Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1922 (22. évfolyam, 1-64. szám)

1922-10-25 / 45. szám

4 Kiskun-Halas Helyi Értesítő]e október 25. Népesedte! mozgalom.- okt. 16. - okt. 23. ­Születtek: Csofodce Imre és Hatházi Zeóflátisk Matild nevű leányuk, Korda Lajos ás MolDár Erzsébetnek Lajos nevű fiuk, Gáspár Mihály és Halász D Ilonának Fe­renc nevű fiuk, Takács János és Teodoro- viea Margitnak Zsnzsánna nevű leányuk, Schön Vilmos és Bergl Irénnek György nevű fiuk, Takács Ferenc és Eiráiy Gy. Teréziá­nak István nevű fiuk, Bédi Balázs és Dóczi Zsuzsannának Zsófia nevű leányuk, Gyóni Gábor és Zsikó Ilonának Gábor nevft fiuk, Kovács János és Lázár Rozáliának Rozália nevű leányuk, Vince József és Nagy Anná­nak Erzsébet nevű leányuk. Elhaltak: Gyenizse Józsefné Bereczki Juliánná 65 éves, Csofosios Matild 3 napos, Sípos Juliánná 22 éves, Lengyel Jónás 82 éves, Fekete Lajos *8 éves. Kihirdetett Jegyesek: Weisz Jenő karcagi lakos Scbäfler Rózsával, Kalmár Lukács szegedi lakos Makra Juliánnával, Csömör Lajos Horváth Jusztina kiskunmajsai lakos­sal, Füiöp István jánoshalmai lakos Balog Erzsébettel, László Imre Daczi Judithtal, Naranesik Pál tompái lakos Ráoz Julián­nával. Egybekeltek : Nagy Imre Csehó Kovács Juliánnával, Patai Imre Csókás Juliánnával, Harnóczi Kálmán, Ignác Babenyecz Cs Irén, Mariával, Feró István Fehér Ilonával Közgazdaság. Budapest. 1922. október 24, A magyar korona Zürichben 0.21*/. A Deviziaközpont valuta és devizaár­folyamai : Valuták: Dollár 2600—2576 K, Márka 0 60—0.70, Osztrák korona 8 40—3.50, Szokol 80—87, Lei 14-60—15-— Dinár 40. Búza 11400 K, rozs 7350 K, Árpa 7200 K, Tengeri csöves 4800 K, Zab 6500 K. Budapeetl vágómarhavásár, (kilogram­monként élősúlyban levonás nélkül) Ökör, legjobb minőség 160—200, közép 100—150 silányabb 75—9 0 Bika jobbmin 105—175 silányabb 90—105 Tehén jobb minőségű 130 170, silányabb 75—115 Ferenovárosl sertésvásár. Felhajtás 1700 darab serrés Eladatott Könnyű 335—400, kö­zép 410—455 kor-ig, nehéz prima 490—580 ШАМОК. Piros Dominó. Idegeubői átdolgozta : Figyelő. 2 A fiatal orvos nem mooologizálha- tott tovább, mert előtte állott a piros dominós nő. — Bartó doktor ? — kérdezte, halk, mindamellett csengő hangon. — az vagyok I — Egyedül ? — Amint látja. — Köszönöm! Most pedig kérem, legyen olyan szives és nyújtsa kar­ját. Nem akarok e helyen maradni. Tulságosau szem előtt vagyunk. A doktor és ismeretlen társa karon- fűzve tovább baladtak. Lassú léptekkel néptelen, keskeny utcába jutottak. Egy lélek se vetődött arra; ott teljesen zavartalanul érte kelhettek. Mig mentek, egyikük se szólt egy szót sem. A csendett a nő törte meg. — Egy percig se voltam kétsógbea aziránt, hogy ön, miat gavallér egyén eleget tesz hívásomnak. — Tartottam szerencsémnek. Bol­dog vagyok, hogy megismerhettem s közelébe juthattam, ön nem volt ide­gen nekem ; gondolataimban gyakran foglalkoztam személyével. — Éa azt Írtam önnek, hogy „a jutalom megéri a szolgálatot,“ Haj­landó arra ? — Már előre is megígérek min­dent 1 — Ne tegyen elhamarkodott kije­lentést. Hallgassa előbb meg mit kí­vánok. A fiatal nő néhány pillanatig hall­gatásba merült, majd folytatta : — A legdélibb olasz táj szülöttje vagyok. Szüleim már korábban elhal­tak s én ikertestvéremmel hatalmas vagyont örököltem. — Egyedül éiiüofc tágas, régi vár kastély unit ban. Boldogságban. Szere­tetünk akkora volt, hogy elégnek találtuk egymást és nem vágyódtunk ki a világba. — Amit akartam, azt akarta test vérem is; amit 6 gondolt, ugyanazt éreztem én is. Két test voltunk, egy ugyanazon lélekkel. — Többször esküdtünk meg, hogy nem hagyjuk el egymást; az élet egyedül elviselhetetlennek tűnt fel előttünk. — Egy napon, midőn az erdőben Sétáltunk, éles kürt zengését hozta a szél fülünhöx. — Vadászok zavarták fel az erdő nyugalmát. Eq kiakartam térni a köze­ledők elől. Megjegyeztem ezért: «jöjj kedvesem, térjünk haza!“ — Nem akarok idegen vad, ke­gyetlen egyénekkel összejönni. Mert annak tartottam a vadászt, aki a sze­líd őzet irgalmatlanul kivégzi. — Testvérem szintén ugyanazon a nézeten volt. — Gyorsan megindultunk, hogy az erdőből kijussunk és elkerüljük a vadászokkal való találkozást. — Szándékunk azonban nem sikerült. — Hirtelen a csalitosbol villogó, szinte lángoló szemekkel egy sötét árny bukkant elő. A vadászok által üldözött vadkan volt. — A rémület kiáltása szaladt ki torkomon. — Testvérem elé álltam, hogy testemmel védjem, ö nem engedte. — A félelmetes állat felénk rohant. Mi halálra készülten vártuk, megadva magunkat sorsunknak. — A következő pillanatban lövés dördült el. A hatalmas állat megtor­pant, összeesett és vergődni kezdett. — A legutolsó percben jöhettem csak segítségükre, s boldog vagyok, hogy sikerrel — mondta az előrohanó karcsú, szabályos szép arcú férfi. Iz­mos tagjait elegáns vadászöltöny fedte; füstölgő fegyverét kezében vitte. — Mi ketten annyira reszked- tünk, hogy meg sem köszöntük meg­mentésünket. — Az idegen azonban zavartalanul folytatta: „a vadkan még él; rögtön végezni fogok vele “ — Vadászkését előhúzta s azt a vadkan szivébe akara döfni. — Ekkor váratlanul borzalmas meglepő fordulat történt. — A vadkan minden utolsó erejét összeszedve a vadásznak tartott és éles agyarával megsebezte életmen­tőnk combját. A fiatalember össze­esett ; azonban volt még annyi ereje, hogy kését az állatba döfje. A fene vad erre kilehelte páráját. — Mi a sebesülthöz rohantunk. Minden szégyenérzetet eldobva fel téptük ruháját s a vérző sebet leve­tett alsóruháink széttépett darabjaival kötöttük be. — A sebesült nagy fájdalmai da­cára hálás mosolylyal fogadta az első segélyt. (Folyt. köv. a szerdai számban) Köszönet-nyilvánítás. Mindazon rokonoknak, ismerősök­nek és jóbarátoknak, kik felejthetet­len jó férjem, édes apánk, illetve testvérem temetésén megjelentek és ezáltal nagy fájdalmunkat némileg enyhíteni igyekeztek, ezúton mon­dunk hálás köszönetét. özv Fekete Lajosné és családja Magán hirdetések. Ne vegyen bútort, mig meg nem nézi Schön Dávid bútoráruházát, ahol nagy választékban elsőrendű keményfa hálószobák és.festett polgári bútorok legolcsóbban kap­hatók Üzlete Fő utca Takaréképiilet Olomblombázó készüléket keresek megvételre Ajánlatot a Tejcsarnokba kérek F5 u 31 Jakab Antalné Kmeth Sándor utcai házánál egy kamrát és két lóra való istállót Dömötörtől kiad Tudakozódni Eötvös u 15 sz I lakásán ! Megyesi Jánosnak Felsökisteleken a pírtól iskola szomszédságában süldő malacai és kát jármos tinója van eladó. Megtekinthető a helyszínén. 1 erős öntött vaskátyha eladó Vörös- martby-u 47 sz alatt. Sárkány Lajos felíőseállási seél- milmát eladja vagy jobb családnak bérbe is kiadja. Azonnal átvehető. Tudakozódni I. kér. Jókai n. 67 sz a. öev. Babenyece Baiázsnó Osónak-u. 1 sz. házánál 1 bútorozott szoba kiadó. néhai Bibó György-féle fehértói és városi nádas 609 n. öl terméssel együtt eladó Fő-u. 18. Diana 8Ósborseesees üvegeket leg magasabb árban vese Grünvrald Zsig mond fűsserkereskedő Battyányi u 14 Ügyes leány azonnal felvétetik a Hungária nyomda könyvkereskedésé­ben. Egy pár vasfogas, 2 kályha, 1 nagy mángorló, kocsi kerekek, 1 kis síráf- kocsi, 1 pár lószerszám, 2 nagy ajtó és 8 drb nj boros hordó eladó Berger Ignácná! Petőfi-u. 13. Kárász Verona öregszőlőbeli lakos­nak Pázsit István Füzes pusztai bir tokán nagyobb mennyiségű takarmány répája van a helyszínén eladó. I kér. Gőzön и 20 sz. alatt kuko- ricassár van eladó. A Tejcsarnokban elsőrendű ura­dalmi juhsajt é3 a legfinomabb teavaj érkezett. Szolid árak mellett árusítják. Kapható friss túró, tejföl és irós vaj is. Üzlet Fő u. 81 sz. Azonnal felvesz megbízható és szorgalmas magános embert, aki te hénnel és lóval jól bánni tud hónap­számra, esetleg kisebb családa kom mencióra is Kőrösy Jenő gőzmalom- tulajdonos vasút mellett Legszebb kivitelű ruhák készeinek Lévay Gyula Eötvös u. 3 sz. alatti műhelyében. Olcsó árak. Állandó szö­vetraktár. Bolthelyiséget kiad Dr. Bori Benő. Egy zománcozott koksz kályha, egy ebédlő kredens, egy pár női lakk cipó és egy női tála óra jutányosán eladó Osincsák József fodrásznál. Gyökeres ezőlővesző kövidinka és szleakamenka ksphatö Fleischer Izi­dor pint ói szőlőtelepón. Ugyanott törkő pálinkáért elcserélhető. Lakása Himző u § Lakos István Öregszőlőkben levő jókarbao levő egy hold szőlőjét eladja III kér Rózsa tér 2 sz. házánál egy V8s kemencéje van eladó. Tudakozódni fenti lakásán Vörösmarty u 86 sz alatt egy erős igás kocsi, egy 2 éves és egy 4 éves csikó, 3 lóra való szerszám eladó tehénért vagy két betanítható tinóért is elcserélhető. Ugyanott 10 mázsa takarmány tököt répáért elcserélnek Dcbótelep Átlós ut 24 sz alatt két fijas disznó és egy nagy mérges házőrző eb, mely tanyára is alkalmas eladó Németh Sándor felsőszállási 24 kát. hold tanyás birtokát, mely szántó- szőlő, gyümölcsös és rétből áli vetés, sei együtt eladje. Tudakozódni a helyszínén Balog József végrehajtó szomszédságában. A „Halasi Regéld Bácsi“ a napok­ban megjelenik. Minden halasinak, & budapesti naptárak helyett azt kell megvennie. Kapható lapunk kiadó­hivatalában. Urtica haj mosópor dúsan habzó, kellemes illata hajmosó. Havonként egyszer ezzel mosva a haj hullámos, simulékony és fényes lesz, megszűnik a haj korpásodása, a fej viszkető érzése. A haj növését elősegíti. Csakis a Ráez gyógyszertárban kapható. Bátor sok van, pénz is sok van, de jó és olcsó bútor csak Fleischl Samu bútoráru­házában van, Koeeuth-utca 37 Kiskunhalas Vegye meg a legközelebb meg­jelenő „Halasi Regélő Bácsi“ naptárt. Vtzkeleli kádárnak kisebb-nsgyobb használt boros hordói vannak eladók. Megtekinthető Bomba tér 8 sz házánál Köszönetnyilvánítás. Mindazon ismerősöknek és roko­noknak. kik sokat szenvedett leányom illetve testvérünk temetésén megje­lentek s ezáltal nagy fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mondunk hálás köszönetét, özv. Sipos Antalné és családja Felelős szerkesztő és laptulajdonos: PRÄGER 3ÄNOS MOHA CUKORKA köhögés, rekedtség, hurut, nyáikásodás ellen kitűnő Fecske védjegy nélkül nem valódi. — Kapható chains Ц4лп T&nAil gyógyszertárában Kossuth-utea 1­(Takarékpénztár épület) Halas, 1923. {Nyomatott Präger Роем Lapvállalat könyvnyomdájában.

Next

/
Thumbnails
Contents