Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1921 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1921-02-23 / 8. szám

feburár 23, KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE HÍREK. A főorvosi állás betöltése Dr. Dobozy István főorvos elhunytával megüresedett a halasi főorvosi állás. Eddig helyettessel töltöttek be ez állást. Most már véglegesen betöltik, sa napokban kiírják a íőoivoai állásra a pályázatét. A kerületi főkapitány Halason. Szaíai József dr. kerületi főkapitány t napokban Halasén tartózkodott. A főkapitány róczletesen informálíattft magát a rendőrség működéséről és megvizsgálta a rendőrség ügymenetét. A főkapitány a látottak felett a leg­nagyobb megelégedését fejezte ki. A gazdaságok bejelentése Halason. Megírtuk múlt heti számunkban, hogy a kormány elrendelte az őszi búzával, őszi rozszsal és őszi árpá­val bevetett terflletek összeírását. A rendelet folytán Halason a birtokosok ezt a bejelentést 8 napon belül kötelesek a közélelmezési hivatalnál megtenni. A főjegyző hivatalában. Molnár Mihály február 15 én 4 hónapi sza badság után hivatalát elfoglalta. A földárak várható közeli »seist jósolja Székács Elemér, az Omgs al­elnöki egy nyilatkozatában, amelyet a gardákat érdeklő kérdésekről tett. Szűnnie a földbirtokot terhelő 25 százalékos vagyoaváltságot a gazdák nagy része természetben fogja leróni, mert ha ezt kölcsönből fizetnék, a korona javulás kérőbb elviselhetetlen terhet róna rájuk. Hozzátette még, hogy ilyen médsa a bírtoktörvény végrehajtásához szükséges föld a kor­mány rendelkezésére feg állatai, anél­kül, hogy sz állam leküzdhetetlen péizűgyi problémát lenne kénytelen megoldani. A februári cukor kioaztása. A város a február hónapra járó cukor- mennyiséget megkapta, amelynek ki­osztása hétfőn megkezdődött. A fej­adag 7i kilé. A cukor kilója 110 korona. Cukor kiosztás ezentúl min­den hónapban lesz. Á márciusi cuk­rot már kiutalták a városoak. Az irredenta-szobrok költ­ségei. Pest-Pilig-Solt Kiskun vármegye közönsége a november 20-i közgyűlésen hozott határo­zatát, melyben az irredenta-szob­rok költségeihez való hozzájáru­lás céljaira személyenkint 20 fillért megszavazott, hasonló ér­telmű állásfoglalás céljából meg­küldte a vármegyéknek. Felü’fizetések. A Fűies pusztai áll. el. népiskolánál f. hó 13 án megtar­tott jótékonycéiu táncmulatságon feiül- őzettek : Sasnatura Pirté gyalogmenni Füzes 100 K. Zseni Emmuska és Tinike 30 K, Monda Antal, Sándor Antal, Sándor János, Gyenizse Lajos, Csatai Jáncs, Vajda Benő, Török Sándor, Szuceán László, Darányi Benő, Darányi Károly, Vajda Juliánná, Zsömbör János 20—20 K Téth Abonyi Balázs, ifj. Orbán Balázs, Vermes Géza, Lakatos Lajos, Péter Lajos. Pap L. Sándor 10—10 K. összesen 430 K, mely összegért ezúton mond hálás köszönetét a ifi.esi Népkönyvtár Egyesület elnöksége. Ki tud róla? Ki tad Kamrái, Mó­dok Sándorról aki 1916 augusztus 17 éa vonult be a 82 ik gyalogezredbe, utoljára 1918 október 25 én adott magáról életjelt az olaszfroBíról. Ki tud róla értesít«« édes anyját M d-k Milósnét öregszőlőkbe« Somogyi Pál szomszéd; ágábaa 1748 ez. alatt Város! közgyűlés. A város kép viselő testSlete f. hó 26 án, szomba­ton d e. 9 órakor rendkívüli köz­gyűlést tart A gyűlésen több fontos tárgy kerül tárgyalásra. A halasi vásár. A halasi vásár ntárcziu8 20-án lesz. A gazdaságok birságbüntetéso. Megírta a Helyi Értesítő, hogy azokra a gazdaságokra, akik fölösleges ga­bonájukat nem szolgáUatták be, a kecskeméti gafconakormáuy biztosság 30—40 ezer korona bírságpénzt v*- tett ki ügy értesülünk, hogy esen gazdaságoknak 15 napi határidőt adnak gabonafölöslegük beszolgál­tatására. b asea időn túl behajtják s bírságpénzeket A ceglédiek öröme. Nehéz sor a katonának szülőföldjétől messze szol­gálni. Eppeu ezért nagy ijedtséggel vették a ceglédiek a hirt, hogy fiaiknak ezután katonai kiképzőire Szolnokra kell bevonulniok. Est meg­változtatandó illetékei helyen nagy számú küldöttség mutatta ki, hogy a közérdek, a lakosság érdeke kívánja a jelenlegi helyzet feutsrtáeát. A mozgalomnak eredménye is lett; a ceglédi fiuk otthen fognak katonás­kodni. Ai ingatlanok feldarabolása. A földmivslésügyi miniszter rendeletét küldött a vármegyei gazdasági felü­gyelőségeknek. A rendelet az ingatlan eldarabolását szabályozza és rámutat arra, hegy a térvény úgy rendelke­zik, hogy aki mezőgazdasági ingat­lant részletekben kíván elidegeuiteei, köteles ezt a sziudékát aiindea egyes ingatlanra néave az eldarabolás meg­kezdése előtt a vármegyei gazdasági felügyelőségeknek bejelenteni. Rézgálic. Bézgálieet e hó végéig lehet íratni. Nem lesz szombatonkint vasúti szünet. As államvasutak igasgatósága értesülésünk sze­rint a legközelebbi időben hatá­lyon kívül helyezi a szombati va­súti forgalmi korlátozást. Pót lisztkiosztás csütörtökön és pénteken less. Rendőri hír. A rendőrség özv. Szűcs Józsefnót 40 korona pénzbün- tstésre ítélte, mert egy nála megszállt idegent nem jelenteti be a rend­őrségnél. A hadifoglyok hazahozatala ja­vára a tauácsjegyző hintáiban a kö­vetkező adományok folytak be : Berki Andor 1000 korona, özv. Császár Autalné 100 korona. Köszönetnyilvánítás. Mindazon rokonoknak, ismerősek­nek és jób&rátoknak, kik felejthetet­len jé édes tpáak illetve nagyspánk Keresztúri Benő temetésén megjelen­tek és ezáltal nagy fájdalmunkat any- hiteni igyekeztek, ezúton mondunk hálás köszönetét. Gyermekei. Le van főzve a zsiradékom és kitünően sikerült mert a 130 fokos angol szappanfőzőszó­dát a SCtiON-féle fűszer- kereskedésben Petőfiul9 szám alatt vettem, hol felelősség mellett adják kilónként 90 koronáért. Ingatlan eladások a városban ifj. Gárgyáa Imre megvette Schusz- ter Károly és neje 46 hold 92 n öl ingatlanát 48000 koronáért. Láng János megvette Lehóczki Ju­liánná 1 hold 59S n. öl ingatlanát 50000 koronáért. Lovasé József és neje megvették Balázs Sándor 1 hold bslotai ingat ianát 10000 koronáért. méfesedEsi mozgalom. — február 14. — február 81. — SeüUttéh.­Szögi Mihály és Menyhért Annának Mi­hály nevű fiuk. Dobonyi Péter és Papdi Teréziának Ferenez nevű fink. Szalai Imre és Zsömbör Máriának Mária nevű leányuk. Baki István és Darányi Zsófiának Erzsébet nevű leányuk Tagai Pál és László Eszter­nek Ede nevű fiuk Bus László és Urfi Rozáliának László Benő nevű fiuk (fordán Antal és Mészáros Juliánnának Etelka nevű leányuk. Tóth Nagy Dénes és Babenyeex Cs. Etelka Judithnak Dénes Gyula nevű fiuk Bálint Sándor és Takáes Jusztinának Sáudor nevű fiuk Paprika József és Komlóé Judith Rozáliának Jolán nevű leányuk. Meghűltek Gyenizse Imre 63 éve» korban, Pleiner Mária 10 napos, Keresztúri Benő 79 éves, Daezi Imre 55 éves, özv. Sándor Imréaé Tóth Endrész Mária 88 éves. Rohoska Teré­zia 48 éves, Tóth Nagy Dénes Gyula 2 napos, Csányi Sándor 1 hónapos korban. Mihiráetett jegyesek FarkaB József Tóth B. Eleonórával Jele- nics Kálmán Jánoshalmái lakos Vajda Júli­áiméval Lócskai Gábor Hűli Etelkával. Csővári Pál Lajos páhii lakos Dóozy Juii- ánnával. 'Egybtlmiik Herezeg Antal Gyevi Máriával. Takáes Mihály keczeli lakes Bshós Zsuzsannával. Binsski Imre Borbély Judithtal Erdélyi Antal Kovács K. Teréziával. Lakatos Fe- rencz Csapó Juliánnával Babóé Ferenez Diók Katalinnal. Köszönet-nyilvánitás. Fogadják mindazok, kis a Teremtő végtelen intézkedése folytán a esaládi körből olszólUctt forroa szeretett jó hit­ves, kedves gyermek és testvér drága halottunk : Szanyi Mátyásné sz. Har- uáci Jusztina véghezment gyászszer­tartása alkalmával akár személyes meg­jelenésükkel vagy részvétkifejesésükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek ez utón mély hálánkat és köszőnetünket. Szanyi Mátyás férje, özv. Harnóczi Mihályné anyja. Tiszta gyapjú szöveíek: nagy választékban Férfi öltönyöknek tegetkék, fekete és divat színekben. Női kosztüm kelmök teget, fekete és az összes divat színekben. Divat Selymek, Opálok alkalmi és utcai ruháknak Legnagyobb választékban kapható pnnnil QAIITT Í9 divat­dlHJN oAMU ára fizletében. Schwarcz Mihály Kossuth utcai fake­reskedésében raktáron tart mindennemű épü­letfa, deszka, lécz, kis és nagy­méretű falitégla, tetőcserép, kátránypapír és czementlapot, mely anyagok minden mennyi­ségben kaphatók. CSARNOK. Az anyai szív. Idegenből fordította FIGYELŐ. A belépő, középkorú, héja tekintetű egyén röviden vázolta a templom előtti jelenetet. — Hogy hívják a koldusleányt? — Claudenak. A kormányzó szemei diadalmasifi felesillámiott&k. — S hol található a leány? Elő tudjátok keriteni. — Igen kegyelme* uram, A tol- vajlásbol és koldulásból élő Furchet!« auyóuál A rendőrség jól ismeri. — Elmehet moadia most s kor­mányzó. Alig, hogy a kém eltávozott, a kormányzó titkárjához fordult: A vak leányt rögtön tartóztassa le, és hozza a kormányzósági épületbe, Ha elhozták tüstént értesítsenek. Parancsára volt az alázatos válasz. Bosszúm mégis kielégíthetem. Ha az Írásbeli bizonyíték el ia hamvsát, kezeim közé kerül az élő gyermek; a vak Claude. Azáltal döföm, a büszke nő szivébe a tört, hogy látni fogja leányát a betörő éa »züllött nők kö­zött IV. Furch ette an jó kunyhója elhagyot­tan, a teDger izéién emelkedett. Jobb helyet is találhatott volna magának az asszony; de ez volt számára a legbiztonságosabb, mert a környéken vad lelkületű, rablásból, tolvajlásbol elő nép lakott. Itt fogadhatta feltű­nés nélkül cinkostársait. A nagy szobában a tűzhelyen va­csorát készített & vén síszoqj. a vak leány a tűzhely mellé kuporodott; reszkető tagjait msleogette, a lassan elfojtoft&ü álldogált. — Mit bőgsz ittl Mindjárt készen lesz a leves, s akkor zabálhatez eleget. A vak leány szóra se méltatta e durva beszédet. Tovább sirdegált, abban a gondo­latban, hogy talán egyszer még lát­hat, ő is slyan lehet, mint többi le- ánytársai; egészséges megelégedett. Az öreg boszorkány mintha kita­lálta volna a lány gondolatát, mert megjegyezte; — Még csak az kellene, bogy meggyógyítson az a fecsegő doktor. Majd hogy elveszítsem tejelő tehene­met, nem kis madaram. Abból ugyan nem eszel Inkább a tengerbe doblak I — Tedd azt, de mindjárt — szi­pogta Claude, — én nem akarok Be­lén nélkül élni. — Mit fecsegsz itt, folytonosan Helénről. Éa láttam öt szép leány. Láttam egy gavallérral. Téged szán­dékosan hagyott el. Terhére voltál. Megakart tőled szabadulni. A vak leány büszkén felegyenese­dett s felháborodva tiltakozott; — Ez már szemtelenség. As én testvérem a legjobb lélek a világon a ilyeut nem sselekszik. A kővetkező pillanatban a fiatal leány ijedten hallgatott el. Kint, a szabadban erős, rakedt han­gen ének hangzott. — Jön a drága— mondta örvendező pillantást vetve az ajtó felé sz öreg. Claude reszketve rogyott egy zsá­molyra. Az ajtót srősen betaszitetták. A metsző hideg gyorsan behatolt, s kis vártatva hatalmas termetű, széles vállu betörő tipusu alak támolygott be Égés- egyénisége vadságot, ke­gyetlen hajlamot árult el. Aa öreg asszony eléje sietett, ölelte éa megakarta esókolii az alak azonban indulatosan ellökte magától. — Hagyd a nyalakodást. Adj.

Next

/
Thumbnails
Contents