Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1925 (25. évfolyam, 1-103. szám)

1925-04-08 / 28. szám

A Kiskunhalas Helyi Értesítője április 8. — A Jótékony Níegylet táncmu­latsága. Á halasi Jótékony Nőegy­let május hó 2-án, Murgács Kálmán dalköltő és dr. Oyökössy Endre a Petőfi Társaság tagja közreműködésé- Tel a Városi Színházban műsoros estélyt, ntána a volt Munkapárti Kör helyiségében zártkörű táncmulatságot rendez. A meghívókat a jövő héten boceájtják ki. — A keceli országos vásárt április 19-én tartják meg. — A .Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetsége“ kiskunhalasi csoportja által berendezett háziezővőde eleő ké­szítmény«! (szakajtókendők, törlőruhák stb) eladásra kerülnek. A „MANSz“ vezetősége felkéri a venni szándékozó közönséget, hogy a központi iskolá­ban ы ö szővő műhelyében, esen ké- ezitfeeuj * tekintse meg. — Táncmulatságok. A halasi önképző Egylet április 13 én, Hímét vasárnapján könyvtára javára zártkörű táncmulatságot rendez Beléptidij sze mélyenként 25000 K. A mulatság sikere érdekében a rendezőség min­dent elkövet. — A halasi Ipartestület, mint már megirtuk, április 12 én zártkörű huevéti bálát rendez. Az érdeklődés a mulatság iránt igen nagy. — A Keraikedík Egyesülete felhívja tag­jait, hogy a budapesti íenuetköxi vásárra szóló kedvezményt« jegyek végett jelentkez­zenek Tirmann Konridail e hét végéig. Jegyilleték személyenként 40.000 K. — Kérelem. Felkérjük városon lakó testvéreinket, legyenek szívesek meg­engedni, hogy szerdán délelőtt üzle­teinkben mi vásárolhassink. Nekünk nincs alkalmunk máskor vásárolni, mert mi csak ezen a napon szoktunk bejönni a tanyáról; mig városi test­véreink bármely más napon beszerez­hetik szükségletüket. Tanyai Hangyák — Háláséig. Kiss Gyula, a kis­kunhalasi ref. egyház hitoktató-lel­késze és Kaszás Rózsi ref. polgári leányiskolái tanárnő folyó hó 4-én házasságot kötöttek. Az esketést Pataky Dezső ref. lelkész végezte, gyönyörű beszédetintézve az ifjú párhoz — Menetrendváltozás a Filöpezál Iá«-kecskeméti vonloi. Aprilis 1-től kezdve a Fülöpszállás kecskeméti vonalon uj menetrend lépett életbe. Eszerint a 7127. sz. vonat (ind. Kecs­kemétről 3 20, érk. Füiőpszáilásra 617) nem közlekedik, ellenben a jelzett naptól a 71.29. sz. vonat (in- Kecskemétről l’40,érk. Füiőpszáilásra 3.52), a 7175. sz. vonat (indul Kecs­kemétről 8‘5Q, érkezik Füiőpszáilásra 11 45) és a 7128. sz. vonat (indul Fülöpszáiláeról 18 23, érk. Kecske­métre 20.40) forgalomba helyeztetik. átalakítja, vagy megtoldja épületét, ba kerítést, górét, vsgy bármilyen gazda­sági épületet emel; a saját érdekében bogy az ezekhez szükséges anyagikat olcsón, jó minőségben szerezhesse he, kötelessége felkeresni a Vásár-téren Szövetség- és Arany János -ucca sarok (a Király Gy. Balázs hátbau) aa uj fatelepet Ugyanott kiváló minőségű ezárac bükk tűzifa, saén és koksz a mindenkori legolcsóbb napi áron szerezhető be. Lelkiismeretes és pontos kiszolgálást a tulajdonos személye: Wilhelm Ferenc »kl. mérőik hiiteiitja — A borpiac. A Borászati Lapok jelentése a következő: „A borpiecon árváltozás nincsen, sőt bizonyos fok­ban a kényszereladások tovább terjed­tek, ellenben a belfogyssztás újból emelkedett, különösen a palack áru­ban a fővárosban, mig a vidéken a tavaszi munka megkezdésénél fog mutatkozni nagyobb fogyasztás. A lengyel szerződés hatása egyelőre ab­ban mutatkozik, bogy a szőlőtermelők eladási szándéka megcsappant. A ke­reskedelem nem indult meg. A ter­melők kis tételekben továbbra is szép árakat érnek el, mig a kereskedelem a nagy rezsi folytán ily árakat nem adhat.“ — Fntballmérkőzéiek. A vasárnapi és hétfői mérkőzések iránt nagy az érdeklődés a város sportkedvelő köiönsége körében. Úgy a KÁFC, mint a Magyar Tavasz csapatai szorgalmas tréninget folytatnak, hogy a ki­tűnő képesség)' Testvériség Sport Ügylet csa­patának méltó ellenfelei lehessenek. — A mérkőzésre szóló jegyek elővételben 10.000 E-ás árban a Szente, Ingasz és Pressbnrger- féle üzletekben kaphatók Részletes pregrain« mot a szombati számban közltnk. — Nemesített vetőmag Burgonya­termésünk fokozásának legolcsóbb és legbiztosabb módja az, ha nemesített burgonyát vetünk. Tannak emberek, akik drágálják a nemesített vetőmagot, pedig tévednek. Az a drága vetőmag, amely kevés termést ad. Ha az elve­tett magot huss esetben harminezsso- rozan kapjuk vissza a nemesített mag­ról, bátran adhatunk kétszer annyit érte, mint a közönséges burgonyáért Nemesített vetőmagot teák mi árusí­tunk. Hisz hazánkban oly kevés még a nemesitett vetőburgonya, hogy már ősszel elkapkodjak. Az a Krüger vagy egyéb vetőburgonya, amit mások áru­sítanak, Dem nemesített, hanem kö­zönséges, Hangya S»ö*etke»et. — A .Népszigeti fürdő* további értesítésig minden szombaton délu­tán és vasárnap egész napon át nyitva lesz. Fütött fürdő szobák. Orvosi rendeletre szénsavas fürdő, és fenyőfürdő is a közönség rendel kezésére áll. Ezen a héten az ünnep miatt csütörtökön és pénteken lesz fürdő. — A balaal lf]ssá|l Lsásysgyaiülst mű­kedvelői előedáeáról helyszűke miatt etom> háti számunkban hozhatunk tndóiitáet. — A Hangya ünnepel. Üzleteinket nagypénteken délután, husvét vasár­nap egész napon át és husvét hétfő­jén délután nem nyitjuk kij Hangya. — Kedvezményes utazási igazol­vány. Azok az iparosok, akik a buda pesti Nemzetközi Vásárra a kedvez­ményes utazási igazolványt igénybe akarják venni, április 10 ig jelentkez­zenek az Ipartestületban a hivatalos órák alatt. — Falkéretaak mlidazea mérleg tulaj dalosak, kik » mérlegeiket és mérleg euiyo' kot hitelesítés végett még nem műtötték be. hogy azokat okár hitelesítés, ökör jovitás cél­jából eziveekedjeuek elhozni még f hó 36-ig Gyenizse József géplakatos műhelyébe Mély­kúti- ut 4 sz Köszönetnyilvánítás. Mindazon rokonoknak, jóbarátoknak és ismerősöknek, akik feleljhetetien férjem, édes­apám temetésén megjelentek s ezáltal nagy fájdalmunkat enyhítem .gyekeztek ezéton mondunk báláé köszönetét izv. Kiss Jáaaild sz Papp Taráz és családja HARISNYA női — divatszinekben KEZTYÜ tavaszi újdonságok HARISNYA gyermek patent, flór 6s pamat teljes választékban FODOR DIVATHÁZÁBAN ______(ref templom utáni sarok) Közgazdaság Budapest, április 7. A borona Zürichben 0.0072 (nyitás) Gabonapiac: Búza 500 000 K, rozs 450.000, árpa 340.000, zab 395.000, tengeri 240.000 K. Állatpiac: Prima sertés 19500 K, közén 18000, könnyű 14—16000 K. Ökör I rendű 10000-12500, közép 7—10000 gyenge 4000—6500 bika jobb min. 8—11500, gyenge 6000 —8500, tehén jsbb min. 9—11500, gyenge 4000—8500 K. Népesedést mozgalom. Március SO. — Április C. Születtek: Orbán Béla és Piake Teréziá­nak Gáspár nevű fiuk, Molnár Ferenc és Kárász Margitnak Ferenc nevű fiuk, Nagy I István és Gáspár Erzsébetnek Zoltán nevű fink, Vojnits Rogits József és Fekete Kriszti­nának Irén nevű leányuk, Havae Tihamér Jenő és Benedek Máriának Lenke Mária nevű leányuk, Hangod! István és Szabó El­lának Piroska Márk ,ü leányuk, Dabis Szilveszter és Ruskő A másak Péter Ferene nevű fiuk, Krisztin József és Katona Erzsé­betnek Matild nevű leányuk, Elő G. Gyula és Tóth Nagy Éváink Irén aavü leányuk, Ssalai József és Nádasdi Teréziának József nevű fink, Albert Pál és Föltárt Júliáménak Ferene nevű fink, Gál Lajos és Tar Julián- íának Juliánná nevű ieányuk, Illés Sándor éi Keváee B. Máriának Dezső nevű fink, Katona Péter ée Kálló Rozáliának Rozália nevű leáiyuk. Csicsó Ferene József és Ká­roly Eszter Jolánnak Amália nevű leányuk. Elhaltak: Halász D Lajos 67 éves, Karó Juliánná 75 éves, Németh Sándor 12 nnpos, Szűcs Irén 3 éves. Dudás József 33 í ves, özv. Batiz Józsefné Molnár Mária 83 éves, Serei Vilmos 11 hónapos, Pap Takács Mária 83 éves, Eise János 60 éves korban. Házasságét kötöttek: Jaszanoviez János Tóth Juliánnával, Koosi Antal Horvát Ele­onórával, Hiegl István Nagy Jaliánaával, Kin Gyula Eaezáe Rozáliával, Viezei K. Imre tiler Máriával. 181/1925. vh. zz.-Árverési hirdetmény. Dr Kathona Mihály kiskunhalasi ügyvéd által képviselt Feró János kkhalasi la­kos végrehajtaténak végrehajtást szenvedő elleni 7,000.000 E tőke, ennek 1924 október 6 napjától járó kamata és eddig összesen 920.610 E perköltség erejéig, az esetleg idő­közben tietett összeg betudásával a kiskun­halasi kir. járásbíróság 1925 V Pk 121/2 zz. kiküldő végzése folytán a végrehajtást szenvedőnél 1925 évi jznuár hó 10-én bi- róilzg lefoglalt és 6,000 000 E-ra beesllt in­góságokra az árverés elrendeltetvén, annak — a felfilfoglaltatók követelése erejéig is — Kiskunhalason II kerület Kisfaludy ueea 9 és I Piac tér alatt leendő megtartására 1925 évi j ' április hó 11 napjának d. t. 9 óráját tűzöm ki, amikor a foglalás alatt levő bútorok, nói és gyermek cipók, egyéb ingóságok a leg- többet ígérőnek készpénzfizetés mellett, szük­ség esetén beesáron atol is elfognak adatni. : Kelt Kiskunhalason, 1.925 máreius hó 26 j Balogh József, bírósági végrehajtó Telelő« szerkesztő és laptulajdonoe : PRAGER JANOS A Halasi Gazdasági Gőzmalom Rt. értesíti a t. vamórié közönséget, hogy a GiereirlÉst njbéi megkexdie * Harc a Kincsért. Idegenből fordította: Figyelő. 19 — Hogyan jött ebb« a házba? kérdezte Pinkerton anéltű), hoey a kérdésre válaszolt volna — A levél — dadogta Ereje el hagyta, el áj и t, ami m-gakadaiyozta a további beszédben Pinkerton ezen pillanatban vi ara- emlékezett azon emberre, kit a b z ból menekülni látott Gyorsan azon ut felé sietett, bo! » szövevény a pa­pírt elejtette. Szerencsére azon a 'ájé kon nem aoksn jártak. A talaj *eaze volt taposva, de a papir még azon z helyen feküdt, ahol z szökevény azt elvesztette. Egy levél volt, amelyen tisztán olvasható írással a következő állt: Szeretett feleségem I Bár e pillanatban nem tadom felfogni, hogy volt lehetséges, hogy aki szerel­medről annyiszar biztosítottál, egy más férfiúhoz mentél nőül, mégis hiszek benned és szerelmedben. Tudom, hagy nagy hiba volt részemről, hogy éveken keresztül értesítés nélkül hagy­talak. De ha mindent tudni fogsz, úgy meg fogsz nekem bocsijtani. Mindenek előtt egyre figyelmeztetlek: ne hidd hogy halott vagyok. Bármily bizonyítékot hoztak, vagy hoznak ha­ha! élőmről : ne hidj nekik. Nevemet nem árulhatom el. Vesze­delmet hozna reim, Epp ezért én nem mehetek hozzád, hanem téged kérlek arra, hogy jöjj hozzám, kin. álnév alatt lakom X városban az Adton villában. Jöjj azonnal. A te örökké hű Pétered. Mogán Pinkerton mellett állt és ennek karján keresztül tekintett ai írásra. — Hisz ez hihetetlen 1 Kétségkívül ez azon levél, melyet Baytonné laká­sán előttünk el akart rejteni a ez is volt indoka szökésének. Pinkerton bólintott. — Most legalább tudjuk, hogy mi­ként került Baytonné ide és tudjak azt is, hogy a házat azon ismeretlen egyén gyújtotta fel, aki a levelet el­tulajdonította. Úgy látszik Raytonnét akarta láb alól eltenni. Másnap Pinkerton felkereste ‘Ray­tonnét a szállodában. Az aszony már teljesen nyigodtnak látszott! és a de­tektívet nagy örömmel üdvözölte. Miután Pinkerten Baytonné hogy- létéről érdeklődött, megkérdezte, hogy mi eka volt arra, hogy oly váratla- n«l X be utaaott. Férjemet kerestem, — hangzott a válan. — Raytoa urat? — Nem Leva -Pétert. — Honnan tudta, hogy itt vai? — Levelet kaptam tőle. — Nem gondolt arra, hogy a le­vél esetleg hamisítvány. Az asszony fejét rázta. — 0 nem. Férjem leveleit ezer közűi megismerem. Senkinek since oly nehéz, energikus írása, mint neki. Képzelheti, hogy mily izgatott voltam. Ugyanis férjem levelét, egy órával bullájának megérkezése után kaptam. Szinte eszemet vesztettem, oly lelki állapotban voltam Nem tudtam él- e a férjem, avagy halott. Arra is gondoltam, hogy a férfi a fakopersó- han talán uem is ő. Szóval végtelen kétségbeesésemben ide jöttem. Most persze már értem a talány megoldá­sát Férjem a levelet, valószínűleg röviddel meggyilkolása előtt irta A levél azonban & posta késése folytán a láda után érkezett m»g amelyet a gyiikos második férjemnek küldött — Valószínűleg igy tőrféut asszo­nyom — felelte Pinkerton.Es beszélje el, hogy mi történt ezután. (Fol V tatjuk) NYAKKEN Dó GALLÉR KÉZELÓ KEZTYÜ ZOKNI FEHÉRN EMÜ tavasai ujdonxágok FODOR Dl VATHÁZÁB A N, ref. templom atáai aarek Ozomcrém Szeplő, roajtoit, pattanás, sömör, és mindenféle srctisztátalanság ellen. Bár sony sima, fiatalos arcbőrt idéz elő. Napbarnított arcbőrt gyorsan fehérré varázsol. Egyedüli hely ahol kapható X&&OZ János gyógyszertóra Kiskunhalas, Kossuto-utes 1 s.. (T*« ■* pAnzt&r épületében) ■’T t ' .* ж. - « Ж IV le á i tá: 1' tá: L aj; é té L; Ы M javj sit I lak Ni В mig is ai bu első I é? fes a le h< Eolc (Eei A hu Ma Bői Dis Birl Bá» 5 Szt A 4 г Css г: ei me dr Sol hir (Isi Ulf ha! ins d J •ч

Next

/
Thumbnails
Contents