarok, me­gyünk a Doge-palotába. Konzulunk vezeti a karavánt. A Dogepalota bejárójánál magyar vezetőt kapunk. Van ott minden nemzetségből, mert csoportokat csak hivatásos vezető kalauzolhat. A mi vezetőnk szegedi ember, tehát földi, azonban már 30 év óta él Velencé ben és csak akadozva beszél ma­gyarul. Megyünk utána nyomról- nyomra. A főkapun keresztül zárt udvarba jutunk; két gyönyörűen díszített bronzveretü ciszternakut ragadja meg figyelmünket; mindkettő az 1550 es évekből való munka. Előttünk pedig a pompás főhomlokzat, a Doge- palota régi frontja, kincseket érő díszíté­sekkel. Az u. n. óriási lépcsőn, megyünk föl az emeletre. Az emeleti galériák alatt márványlépcsős, aranydiszitésü diszfeijáróhoz érünk. Ez a Scaba d’oro, az aranylépcső, amelyen csak az aranykönyvbe irt nemesek és a külföldi követek mehettek föl az emeletre. Mi is ezen megyünk föl, be a műkincsek és drágaságok biro­dalmába. Szó ki nem beszélheti, tol! le nem írhatja azt a rengeteg szép­séget és drágaságot, mely itt terem­ről teremre elénk tárul. „Egy szoba értéke és Magyarország szanálva van“ sóhajt fel egy hazagondoló bus magyar, A termek sorozata az előszobával kezdődik. A menyezeten és a fala­kon vert arany diszitősek között Tintoretto képei, következik a négy­ajtós terem, a bejárónál márvány és jáspiskő oszlopok; a dombormüvek- kel, aranycirádákbal ékes menyeze­ten Tintoretto, Tiepok és Bambini festményei. A falakon allegorikus szobormüvek között Tiziannak és más hires festőknek a falfestményei Veiencze históriájából. A következő terem a követek „előszobája“ (nálunk bálteremnek beillenék) benne egy gyönyörű már­ványkandalló. A menyezetét Paoló Veronese festette, az egyik falon ugyancsak az ö világhírű munkája: Európa elrablását ábrázoló festmény. Oszlopos, pompás márványajtó vezet innen a tanácsterembe. Itt történt a külföldi követek fogadása a Doge és 25 tanácstag jelenlétében. A bejáró­val szemben emelkedik a trónus a Doge számára, körülötte a tanács­tagok ülőhelyei. A terem menyezete a legszebb az egész Doge palotában ; vert aranytól ékes díszítések között Paoló Veronese csodaszép festmé­nyei. A trónszék háta mögött az egész falat elborító hatalmas fest­mény : a lepantói csata képe ; ugyan­csak Paoló Veronese müve. A tanácsteremből még nagyobb, még világosabb terembe, a szenátus termébe jutunk ; a falak és menye- zetat egészen elborítják Tintoretto képei, egyik Velenczét szimbolizálja : ! oroszlán mellett álló nő; harcol a bikán száguldó Európa ellen. A szenátorok terme után a bor­zalmak és kegyetlenségek színhelye következik: a 10 ek tanácsának terme és az inquisitorok szobája. Mind a legnagyobb fénnyel és pom­pával berendezve. Itt történtek a „vallatások“ 8 inquisitor jelenlétében a legkegyetlenebb kínzások közepette. Felizgatott képzeletünkben halljuk a jaj kiáltásokat és még most is látni véljük a vérnyomokat a tükörsima márványpad ón. A kínzó kamra elő­szobája egy nyitott lépcsőházba ve­zet ki, az ajtó melletti faiban most is megvan a hírhedt nyílás, „az oroszlánszáj“, amelyen a titkos fel-. jelentéseket dobták be. A lépcsőház másik felén át a nagy . tanácsterembe jutunk, Óriási méretű, hatalmas terem, amelyben Veiencze nemessége, az ötszázak tanácskoztak. A terem 54 m. hosszú, 25 m. széles, 15 m. magas, a mi református templomunk kényelmesen elférne benne. A menyezet arany- diszitése még őrzi a régi fosztoga­tások emlékét; Napoleon az egészet le akarta szedetni zsákmányul. — A bejárat egész falát elborítja a világ legnagyobb 22 m. hosszú, 7 m. magas festménye. Tintoretto óriási müve: A paradicsom, mintegy 3000 alak van a képen. A többi falakon Veiencze és a pápaság dicsőséges múltjából való folytatólagos képek, — fölöttük sorban egymás mellett Veiencze 76 dogejának képei, a menyezeten Veiencze apotheosisa, Paoló Voronczi és Tintoretto közös müve. A nagytanácaterem után a titkos választások terme, majd ugyan­ezen épületrészben, több teremre osztva a régiségtár következik, fegy­verek, páncélok, szobrok, antik ré­giségek gyűjteménye. Hogy minél nagyobb legyen az ellentét, — a fény és pompa tündér világából, a kincsek és drágaságok birodalmából mindjárt a börtönöket keressük fel. Itt már nincs festmény és díszítés, — rideg és szűk szikla- folyosók fogadnak. A sóhajok híd­jának kőrácsozatán egy pillantást vetünk kifelé, mint ahogy azok a boldogtalan foglyok cselekedták, akik soha többé élve vissza nem kerül­tek. A sóhajok hidján túl kezdődik a börtönök sorozata; szűk és ala­csony sziklaüregek sötétlenek jobbra - balra, egyik-másik most villannyal van világítva; még látni a vasgyürüt, melyhez a szerencsétlen foglyokat bilincselték. A legalsó cellák a tenger szintjén vannak, ugyanitt a kivég­zések színhelye : a padlón 3 lyuk, amelyen a kivégzettek vére a ten­gerbe folyt. Sietünk ki innen Isten szabad ege alá! Nagyon nyomott és lehangoló érzés lesz úrrá rajtunk, mert hiszen soha jobban nem érez­tük a kirívó ellentétet, hogy a fény és pompa a pusztulásnak és kegyet­lenségnek köszönhette eredetét! (Folytatjuk) A Halasi Gazdasági Gőzmalom tudatja a nagyérdemű közönséggel, hogy a malom teljesen újonnan átalakítva megindult Gabonát mindenfajta lisztre azonnal cserél, árpát és tengerit darál A jéggyártást megkezdte augusztus 8 Prim hat hírek ti MAI (A HANTON PANNIKÁRÓL sógb Kiesi, ezöszke, édes esepp kislány, Anyukája nines, anyás meghalt már, Az apja zord, kopott, munkás szegény Nappal robotol, este korcsmába jár Alig alig jut Pannának kenyér... Az úoea porában játszik untalan Cipője rongyos, ruhája foltozott, Kis göndör hajában pertli van, A szomszédoknak fát és vizet hord, — Mi lesz belőle jóságos Uram? Kényes, fényes, tiszta, nrl gyermek Elmegy mellette, Anyásán kerül Es otthon válogat, ez nem kell, az nem kell Kiesi kis Panni egy sarokban ül S a száraz kenyérből nagyokat nyel. Mi lesz belőle mondd jó Istenem? Az apja züllött és korosmába jár 0 ott gabbaszí; egy neea szögleten Az anyukája régen meghalt már Mi lesz belőle, mond jó Istenem I KALOCSA LEOPOLD MARGIT. — Az időjárás. A Meteorológiai Intézet jelentése szerint változékony idő várható, helyenként — inkább сзак délen — esővel és lényegtelen hő változással. — Világi elnök választás a róm. kath egyháznál. A róm. kath. hit­község világi elnökét augusztus 9 én, d. e. 11 órakor választja meg. Vá­lasztói jogosultsággal csak azok bírnak, akik a választók névjegyzé­kében fel vannak véve — Nádasdy színigazgató meghalt. Nádssdy József ismert vidéki szín­igazgató 54 éves korában meghalt. & háború előtt a szabadkai színházat, 10 évig pedig a pécsi nemzeti szín­házat igazgatta. N&dasdvi Halason is volt társulatával. — Eljegyzés, Petrakovies Viola KiskunMiüs é3 Metaner Leó Rima- szées, jegyesek. — Házhelylgénylők figyelmébe. Felkérik azon házhelyigénylőket, akik az 5000 koronát még nem fizették be, hogy azt csoportvezetőjüknek, illetve Barthalos Béla áll tanító pénz­tárosnak (Takarékpénztái-épület) hala­déktalanul adják át. — A ma, szom­bat délelőtt a közgyűlési teremben kihirdetendő bírói javaslatra minden házhelyigényiő figyelmét felhívják. — Pinceszövetkezetet létesítenek Baján. A bajai szőlősgazdák egyesü­letbe tömörültek vasárnap délután, amikor is Nádas Sándor ny. tanár elnöklete alatt 12 tagú szervezőbizott­ságot alakítottak meg az alapszabá­lyok kidolgozására. Egyben id. Will- masn János indítványára kimondották, hogy pinceszövetkezetet létesítenek érdekeik megóvására — Huszonhat mázsás termés. Du­nántúl, a Rába vidékén a megkezdő­dött csépiás csodás eredményeket ma­tat. Van eset rá, hogy egy holdból 36 métermázsa buzit is csépelnek. — A szabadkai árumintavásár. Többek felszólítására Tirmann Konrád afelől kérdezősködött illetékes helyen, hogy az augusztus 38 tói 31-ig tar­tandó szabadkai áramintavásárra a kereskedők hogyan utazhatnak el. Azt a választ kapta, hogy a vásári és a vele kapcsolatos M4V vasúti igazolványok 100 ezer magyar koronáért kaphatók. Ezen igazolvány alapján a vásír láto­gatói 50 százalékos kedvezményben részesülnek és ь budapesti SHS fő* konzulátussá! útlevelükre 20 dinárért kapnak vísumof, 100 dinár helyett, A visumdij a kossuláíusnál a napi árfolyamon átszámítva magyar koro­nában is fizethető. Leghelyesebb a vásári és vasúti igazolványokat, ha többen akarnak a vásárra menni egy­szerre kérni. Esért azok a kereskedők, akik a fáséira akarnak menni jelent kezzenek Tirmann Konrád üzletében. bárm égS. litvi We fa и 0 rá G úri s Ő3Z! í váii érbei úri Ap vírp hajit d Két Ne В míg 7 és asi but elsőr hí és tön fest * leg' heti Kolozí (Кеш V buda mész ben sa j I m Kii mi i** 01c ArpA temp me az mél áron

Next

/
Thumbnails
Contents