Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1923 (23. évfolyam, 1-104. szám)

1923-08-18 / 66. szám

augusztus 18. Kiskun-Halas Helyi Értesítője 3 t! őrben 8 8Z. meg- tani- kozni э nta í: i gyer- I 8 tói )k fii­tól d. u. imbito a в 7-tól IstvAn I ia. fi. anitó. láza, 10У ran ii akar, biza Sándor • eng. mi ír o- fiók- zetö : án iy költség ;atlauok utányo­mellett. rárosi rád a i Nö- ó R-t.' vani tett a,és i ) veti, .pasz- i kát. : é n t y. ter- biz- ien- z őszi ónnal isitó lag­fcési ü В 54. m : m. átte­3zava­a, jó­i gaz- takerti vak. igyen A hold mesél A színész *— Sugaram egy nagy színházra esett. A közönség az utolsó helyig betöltötte, mert aznap egy uj színész lépett fel. Egyik sugaram a falba vágott kis ablakon hatolt át. Ekkor egy kifes­tett arcot pillantottam meg: az est hősének arcát. Lengő szakái, melyet lovagok viseltek, övezte áliát, de szemében könnyek csillogtak. Ki­fütyülték ! S nem ok nélkül. Mert: egészen tehetségtelen volt. Pedig a tehetségtelenségnek a művészet ho­nában nincs mit keresnie. A hős sok érzéssel és odaadóan szerette a művészetet. Gsingilingiling ! A rendező jelt ad. „A hős sziláid, biztos léptekkel je- lfnik meg“ — volt a rendező uta­sítása. Szilárd léptekkel a közönség elé, mely éppen most gúnyolta ki ! Mikor a darabnak vége volt, lát­tam, amint egy köpenybe burkolt alak vánszorgott le a lépcsőn. Egé­szen le volt sújtva. Kiváncsi voltam : milevő lesz ? Elkbérietn ezért lakására. Talán felakassza magát? Nem szép halál! Méreg ? Honnan vegye ? Tudom, hogy gondolt mindkettőre. Vizsga szemmel nézegette viaszsárga arcát a tükörben, hunyorgatva közben, hogy megállapítsa : vájjon jól állna-e neki a halál. Bizony: bármilyen szerencsétlen is az ember, hiú ma­rad mindig. Hősünk életben maradt. Egy év múltán megint láttam. Tovább szinészkedelt. Nagyon ki volt kenve, állán göndör szakallal. Éppen úgy, mint először. Megint kifütyül­ték. Ezúttal ripacséknál. És miiyen közönség 1 Ma este szegényes halottas kocsi gördült ki a község kapuján. Senki se követte, mert a koporsóban ön­gyilkos hullája feküdt. Mit gondolsz, ki volt ? ami kifütyült, büszke; gön­dör szakállu hősünk. A bakon ülő kocsis volt egyetlen utitársa s én egyetlen kísérője. Mert én nagyon megsajnáltam szegény fejét. A temető melletti árokba temet­ték. Nemsokára bógáncs fog virulni sírján és a sirásó idegen sírokról erre a halomra fogja dobni a g zt. volnának. Egy zeuiai rendőr pedig a minap ennek a rombolásnak hivata­los jelleget is adott, amikor a határ­ban dolgozó cséplőgépről követelte a magyar feliratú cégjegy eltávolítását. Ezen ugyanis es a szörnyű felírás volt olvasható:„Hoffher és Sehrantz Budapest.“ — Hódmezővásárhely bizalma a kormánynak. Hódmezővásárhely tör­vényhatósági bizottsága Temesváry Géza elnök ésóvel rendkívüli közgyű­lést tarlóit, amelyuek egyetlen tárgya a kormány iránti bizalmi nyilatkozat volt. Az ind tványhoz, amelyét a polgár­mester és társai nyújtottak be egy­hangúlag hozzája ült a közgyűlés. — Aki megverte az apját. Felsó Pzl érsekcsauádi lakos a csendőröknél elpanaszolta, hogy fia, Felső István 19 éves, ugyaootíaDi lakos julius Sí­én délben szóváltás közben felkapta az ő bórpapuc át és azzal kezdte üt­legelni. Majd ax ablakból kését elő­kapta és lesziiráseal fenyegette meg. A nyomozást megindították, amelynek során a fiú elmondotta, hogy először atyja ütöite meg és becsmérelte. Azt azonban tagadta, hogy 6 papucsot is használt voins az ütlegeléshez. — Halálra gázolta a kocsi. Já­noshalmán özv. Schőffer Mórnét, Schöffer Samu jánoshalmai borkeres­kedő édesanyját, amint az uccán ke resztül akart menni, Horváth Sándor búzával megrakott kocsija elütötte, az öregasszony sérülésébe belehalt — Hogy lesz a kutyából szalonna. Mint régi közmondás, ismeretes hogy »kutyából nem lesz szalonna.“ A napokban ennek az ellenkező­jéről kapíunk hirt: egy kulyate- nyésztő ugyanis csak úgy volt haj­landó kutyájából megválni, ha azért egy hasonló nagyságú sertést kap. Rövidesen akadt is egy oly valaki, aki a kutyát becserélte sertésre. A feutyatenyésztö ezekután tényleg el­mondhatja : „mégis csak lett a ku­tyából szalonna.“-— Táncmulatságok. A halasi Önképző Egylet augusztus 19 én, vasárnap tartja mag zártkörű tánc- mulatságát. Belépődíj személyenként 400 K, családjegy .8 személyre 1000 K. — A halasi Önkéntes Tűzoltó- testület szintén vasárnap a Nép­szigeten táncmulatságot rendez. Kez­dete este 7 órakor. — Magyarország népmozgalma. Csonkamagjarorsxágou az 1923. év második negyedében 18 987 házassá­got kötöttek. Ezer lólekre tehát — egész évre számítva — 9 4 házasság esik, az év első felében kötött összes házasságok száma 40 854, kevesebb mint az előző év h ~onm időszakában kötött házasságoké (43 145) Az élve- születések száma (57 175), az első évnegyeddel szemben jelentéke­nyen csökkent, s igy a születési szám 30 9 ról 28 3 ra hanyatlott A múlt év hasonló időszakához hason litva, alig mutatkozik eltérés (57 291) és a szülét»'si szám (28 3) is csak 0 3 es visszaesést mutat. A halva- saülettek száma 1558 i volt. A halá­lozások száma a negyedben 40 865 volt, közel kétezerrel kevesebb, mint az előző év ugyanezen időszakában; ennek megfelelően a halálozási szám is alacsonyabb 20 2 (21 3) A félévi halálozási szám 20 0, tehát a mai viszonyok közt jónak látszó első ne­gyedévi 19.9-es haláloxási számot alig haladja meg. de 3 в dei kevesebb, mint az 1922 év első felének halá­lozási száma (28 6) A csecsemőha landóság is javulást mutat. A termé­szetes szaporodás száma úgy az év negyedben (81), mint a félévben (9 6) javult Abszolút számban a sza porodás az I. félévben 38.6S-Í lelket jelent. I Városi Hoz! I D heti műsoraD--------------------------OD--------------------------­Szombaton, augusztus hó 18-án: A Fátnm Amerikai dráma 7 felvonásban. Vasárnap, augusztus hó 19 én: Phroso Romantikus történet 7 felvonásban. Hétfőn, augusztus hó 20-án: Hamupipőke A franoia filmkultúra mestermüve. — Régi mese uj szereplőkkel 5 felvonásban és a fényes kísérő műsor! Vasárnap fél 7 és fél 9 órai, szombaton és bétfén fél 9 órai kezdettel. A hétköznapi és délutáni előadások kedvezményes helyáruak I — Szerencsés tolvajfogás. Kolozs­váron történt: Szerencset hozott egyik egyetemi szolgának egy rabló­támadás. Nagy János, a : vógyszeré- szeti fakultás szolgája, eppen egyik tanár podgyászait rakta fel hajnali három órakor a nagyváradi vonatra, amikor két ismeretlen ember háta mögé került, egyik hátracsavarta a kezét, a másik pedig a pénztárcát emelte ki zsebéből. A szolga eza­latt görcsösen belemarkolt a hátulsó támadója kabátjába s olyan ordito- zást csapott, hogy a rablók ész nél­kül menekültek. Egyikük kabátját is a szolga kezében hagyta, úgy bujt ki belőle. A Nagy János pénztárcá­jában összesen 442 lei volt, a kabát bélésében pedig 2000 leit talált. Most azon sóhajtozik, hogy csak adna az Isten neki mindennap egy-egy ilyen rablótámadást. — Vadkacsa lasen. A napokban egy bajai vadász kirándult vad­kacsa lesre Vaskntra. Az ottani vadászok szívesen látták és este magukkal vitték kacsa lesre a nagyszerű esetekkel dicsekedő bajai vadászt. Alig értek a vízpartra, tár­sai ámu'atára izgatottan fegyveréhez kap a bajai vadász és rálő az esti homályban közel 20 lépésnyire, a vizen ríogatódzó vadkacsára. Egyik vaskuti vadász merő tréfából usgy- hirtelen rászólt ambiciózus társára: — Nem bir fölrepüloi még egy lő vóst pajtás ! — A bajai vadász sietve rádupláz de a vadkacsa körül hiában csapkodott a sörétzápor, nyugodtan rmgatódzik a viz hátán, njszen láb I készült csaikacsa volt csupán De meg aztan a húsz lépesről rásütott két lövésből nem érte egy sxem sö­rét sem. A bajai vadászt mostaná­ban hasztalan várják a vaskuti vadá­szok — vadkacsalesre. a népies vásári táncmulatságra a 48 a körben 192S aug. hó 26 án (vasárnap) mely d. u 6 órától éjjeli 2 óráig tart. Belépti dij személyen­ként 500 К Tisztelettel a Rendezőség. Közgazdaság Budapest, augusztus 17 A magyar korona Züriobben 0.08*/, A Devizakörpout valuta ős devizaár­folyamai : Valuták: Dollár 19300—19900 K, Hirka 0 60 -0 80. Osztrák korona 0 26 Síokol 568 592, Lei 78-88, Dinár 209 Búza 79000 K, rozsTÖoOO K, Árpa 54000 g, Teagsri 72000 К, Zab 68200 К. Budapesti vágőwarhavásár. (kilogram­nőnként élősntybau levonás nélkül) Ökör, legjobb minőség 8800— 4400, közép2600—8200 liláuy 2000—2400 Bika jobb min 3200- 4000 Jlányabb 2400-8000 l’ebén jobb minőségű 2500-8300, silányabb 1900-2300 Fereaovároel sertéevásár. Felhajtás 1900 larab sertés Kiadatott Könnyű 6430-7000, kö­zép 6200-7000 kor-ig nehéz príma 6500 7300 A nemes értelemben űzőit vadászatról Irta : Vaseilievits Fedor ezredes Kácsavadászat. XX. Mindenféle vadászat, — de külö nősen a hajtóvadászat »nádasokban és sásban“ a legnagyobb óv&ms-ágot és elóvigyáxatot követeli Kezdő puskások ezeken ne is vegyenek részt, mert úgy a szomszédjaikat, mint a hajló­kat is veszélyeztethetnék. Fő sxabály, hogy hajtásban csak azon kácsára Iőjjünk, mely a nád fölött repül. Sohasem szabad a felállított vadásznak alacsonyan repü ő, vagy úszó vadra lőnie, mert a szemben álló puskásokat könnyen eltalálhatja. A viz tükrét ferdén érintő sörétsze­mek ugyanis gyakran más irányba vágódhatnak i Julius elseje előtt ne lőjjük % fiatal kácsát; még ilyenkor is elég gyakran akadunk repülni nem képes fiókákra, mert a családok nem egyformán fej lödnek. Azon kácsa, amely felirelé sekor szárnyaival inkább о apkod, mint repül és féltő hangon sipog — még repülni nem képee fiókáknak az anyja; ezeket tehát — valamint a fiókákat is kímélnünk kell. Mikor a fiatalok még nem tudnak jól repülni, a kácsázás vadászhoz nem illő, mert az ilyenkor felrepüló ká- csák majdnem kizárólagosan anyák és a félénken elbujdosó fiókák kíméletlen ledurrantása nem is szerezhet as igazi vadásznak örömet. Aratás ideje alatt — a vadkiesa alkonyaikor — szívesen keresi fel a letarolt gabonaföldeket. A vadász a leszállási helyek közelében gödörben, vagy nádkup mögött megfelelő fede­zéket keres és mialán a kácsa az ilyen legelőkre rendesen ellátogat, — alkonyat kor vagy holdvilágnál, biatoa zsákmányra számíthat. Ha egy csapatra rálóttünk, ne hagyjuk el állásunkat, mert ahol sok a kácsa, állandóan ide-oda röpködik. Ha pedig már kissé ^sötétedett, ne várjunk add g a löves-el, m>g a káe^a leszállt, mert ilyenkor könnyen ei tűnik, hanem a repülő árnyéira lój jiink. Miután a tarlón 9 lövés bizony­talanabb, mint a viz mellett, sokkal célszerűbb, ha fedetten, a tarló köze­lében lévő viz partjára állunk. áhol a kácsa ősszel — eltávozása előtt — ezrével gyülekezik, a hajnali les a legszebb és legeredményesebb és megesik, hogy vándorntján a leg ritkább vizimadár lesz ilyenkor könnyű zsákmányunk. Télen, ha a nagyobb vizek befagy­nak, a kácsa sikvizt patakot, nyílt forrásokat, mocsarakat, néha árkokat keres fel. Az ilyen nyilt helyekre könnyen csalogathatjuk gabonaszem­mel, kukoricával, krumplival, felda­rabolt husmaradókkal; ha eien he lyeket megszokta, mindaddig felkeresi, mig az olvadó idő be nem áll. Ha télen nyilt vizek mellett cser készünk — előnyösen használhatunk egy fehér inget, — melyet kabátunkra huzuuk — és igy ruházatunkat a hó lepte környékhez hasonlóvá téve, — jobban megközelíthetjük a vadat. (Folyt, köv.) IT A végső pillanatban к Helyi Értesítő számára idegenből átdolgozta: Figyelő. 16 Keván Almeray da segítségére sietett Nem volt szükség reá — Elefántunk élettelenül fekszik — mondta. — Kétségen kívül méiget adtak be neki, mert csak az olthatta ki oly gyorsan a hatalmas, erős állat életét. A támadás ön ellen irányult ismét, — hála istennek sikertelenül. Almerayda nem válaszolt. Kutatva nézett maga körül. — Keván ! — kiáltotta Jöjjön esak ide. Magának jó szemei vannak 1 Mondja mit lát a fákon tál ? — Tornyokat! — Igen, azt. Férjem palotájának tornyai azok. A hü állat fájdalmában

Next

/
Thumbnails
Contents