Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1924 (24. évfolyam, 1-105. szám)

1924-06-11 / 47. szám

Kiskun-Halas Helyi Értesítője junius 11. D: Halasi zeneművészet Babóné Reuss Anna Irta : veszprémi és hegyi Hegyi Emánuel, az Orsz. m. kir. zeneművészeti főisk. tanára, A művészet, a tudomány van hi­vatva arra, hogy kulturfölénynnket kidomborítsa. Éppen ezért egy város kultúrája erősen függ attól, milyen fejtett a zeneművészet. Halas városában oly kiváló hegedű- művésznő van, amely hivatott arra, hogy a váro-ra dicsőséget, zenei fel­lendülést hozzon. A zene kultiválása, művelése a •kultúra egyik fokmérője; ott, ahol a zene iránti érzék, fogékonyság kifej­lődött, biztosra vehető, hogy kultur- egyének laknak. A magyar tehetség erős megnyi­latkozása a zene. A magyar lélek bánatát, örömét zenében tejezi ki; a magyar hegedű siró hangja a ma­gyar bánat zenei megnyilatkozása. Babóné Reuss Anna azok közé tartozik, aki kiváló mestere a hege­dűnek ; játékáról a hivatottak a leg­nagyobb elismeréssel nyilatkoznak. Mestere Hubay Jenő volt; ami élénk, mindennél érzékeltetőbü bi­zonyítéka a tehetségnek. Jelen sorokban azt óhajtom ki­domborítani : Babóné Reuss Annára nemzeti hivatás var. Ö mintegy pre­desztinálva van arra, hogy a város zenei életének lökést adjon; hivatva van, hogy zenei életet teremtsen. A jelenben a művésznek a lelkek meg­ragadásán kivül nemzeti kulturmun- kát is kell végeznie; fel kell ráznia a magyar lel eket. Babóné Beüss Anna alkalmas arra, hogy mindezeket megvalósítsa, mert szívvel, lélekkel művész. Hinni szeretném, hogy a halasi közönség lelkében visszhangra talal e néhány sor : s a zeneművészet terén habozás nélkül követik Babóné Reuss Annát, Művész nemzet a magyar. Az ős talaj mag nélkül azonban nem terem virágot A magvető kertész gondos, keze szükséges ahhoz. Halasnak is szüksége van valakire, akinek absolut művészete útmutató gyanánt szolgál. Ezt *ok helyütt nélkülözik. Halas abban a Szerencsés helyzetben van, hogy az igazi művészetnek adhat falai között hajlékot. Büszke lehet arra ! _____________________ Alkalmi vétel mig a készlet tart! Nói shevro félcipő fűzős 220.000 Férfi bor fűzős .............. 220.000 Sandái, lasting cipő és gyermek cipők nagy választékban Tirmann Konrad üzletében a Városházával szemben Bavm László püspök kírfliUu időzik Nagy lelkesedéssel fogadták — A püspök egyházi látogatása Arraláiylaiat tisztítva minden mennyiség­ben a legmagasabb árban veszünk Utasitásssl levélbeni megkeresésre szolgálunk. 'CBNEIDER D. ÉS FIA Bpest, Jézsef-körut 6Я. Sürgönyeim: Flor- Bflhneider Bpest Telefon: .József 36—43. Eljött városunkba. Főpásztori sza­vát hallatni akarta és szavainak csengése az áhitat, a megértő sze­retet légkörében kelt életre. A sze­retet melege fogadta, a ragaszkodás izzó heve kisérte ténykedéseit itt e városban. Építeni, alkotni jött hoz­zánk. Szavainak varázsával a szere- tetet hirdette, lelkének őszinte meg­győződésével az összetartást szorgal­mazta és a várös népe tudta, érezte, hogy az igazság honából hangzik az ige. Érezte mindenki, hogy az emberi nagy.‘ á^, a püspöki méltóság, н papi hivatás egyik kimagasló nagyságával állt szemközt és a főpásztori szó termékeny, fogékony lelkekben hin­tette el a szebb, a megujhódás jövőjének délibábosan ragyogó képét. Hétfő esti személyvonat hozta városunkba. Beláthatatlan tömeg várta, fogadta. Hatóságok, testületek teljes számban képviseltették ma­gukat. A vonat pontosan befutott. Né­hány perc és látható a püspök alakja. Hatalmas éljenzés fogadja. Dr Thurócey Dezső polgármester üdvözli a várós nevében. Meleg, szeretetteljes szavakkal köszönti a főpásztori vendéget. — Dr Havasé László püspök vála­szában a lelkek harmóniájának szük­séges voltát hangsúlyozza. Megértő egyesülésben, az épitő munkára kell szövetkezni, összefogni. A széthúzás helyett lelki béke, a lelkek megértő összekapcsolását tartja szükségesnek. A hatalmas, a világhódító Róma példáját idézi ... és Róma össze­dőlt. Tudjuk miért ! — Hangsúlyozza, hogy ez országra a megujhódás, az újjászületés nagy, magasztos feladatai várnak. Újjá kell teremteni a hont, de újjá kell te­remteni a lelki életet, benső vilá gunkat is. Szeretettel üdvözli a hatóságot, a város minden polgárát felekezeti különbség nélkül, bármely templomba járjon is az, és Isten áldását kéri reájuk. A nagy számban összegyűlt közön­ség hatalmas éljenzése között fejezi be a püspök beszédet. Az éljenzés lecsillepultéval a püs­pök a kijelölt diszhintóba üi. Előtte vágtatnak a bandérium lovasai. Fes­tői, gyönyörű látvány, s nagyban emeli az ünnepély fényét. A fasor hatal­mas ftióriásai lenge árnyékot vetnek a büszke paripákra. A lovasok pedig élén a vezérrel,} Borbás, Imrével, akinek dicséretre méltó és fárad­hatatlan munkássága hozta létre a bandériumot, lassan folytatják Útju­kat. Sokan vannak, megemlítésre piéltő két kis lovas Nagypál Lacika (dr. Nagypál Ferenc kis fia) és Rabó Lacika (Babó Dezső kis fia). A közönség valóságos sorfala közt visz az ütjük. Utána a püspöki kocsi és a többi kocsik sokasága, A bandérium a diadalkapuhoz ér. A püspök szemei elé meredő .Isten hozott“ felírás ott ég a közönség lelkében, bensejében is, mert való­ban ezt érzi, ez hatja át a város kö­zönségét. A menet gyorsan halad tova. A röpke lovasok túlhaladják a főgim­názium épületét, utána a vágtató kocsisor. A papiak előtt ér ütjük célt, végállomást, ahol nagyszámú közönség, az egyhaztanacs tagjai, Pataky Dezső és Szabó Zsigmond lelkészek varnak a püspökre. Vírágeső fogadja.GyenizseFlóra a ref.leányegy- let, egy kis leány pedig az iskolás gyermekek nevében nyújt át virág­csokrot. A püspököt Szabó Zsigmond ref. lelkész üdvözli, amelyre a püspök hosszan válaszol. (A beszédekből részleteket szombati számunkban közlünk.) 8 óra felé jár már az idő, amikor a püspök a papiakba visszavonul és a nagyszámú közönség eloszlik. * * * Dr Ravasz László püspök kedden délelőtt egyházi intézményeket láto­gatott meg, délután résztvesz a gimn. tornacsarnokban tartandó val­lásos összejövetelen, ahol beszédet is mond. Szerdán reggel a ref. tem­plomban 8 ór kor istentisztelet lesz, Ravasz László püspök imádkozik, 9 órakor pedig kezdődik az Orsz. Református Tanáregyesület közgyű­lése, amelyen szintén résztvesz. Eb­ből az alkalomból 128 tanár érke­zik kedden este városunkba. * * * Dr Ravasz László püspök dr He- tessy Kálmán, kecskeméti ref. lel­kész, dr Joó Gyula, jogakadémiai tanár és Kiss Ödön püspöki titkár kíséretében érkezett városunkba. A püspök hétfőn este Szabó Zsigmond ref. lelkésznél volt szükebbkörü \a- csorán, kedden déiben pedig ebéden Pataky Dezső ref. lelkésznél, kedd este pedig az Orsz. Ref. Tanár- egyesületnek az Úri Kaszinóban tartandó bankettjén vesz részt, szer­dán délben ugyancsak azon vesz részt és szerdán délután Félegy­hazán keresztül Kecskemétre utazik. * * * Ravasz László püspök kedden délelőtt a ref. polgári leányiskolát, majd a főgimnáziumot látogatta meg. Mindkét helyen tájékozódott az illető iskola állapotáról és szólott a növendékekhez, egyszerűen, kedves közvetlenséggel. 12 órakor egyház- tanácsülést tartott, majd a külön­böző testületek küldöttségeit fogadta. ♦ * * A püspöklátogatásról részletes, ki­mentő tudósításunkat szombati szá­munkban hozzuk. Orosz fogoly, aki 10 ér mólra adott magáréi életjelt Értesítem t. vevőimet és * nb. közönséget, hogy eddig PEAQÍK LIPÓT PIA eég helyiségében levő kötött, szövött, lövi dini, nri éi női divat üzletemet e hó 15-én a volt Krisháber-féle házba helyezem át (ref. templom ntini sarok.) Szolid, szabott éráimmal fokozott mértékben fogok igye­kezni nb. vevőim bizalmit kiérdemelni. Fodor Dezső Nemcsak Halason, hanem másutt is sokan vannak, akiknek hozzátar­tozói a világháború alatt eltűntek és nem tudnak róluk semmit. Az ellenséges fogságban elveszett magyar katonák bánkódó hozzátar­tozóinak szivében halvány remény­séget gyújthat. Nagykőrösre most érkezett hir, hogy távol Oroszor­szágban most is van még sok ma­gyar. Sokan nem is akarnak haza jöpni, minthogy itt is maradt sok orosz, sokan azonban a világgal se igen érintkező távoli világrészben szomorúan várják a hazafelé indulás óráját. A múlt héten levelet irt az orosz Kaukázusból (Stafropolból) egy kö­rösi ifjú Kosa Istv&n, kiről höeel ti» év óta nem tudnák hoeeátartoeói. Azt írja, hogy azon a vidéken még sok magyar fogoly van. Abban á köz ségben vele három, Tótfalusi, Bo­ros és Erdős nevű körösi fiú eszi a fogság keserű kenyerét s kéri, hogy intézkedjenek az itthoniak, hogy hazajöhessenek. Kosa István hozzátartozói már megtették a szükséges lépéseket s hisszük, hogy idegenbeszakadt, tiz hosszú esztendőt átszenvedett véreink minél eiőbb hazakerülnek. Hirdessen a „Helyi Értesítődben! A lllANIz ünnepélye Tormay Gecii Halasra jön Városunk most mozgalmas napo­kat él, a református egyház püspöki látogatása, utána az orsz. reformá­tus tanárgyülés mind nagy jelentőségű események. Jövő vasárnap, о hó 15-én pedig az egész város társa­dalmát közvetlenül és a legközelebb­ről érdeklő ünnepély lesz. Ekkor tartja meg a MaNSz kiskunhalasi csoportja első nagy szabású ünne­pélyét, mely iránt az egész városban igen nagy érdeklődés nyilvánul meg. Ebből az alkalomból városunkba érkezik az országos MANSznek köz- tiszteletben, közbeesőiéiben álló ha­zafias lánglelkü elnöke Tormay Cecil, a kiváló Írónő, buzgó, lelkes társ­nőivel Gregersen Lujzával, Ágoston Gézánéval, Tegzes Károlynéval s velük jön Budapestről dr Lambrecht Kálmán a neves irő, Molnár Imre énekművész és dr Kiss Károly fő­titkár. A budapesti vendégek vasárnap a déli gyorsvonattal érkeznek meg. Délután 5 órakor a Városi Szín­házban lesz az ünnepély nagyon változatos és élvezetes műsorral. Ezen az ünnepélyen fog beszélni Tormay Cecil, kinek minden beszé­dét az izzó hazafiság sugallja s akit mindenütt melegen ünnepelnek, ahol csak megjelenik; dr Babóné Reuss Annus hegedümüvésznő közismert kiváló hegedöjátéka, Martoni Jolii budapesti énekmüvésznő és Molnár Imre énekművész énekszámai, Mol­nár Margit szavalata, dr Lambrecht Kálmán előadása alkotja a gyönyör­ködtető, magas színvonalon álló mű­sort Az ünnepélyre jegyek Tirmann Konrád üzletében kaphatók. Este a Nagy vendéglő külön ter­meiben a vendégek tiszteletére tár­sas vacsorát rendeznek, melyre je­lentkezni lehet a MANSZnél és Tir­mann Konrád üzletében. * Városunk közönségének figyelmét felhívjuk a gyönyörű kultur ünne­pélyre, nqeiy a vidéken nagy ritka­ság számba megy, olyan kiváló mű­sorral van összeálitva, Halasi kun-koponyák a párisi múzeumban (Fővárosi tudósítónktól) A magyarság embertani vizsgálata van hivatva a faji jelleg megállapí­tására. Ennek eldöntésével foglal­kozik Bartuc Lajos egyetemi m. ta­nár, akinek neve a halasi kuruc csontokkal kapcsolatban a városban ismert. Bartuc dr a régi kuntelepek feltárásáról tett közzé tartalmas, ér­tékes tanulmányt, amelyben a kö­vetkezőket szegezi la: „A világirodalomban csak két i koponya szerepel kun-koponya gya­nánt, amelyet Broca a párisi ember- I tani társulat 1875. évi julius havi I ülésén bemutatott. Broca a két ko- I pony át Seilády kiskunhalasi refor- \ matus lelkésstöl kapta Sayons utján“, ; __________' E. Qy. Gyermek kocsik utazd kosarak, kerti bútorok és mindenféle kosáráru besze: eshető. Koesi- kaeok mérték szerint. Mindenféle javítást és rendelést elvállal Kovács Sándor kosárfonó, Kiskunhalas, Hunyadi ueea 48 sí. M V< I ' v< VI K( VI I VI ] 1 a 1( ár 0 ff Ezé férfi söté ( zeig nag mér I 1 Fó ref, ti Tisz az 6 I in tei és zetb а Г1 elisE mim elég; 1 А ш Bii

Next

/
Thumbnails
Contents