Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1924 (24. évfolyam, 1-105. szám)

1924-12-10 / 99. szám

4 Kiskunhalas Helyi Értesítője december 10 Ügyvédi vélemény a kecskeméti pénzügyigazgatóság munkájáról. Zsarolásnak minősítette egyik dunavecsei ügyvéd. Kecskemétről írják: № t év de­cemberében szokatlan é. ítélendő hosszabb beadvány érkezett a kecske­méti pénzügyigazgatóságí kirendelt­séghez. A beadvány tele volt sértő kifejezésekkel és többek között az is foglaltatott benne, hogy a pénz- ügyigazgátőság adóellenőrei és büntetést kirovó munkája esarolás a kötöttséggel etemben. A beadványban sértő kijelentések voltak még dr. 8áray Sándor helyet­tes pánsngyigazgatóról, akit Halason is jól ismernek. Dr. SArayról i* hasonló módon irt dr. Pethö Armin dunavecsei ügyvéd, mint egy ottani gyár jogi képviselője. Az ügy természetesen büntető útra terelődött. Tegnap tárgyalta a kecskeméti törvényszéken Darócasy János tanácselnök tanácsa és dr. Pethőt, a túl merész és goromba ügyvédet két rendbeli rágalmazásért kétszer egy millió korona fő és két­szer 600 szer korona mellékbünte­tésre Ítélte. Az ügy a kecakeméti törvényszé­ken nem nyert befejezést, úgy az elitéit mint az ügyész felebbeztek A füzesi pjtogati megszállott terűre szökött Megállapították, hogy a tettes Németi R. Gábor szökött fegyenc Lapunk egyik legutóbbi számában * réseletesen megemlékeztünk azokról [ az eseményekről, amelyek péntek éjjel Füzesen, id. Darányi Mihály tanyáján lejátszódtak. A tanyában megjelent egy ismeretlen egyén, Mátyási János bérlő lovait el akarta hajtani s amikor ez nem sikerült, rálőtt a béreire, akit a golyó nem talált el. Ezután két ízben gyújto­gatott. A csendőriég a nyomozás lefoly­tatása végett több napot Füzesen töl­tött. A nyomozás eredményéről a következőket irthatjuk: Szökés a börtönből. Nétneth R. Gábor halasi lakos, akit különféle bűncselekményekért ez év elején a kalocsai törvényszék hét évi börtönre Ítélt, a kalocsai fogházban töltötte ki büntetését. Nemrégen Némethet a szegedi tör­vényszék fogházának adták ki mun­kateljesítmény . céljából és a Tisza mellett vesszőszedóssel foglalatosko­dott. Németh ez év augusztus 20-án egy őrizetlen pillanatban megszökött és azóta bujdosott. Elfogatása iránt nagyobb irányú intézkedéseket tettek meg, a halasi rendőrséget is rögtön értesítették, mert feltehető volt, hogy Halas körül fog bujkálni, mert szülei városunkban laknak. A rendőrség többszőr figyelte Németh szüleinek lakását, de eredménytelenül. Meg­állapítást nyert, hogy Németh állan­dóan a város közelében tartózkodott, lakatlan gunyhókban lakott, de a városba nem jött be. A bősem. Németh R. Gábor különféle lopá­sokat a városban és Harka-Kötöny- ben követett el, amiért a törvény elé került. Amikor elfogták, — amint a csendőrség megállapította — össze­szólalkozott Mátyási János halasi lakossal, aki ellen bosszul forralt Abban az időben Némethet Má­tyási kocsiján vitték ki a lopás szín­helyére, aki azonban Némethet nem akarta kocsijára felengedni, Ekkor Némdh'megfeny8getíe és azt mondta, nem lesz őrökké a börtönben és ha kiszabadul, vigyázzon magára. Szökése után Németh R. Gábor Füzesen gyakran fordult meg a ta­nya körül. Eleinte csak kisebb dől* gokkal ijesztette az ottlévőket, mig pénteken éjjel akarta bosszúját végre- haltaoi. Megállapítást nyert, hogy Németh nem a bérest, hanem Má­tyásit akarta lelőni, akit a bérese» összetévesztett. 1 Németh az események útin rög­tön elmenekült. Mikorra a csendőr- ség a helyszínre ért, már nagyobb • utat nyert. A csendőriég a nyomo­kat követte, de a veszedelmes em­ber annyi időt nyert, hogy elérhette a határt és átszökött a megszállott Bácskába. A halasi csendőr­ség est már azért is bizonyosra veszi, mert Németh a ssegedi bör­tönből való megszökése után a ha­lasi határban találkozott ssüleivel, akiket arra kórt meg, hogy szerezzék meg neki az anyakönyvi hivatalból keresztlevelét. A megssállott Bácskába akar menni, ott tartózkodik a meny­asszonya, akivel meg akar esküdni. Itt nem maradhat sokáig, mert ha elfogják, visszaviszik a börtönbe. Németh R. Gábor egyelőre kike­rülte az igazságszolgáltatás sújtó kezét. Karácsonyi vásár! 25°UEal olcsóbb, mint bárhol! A legjobb és legelegánsabb férfi, női és gyermek cipók tébkféle házicipólí, munltáecipík és szandálok kaphatók Frommer Sami cípótizletében Piac-tér (Vanyur-báz) Mai naptól január 1-ig nagy Karácsonyi Gyapjú szövetek vásár! Siffonok Vásznak Velourok Bársonyok Batistok Posztók Függönyök Dóul ík Ágyteritők Struxok Renuidvüli kedvezmények I Kendők Minden nagyobb vevő szép és értékes SZÉKELY újévi ajándékot kap! MIKLÓS Vásároljon mielőbb ! Fé-m. 3S. (ref. tempi. szemben) A jövedelem- is vágyasadé első részletét e kd 15-ia kell kifizetni Késedelmesen küldték meg a városnak a fizetési meghagyásokat A kecskeméti pénzügyigasgatóiági kirendeltség a pénzügyminiszter ren­deleté alapján az 1924. évre kive­tette a jövedelem- és vagyonadót. A halasiakra vonatkozó kivetést meg­küldte a városnak, amelyet már as adózóknak kikéebesitettek. A péns- ügyigazgatóság 1200 helaui egyénre vetette ki a fenti adót. A kikizbesitstt határozat szerint a kivetett összeget három egyenlő részletben és pedig as első részletet a határozat kézbesítését követő nap­tól számított 15 napon belül, a má­sodik részletet 1984 december 15 ig, a harmadik részletet ellenben 1925 évi január hó 15-ig kamatmentesen lehet fizetni. Az ezen határidőre le nem fieetelt ősesagek «tán a kése­delmi kamatok 1924 november 1-től számíttatnak. A fizetési meghagyások azonban késedelmesen érkestek a városhoz. Éppan ezért a kivetett összeg két részlete már esedékessé válna de­cember 15-ig. ] A pénzügyminiszter rendeletit alatt ■ ki, amelyben tekintettel a késedel­mes kézbesítésre, halasztást ad az adófizetésre. A minisster megengedte, hogy a kivetett összeg második rése­iét« január 15-ig, a harmadik rész­lete pedig 1925 máreiue la éig ka­matmentesen legyen fizethető és így csak az első részletet keli deternbe* lí-ig kifizetni. Aki a kivetett összeget mafára sérelmesnek találja, ac eile« a ha­tározat kéabeeitését kővető 16 варе» belül a halasi adófslssólamlásf bi­zottsághoz intéseit és a kecskeméti pénsügyigazgatósághoz küldeidö fel­lebbezéssel élhet. As adózó a fdlebbenéabsn foglalt állításait bizonyítási köteles. Ha az elsőfokú kivetési eljárás sorAm sem adott volaa (sáatserü bevallást, a most kéebesitett határosat elles be­adott felebbsxését csak abbas sx esetben vessik érdemleje* tárgyalás alá, ha felebbeséséhaz szabály*#*!-!, exámiserü jövedelem- és vagyoaaáó bevallást csatol. Levente-Ünnepély Gőböljáráson. Orsiágszerte a tanyákon Levente alakulatokat alakítanak. Szombaton ős vasárnap Gőböljá- ráson nagyobbszabásu és lélekemelő Levente-Ünnepély zajlott le, amelyre lejöttek a vallás- és közoktatásügyi- miniszter kiküldöttjei is. Ez az ün­nepély azért emelkedik ki a többi­től, mert a kiküldöttek arról akartak meggyőződést szerssni, hogy a ta­nyákon is hogyan lehetne a Levente mozgalmat rendszeresíteni. A Gőböl- járáson szerzett tapasztalatok alap­ján — mint mondották nekünk — országszerte a tanyákon az iskolán kívüli ifjúságból Levente-alakulato­kat szerveznek. Halasról is többen mentek ki szombaton Gőbölj áráéra, dr. Thu róety polgármester, Stábó Zsigmond ref. lelkész, Kehányi tanfelügyelő és mások. A kora délutáni órákban a göbőljárási, füzesi, fehértói iskola körzetébe tartosó iskolánkivüli ifjúság rajokban sorakozott és bemutatta tudását. A nagyszerű eredmény a jelenlévőket örömmel töltötte el. Ezután a csapatoknak ref. tagjai az iskolateremben gyülekeztek öesee, ahol Stabó Zsigmond ref. lelkész istentiszteletet tartott. Lélekemelő egyházi beszéd keretében bnzdileMe &s ifjúságot kötelességére. Később ax iskola udvtrábsn felállított Napitok­hoz Brekiét testnevelési főfelügyelő intézett lelkes beszédet. Ismertette a Levente mozgalmat, amely Nyagat Európábaa kezdődött el, ameíyaeit 100 éves múltja van. Hangialyoata, a kormány mindent megtesz ae iskolán kívüli ifjúiig testedsése ér­dekében és ennek a mozgalomnak katonai szineaete nine«, tisztán nép­művelődé« feladatai vannak, ля ifjúság hazafias értésére appellált. Utána még a másik kiküldött iatéeatt lelkesítő szavakat a csapatokba«. Bán György göbőljárási tanító ezután felolvasta a fogaáalom szö­vegét, amelyet ax ifjak letettek. Fényképfelvételeket is ei«kÖ*Git»k, amelyeket országeserte fognak ter­jeszteni. Vasárnap reggel tóm. kát. aüsét tartottak a kát. ifjaknak. Utána egyik Levente Üdvözölte a budapesti ven­dégeket és ssámoe seavalzt hanpeett el. Brokkes Jenő ismét lelkes be­leidben saólt as ifjakhon és eeftlOk- höz. Népesedési mozgalom. Dceembeí 1 — December » Ssülettek: Szabó Mihály és Tallér Erzsábetnsk Mihály nevű fink, Viss- meg Antal és Varga Rozáliának Lajos nevű fiuk, Dudás Márk és Abraháin Erzsébetnek 8áudor nevű fiuk, Figura Ferene és Mészáros Juliánoknak Fe­renc nevű fink, Tallér Kálmán ée Egri Máriának Károly nevű fiuk, Kis Fa­ragó Balázs és Nagyol Máriának Jolán nevű leányok, Brandstein Manó | és Seb Affer Olgának András Bámael j nevű fiuk, Lengyel litván ée Szalma Juliáonáuak Iriu nevű leányuk, Mészáros Antal és Bánéeki Jelián- náu&k Ilona nevű leányuk, Biró Benő és Behány Viktóriának Béla nevl fiuk, Földvári József es Apró Viktó­riának Johanna nevű leányuk. Elhaltak: Darabos József 81 éves korban, Nagy Ferenc 66 éves, Berta Balázs 4 éves, Tóth Ilona S napos, ösv. Németh V. Istvánná Kis B. Judit 88 éves, Gáspár Benő 39 éves, Ke lorapár Margit 3 napos, ökirdi István 71 éves. Kihirdetett jegyesei: Uljik Lajos budapesti lakos Molnár Rozáliával, Szanyi Antal ftáopár Évával. Bdenndget litíitsi: Late« Iure Sszbjí inaival, Keller Vsadéi Baagé Reiáliával, Lehóeaki Jáaes Maszké Etelkával, Oreaeúk János Lieeló I. Zsófiával. Ne vegyes addig itTTORT míg míg i«b méite Bálint és Ráczkeví autaleiMMterck bit*irattárit, akel elté­rnél féaynett hálószobák ős ebédlők, témör keméayfa valamiét polgári festett bútorok a lsgeleükkaa knzereeketök. Baterraktir: KeleMviry-kaairéalletkea, (gemkedümi Bukkal «иткеа) Fő acet 23 aafta alati • • tiletembe trim árm érkentt. A legfaemakk- (ól a lagelnókbig miadeaféle norme kap- káté. Nagy vilajetét kén garaitarik ée eapkákbaa. Migresdalénket valamiét ala­kíttat él javitiit, a legkéayeeekk igéaytke- 1« kielégítve villalek. SsÓrmefntéit la villalek. IEN ED EK ISTVÁN azlacaraatar fist é* leányt taatéctak klwwk,

Next

/
Thumbnails
Contents