Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1923 (23. évfolyam, 1-104. szám)

1923-05-23 / 41. szám

2 Kiskun-Halas Helyi Értesítője május 23. Gulyás Ferenc esperes ünneplése A róm. katholikusok örömünnepe A rőm. kath. egyháztanács f. hó 20-án, Pünkösd első napján ünne­pelte Gulyás Ferenc plébánosnak esperessé történt kinevezését. Az egyháztanács ünnepélyes ülésén nagyszámú közönség, mint hallga­tóság is résztvett. Az ülésre az esperest küldöttség hívta meg s midőn az ülésen meg­jelent leikas éljenzés, az ének­kar „Tartsd meg Isten espe­resünk“ szép dallamos énekkel fo­gadta. Ezután Molnár Mihály világi elnök üdvözölte az esperest s meleg szavakkal méltatta érdemeit és a zárda hivatását. Ott nyelik többek között — úgymond — az igazi val­lásos és hazafias honleányokat és pedig azok, akik lemondtak a világi örömökről, megváltak szerető test­véreiktől és zokogó szüleiktől, hogy önzetlen tanításaikkal másoknak szerezzenek örömet. Szerinte a zár­dának azonban még csak alapköve van letéve, annak teljes felépítésé­hez erőt, egeszseget és Isten áldá­sát kéri az esperesre. A beszédet nemcsak az egyháztanács, hanem a közönség is nagy tetszéssel fogadta. Gulyás Ferenc esperes meghatot- tan mondott köszönetét a nem várt ünnepeltetésért. A zárda létesítése nem az ő, hanem az egyháztanács és a róm. kath. hívek érdeme, mert — úgymond — a kor hívó szózata folytán öntudatra ébredt, kulturailag fejlődni kivan és pedig nemcsak a vallásos hitélet istápoiására, hanem a sokat szenvedett és megcsonkított hazánk újraépítésére is. Az egyház­tanács és a közönség támogatását továbbra is kéri. A nagyhatású be­széd után az esperest meleg ová- czióban részesítették. Az egyháztanács még Molnár Mi­hály világi elnök indítványára elha­tározta, hogy Dr. Hanauer István megyéspüspökhöz köszönöfeliratot intéz, amiért Gulyás plébánost érde­mei elismeréséül esperessé nevezte ki, ezután Kohányi Gyula intézett üdvözlő beszédet az espereshez, amely után az ünneplők megelége­detten és az esperes éljenzésével oszlottak széjjel. Kis hírek Munkácson a ruthén földi magyar­ság tiltakozó nagygyűlést tartott a esek önkény ellen, amelyen 8000 ember vett részt. A csehek a kon­gresszust befejező banketten a pohár- köszöntőket. eltiltották. — A szerb megszállott területről belopakodott be­törő rabolta ki a demarkáció közelében levő Mélyknt község templomát. , 180/1988 kgy. ez. Árverési hirdetmény. Peatvármegye árvaazékének 909/1988 ez. valamint a kiskunhalasi árvaszéknek 876/1983 ez. végzése folytán a városi közgyám köz­hírré teszi, hogy: kk. Csonth Gusztáv és társai rákososabai lakosok tulajdonát képező s a kiskunhalasi 1199 és 48257 sz. telekkönyvi betétben fog­lalt mintegy 20 kát hold területű feleókis- teleki tanyás földbirtoknk eladása tárgyában f. évi junius hó 6-án szerdán d. e. 10 érakor a közgyámi hivatalban közig, próbaárverést fog tartani. Kikiáltási ár 218000 kor. As árverezők bánatpénz óimén a kikiáltási ár 10°/,-át kö­telesek az árverés megnyitása előtt lefizetni. Az árverés eredménye a legmagasabb ajánlattevőre bánatpénze elvesztésének terhe mellett azonnal, mig az eladókra nézve eaak a pestvármegyei árvaszék jóváhagyása ntán lesz kötelező. A legmagasabb ajánlattevő bánatpénzét a leütött összegnek megfelelő 10*/(-ra köteles azonnal kiegészíteni Utóajánlat tehető az árverés napjától szá­mított 15 napon belül és pedig a leütött összegnek megfelelő 20*/, többlettel. Kiskunhalas, 1233. május 18. Gyulzse Balázs közgyám. Az ij menetrend a Baléi—zimeiyi vonalon Junius 1-én a Halas—zimonyi vonalon, valamint, a Halas—majsai és jánoshaimai vicinális vonalakon is életbelép a nyári menetrend. Kevés a változás, a legfontosabb újítás a Baja—budapesti közvetlen vonat. A júniusi menetrend ez: Gyorsvonatok Halas—Budapest között: Budapestre megy Halasról hétfőn, szerdán és pénteken d. u. 6 óra 25 perckor, vasárnap, kedden és csü­törtökön d. u. 2 óra 45 perekor. — Budapestről indul a nyugati pá­lyaudvarról hétfőn, csütörtökön és szombaton reggel 8 óra 30 perckor, vasárnap, kedden, szerdán és pénte­ken d. e. 12 óra 15 perckor. Személyvonatok: Budapestre indul Halasról hajnali 1 óra 37 perckor, közvetlen vonat Bajáról Budapestre reggel 8 óra 9 perckor és délután 5 órakor. — Budapestről Halasra indul reggel 6 j óra 50 perckor, — d. u. 2 óra 20 perckor és este 10 óra 10 perckor. Utóbbi közvetlen vonat Bajára. Halas—Maj&a között: Halasról indul: Délután 5 óra 5 pkor közvetlen vonat Pécsről Bács­almás—Halas—Szegedre és délben 12 óra 40 pkor. — Halasra érkezik: Reggel 10 óra 37 perckor közvetlen vonat Szegedről Halas—Bácsalmás —Pécsre — és reggel 8 órakor. Halas—Jánoshalma között: Halasról indul : Délelőtt 11 óra 52 perckor közvetlen vonat Szeged­ről Bácsalmás—Pécsre, — hajnali 2 óra 55 perckor közvetlen vonat Budapestről Bajára — es este 6 óra 35 perekor, — Halasra érkezik: Délután 4 óra 45 perckor közvetlen vonat Pécsről Bácsalmás— Szegedre, I — hajnali 1 óra 4 perckor közvetlen j vonat Bajáról Budapestre és reggel 7 óra 38 perckor. „Született Kiskunhalason .. (Alkalmi munkatársunktól) Budapest, május hó. Minden ajak hangoztatja, minden száj hirdeti: a jövő alapja a fejlődő, zsengülő gyermek. Ennek dacára mé­gis azt tapasztalhatjuk: pusztul, hervad legtöbb helyütt a gyermek. Korán, virágzásuk előtt sírba szálla­nák a kicsiny emberbimbók, remé­nyei nemzeti megújhodásunknak. A hazáját szerető, annak sorsá­val törödő egyén figyelő szeretettel tekint a gyermek fiaié. Ez a gon­doskodó szeretet tölti be a buda­pesti Gyermekvédő Liga vezetőségét. Anyák, akik gyermekük nevelését, ellátását nem bírják, százával kere­sik fel a nemes intézményt. Karju­kon hozzák be a Dohány-utcai ren­delőbe a leginkább satnya, gyenge csecsemőket. Szabadulni akarnak tőlük. Sokuk­ból hiányzik az anyai szeretet; a legtöbbet azonban a kényszerítő szükség viszi arra, hogy megváljon gyermekétől. Elvonulnak előttünk a jobb sorsra érdemes leányanyák, beteges assszo- nyok. Mindegyik tele van panaszai, minden szó keserűségtől telitett. Nézem az anyákat. Arcuk oly be­szédes. Egyik azt beszéli: fájdalom és keserűség a mámor vége. A má­sik, komoly arc már nyugodtabban fogadja a jelent és viseli sorsát. Alig látni arcot, amely nyugalmat tükrözne vissza. Aggódóan szinte félénken néznek az orvosra, akiktől valósággal sorsuk eldöntését várják. Egymásután diktálják be neveiket, gyermekeik életkorát és születési he­lyét. Nevek hatolnak fülembe, év­számok, községek. Nem érdekel, Majd hallom: született Kiskunhala­son. . . Fölnézek. Fiatal leány sze­gényes pólyát tart kezében. Sovány sáppadt gyermek pihen abban. Fel veszik. A nő arca felragyog. Meg­nyugszik. A' halasi csecsemőt átveszi egy fehérruhás ápolónő és megy vele az anya is, akinek szintén vele kell maradnia. Ök már beérkeztek. Dr. A. V. Mír a vidéken is tőzsdéznek A régi jó világban a vidéki köny- nyelmüségnek hármas jelszava volt: Ló, asszony, kártya. Az idők változ­tak, forradalmi átalakulások megvál­toztatták a világ képét, ám az em­ber könnyelmű maradt. Csak a köny- nyelmüség- módja változott. A ló és az asszony ma már visszavonult a könnyelmüsködés előteréről. Ma már nem a legpazarabb fényűzés se a lóverseny, se az asszony. Uj utakat vágott az emberi léhaság a könnyű, munka nélküli jövedelemszerzésre. A lóverseny kevesek ártalmatlanná zsugorodott passziója a nagy töme­gek tőzsde, vagy kártyajátékához képest. A tőzsde és a kártya ma a feszült idegéletü emberek minden gondja. A börze kérdései, problémái, a hausse és baisse váltakozásai hatá­rozzák meg nem egyesek, hanem nagy tömegek egész életét. A tőzsde mindenkor fokmérője volt a gazda­sági életnek, ma azonban sokkal több ennél, hiszen exisztenciák tíz­ezrei figyelnek föl a kérdésre, amely folytonosan és mindenütt felhangzik : mi lesz holnap a tőzsdén ? A könnyű pénzszerzés vágya ve­zérelte el a tőzsde tájékára az em­bereket és jól alapozott vagyonok úsztak el a tőzsdebizományosok ve­szett iramú spekulációin. A tőzsde a csalóka ábrándok világa, önti a pénzt, hogy azután egy nap lefölözze a heteken át termelt hasznot. A jól értesültek, a börze raífinált üzletei­ben benfentesek éppen úgy áldoza­taivá válnak a váratlan, de mindig pontosan beköszöntő baisseknek, mint az alkalmi üzletkötők. S a baisse kegyetlenül letarolja a börze­gyümölcsösök virányos mezejét, két­ségbeesés ül ki a nyereségektől meg­duzzadt arcokra, gazságról és áru­lásról panaszkodnak, akiknek nem volt elég a százezres nyereségekből és hajszolták szerencséjüket, mert komolyan vették, hogy a tőzsde máról-holnapra, munka és izgalom nélkül milliomosokká, a jólét és gondtalanság szabadalmazott birto­kosaivá teszi őket A katasztrófa pillanataiban azután előkerül a min­dent megváltó, megszabadító revol­ver. Egyetlen csattanás és jobblétre szenderüi az álmaiból, csalóka áb­rándjaiból a kegyetlen valóra ébredt ember. Ez a jobbik vég, a bátrak, erősek, a meg nem rokkant ideg- zetiiek vége, a gyávák, az élethez ragaszkodók még menteni próbálják magukat, megkísérlik a más pénzével elérni, amin elvesztették a magukét. Az élet hajótöröttéinek ez a búk dácsoló próbálkozása uj izgalmakhoz, uj reménységekhez és még kegyet lenebb és kíméletlenebb csalódások­hoz vezet. Megjárják a szenvedések egész országát, amíg eljutnak a szo­morú végállomáshoz, a teljes nincs- telenséghez, a gondok leiket őrlő rengetegéhez, vagy a börtönök sötét, hideg örökkévalóságába. A tőzsdejáták ma már a vidék lakosságát is kikezdte. Csak meg kell figyelni az embereket, akkor láthatjuk, mily sokan hódolnak an­nak. Pedig helyesebb volna, jobb lenne, ha a pénzt a valódi gazdasági in­tézmények alapítására fordítanák. A haszon ugyan kevesebb lenne, de a kockázatot se kellene viselniök. Spectator A halálba Szerelmi bánatában agyonlőtte magát Az öngyilkosok száma ismét szapo­rodott. A műit héten két öngyilkos- ség történt városunkban, most egy újabb öngyilkosságról számolhatunk be. Egy fiatal ember szerelmi bánatában vált meg az élettől. Lapzártakor értesülünk a rendőr­ségtől, hogy Lakos Ferenc S3 éves halasi lakos, Lakos volt pályaőr fia Gőböljárás mellett vadászfegyverrel szivén lőtte magát. A lövés zajára hozzátartozói odarohantak és az esz­méletlen fiatalembert kocsira tették, hogy Halasra hozzák orvoshoz. Azon­ban alig haladtak pár lépést, a fiatal­ember meghalt. Lakost hozzátartozói kiakarták kérdezni öngyilkossága felől. Lakos azonban megtagadott minden választ. A szerencsétlen fiatalember holt­testét Halasra hozták és holnap teme­tik el. Az eddigi jelekből kétségtelenül megállapítást nyert, hogy Lakos sze relmi bánatában követte el tettét Szerelmes volt egy leányba és eDnek következménye volt szerencsétlen tette. Rálőtt a társára égj duhaj­kodó legén; Véres házi mulatság Szabadszálláson Érdekes bűnügyet tárgyalt- a kecskeméti törvényszék. Hegedűs Imre szabadszállási lakos bűnügyét tárgyalták. 1921. november 7-én egy kis tár­saság gyűlt egybe id. Rozsnyai Pál házánál. 7 óra tájban minden hivás nélkül beállított az emlitett vádlott és barátai. Id. Rozsnyai nem gondolt semmi rosszra s igazi magyaros vendégszeretettel iparkodott őket vendégül látni házában. A hívatlan fiatalemberek, kik már megérkezésükkor sem voltak teljesen józanok, iparkodtak elhelyezkedni a társaságban. Hozzáfogtak ök is tán­colni. Ekkor történt, hogy a fővád­lóitól, Hegedűs Imrétől a vendégek egyike elkérte a táncosát. Ezen He­gedűs annyira feldühösödött, hogy két poharat összetört. Majd pertut akartak inni a mulatságon jelenlevő szabadszállási jegyzővel. J A jegyző erre nem állt rá s eltávozott. A házigazda sem jó szemmel nézett már Hegedűsre s mindenáron azon volt, hogy a duhajkodó fiatalembert valamiképen megfékezze. Kiakarta vezetni a szobából. Hegedűs azon­ban nem ment, sőt az idősb. Rozs- nyait, a házigazdát tettleg bántal­mazta. Kétszer az arcába csapott valami kemény tárggyal, mire id. Rozsnyait elborította a vér. Hegedűs akkor már kiment az udvarra Ifj. Rozsnyai Pál, a házigazda fia pedig utána. Alig tett azonban az ajtótól 3—4 lépést, midőn Hegedűs 3—4 lépésnyi távolságról kétszer rálőtt. Az egyik lövés talált, a másik azon- ben nem. Ifj. Rozsnyai súlyosan megsebesült a karján. A tárgyaláson azonban a bíróság az ellentétes tanúvallomások alapján maga sem lát tisztán az ügyben s azért a bizonyítás kiegészítése végett elna­polta a tárgyalást. Ha éli telke let vagy Ilye úgy ford mal Moys pesti hűt. forgalmi lasi fiókjá Adorj, Minden i nélkül vé nők közví nyosabb lett. - 1 V неге Kiskv a ref. mai s Mi edény drót, metez daság legolcsó minősé/ rezhető njonni Polli vaske Stimakc

Next

/
Thumbnails
Contents