Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1920 (20. évfolyam, 1-52. szám)

1920-01-14 / 2. szám

KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 4 Csarnok. január 14. , ____________ A bosszú. 14 Visszaérkezve, rögtön Bartelt ke­reste fel. — Nos, mi történt távollétemben ? — kérdezte. — Semmi különös, csak az, hogy minden fáradtságom mellett sem si­került nekem Latiné asszonyt férje kezeiből kiszabadítani. — Oh, hát te vezetted őt a reme­te kunyhójába ? — kérdezte Morris gúnyosan ásítva. — Mondja meg őszintén mester, érültnek tartja ön azt a hölgyet ? — Oly kevéssé, mint téged, és engem; ő teljesen épeszű. — De mit mond a férjéről, ki erőszakkal vitette a tébolydába? — Az nagyon sajnálatra méltó fórfii — ö egy gonosztevő, ti a fegy- házba való, mondta a fiatalember fellázadva — Oly biztos vagy abban, kedves barátom? Ej óvatosabb lennék ítéle­temmel. Morris rövid gondolkodás után Bartelhez fordult. — Elkísérhetsz engem, az idő szép és száraz. A Lan villa felé vették útjukat, ahol a temető volt, amelybe néhány nappal ezelőtt a meggyilkolt gyártu­lajdonost temették. A temetőbe érve fejkeresték Lan slrdomját. A sir meglehetős rossz állapotban volt. — Egy k része majdnem bedőlt. NÉPESEDÉSI MOZGALOM. — janiár 5. — január 12. — Születtek : Varga Gábor és Kaich Katalinnak Gábor nevű fiuk. Tóth Baranyi Elek és Tumbász Juliánnának Ferencz nevű fiuk. Visnyei János és Kardos Máriá­nak Franeziska nevű leányuk. Szilá­B i Biró Károly és Tóth Erzsébetnek ihály nevű fiuk. Császár Sándor és Faragó Etelkának József nevű fiuk. Szőke János é3 Molnár Viktóriának Bozália nevű leányuk. Varrek János és Beicher Erzsébetnek Eszter nevű leányuk. Szalma Mihály és Kiss V. Zsófiának Ilona nevű leányuk. Mózer József és Eckert Erzsébetnek István nevű fiuk. Tegzes Balázs és Schnau- tigel Ilonának Imre Lajos nevű fiuk. Santa Pál és Berta Krisztinának Viűcze Dezső nevű fiók. Nagygyőrgy Sándor és Németh Veronának Gizella nevű leányuk. Bárkányi József és Monostori Annának Etel Anna nevű leányuk. Sokét István Dezső és Itilassin Margitnak Margit Lujza Ugyfi leányuk. Meghaltak: Gusztos Ferencznó Lsezi K. Er- cgébet SS éves korban. Dudás Erzsébet 15 hónapos, Ozsvát János S ÓJ^ás, özv. Gyenizse Imrénó Német B. Mária 69 éves, özv. Magyar Mihálynó Budai Terézia 57 éves, öjy. Feró D. Lászlóné Csábi Fran­eziska 86 éves, Miklovics Erzsébet Katalin 1 hónapos korban. Kihirdetett jegyeseit: Dudás Imre Harkai Ilonával. He­gyes Dezső Bánóczki Máriával. Bakos Ltiios Kuklis Mária kiskunuiajsai lakossal. Maczkó Antal mélykúti lakos Miskolczi Erzsébettel. Tallér Benedek Forgó Teréziával. Sipos Ferencz Veinhardt Juliánná soltvad- fcerti lakossal. Vecsernyés István — Morris megjegyezte : valami bivatatlan kéznek tudható ez be. De mi ez? — kiálltott fel hirtelen telje­sen meglepődve, itt, mintha egy ál­lat kapart volna. Ha nem tévedek, e nyom teljesen ugyanaz, amelyet a mocsárban fedeztem fel, midőn a gyártulajdonos tetemét a vízből ki­húztuk. Látom ugyanazon körmöket és ugyanazon nyomok távolságát. — Ha nem tévedek, egy vadállat volt az, ami itten turkált. Miután az állat dolgát elvégezte, jött a tulajdo­nos és felhányta újból a sirdombot. — Morris a fiatalemberhez fordult. Menjél Lánn úrhoz és mondjad neki. kéretem nagy uszkárját, amelynek kitűnő orra van. Tizenöt perez múlva helyben volt a fiatalember a kutyával. — Ide, Plútó — kiálltotta neki Morris, — itt keressél, ügy, jól van, dicsérte az óriási állatot, midőn az idegen nyomot megszimatolta és dü hős kurjantással tovább igyekezett. Pontosan a mocsár szélén, körül­belül egy 10 pereznyi távolságra a remete kunyhója előtt állt meg a kutya és hangosan vonitott. — Álljunk meg kiáltá elfojtott hangon Morris, közvetlen ama állat rejtekhelye előtt vagyunk, — amelyet éppen keresünk. — Nem ismered fel ezt a helyet? Itt találtuk meg a lámpást, amely a vasöntöde bélyegével volt ellátva. Itt van az a hely, ahonnao a mocsárról az egész várost át lehet nézni és éjjel ide felállított világítás minden vándorlót a kifürkészhetetlen mo­csárba csalogathatja. Miközben elhi­Csömőre Máriával. Csikós Mihály Géczi Eszterrel. Szűcs Mihály Mé­száros Eszterrel. Egyhekelték Sárkány Lajos Rózsa Piroskával. Oláh Sándor Paplogó Juliáunával. Borbócsai Béniámin Gyenizse Zsófia Idával. Sipos Kospál Ferencz Czékus Ilonával. CsáDyi József Németh albert Erzsébettel. Lörincz László budapesti lakos Haruóczi L. Zsófiá­val. Soós István Füle Máriával. Varga Ferencz Puskás Erzsébettel. Mészáros Károly Kovács Eszterrel. Elekes János Patyi Annával. Opóczki Benő Fleisz Eszterrel. Kovács G. Benő Bar B. Juliáunával. Gazdag János Rokolya Rozáliával. Szél Béni­ámin Juhász Idával. Egyed I. István Modok Juliáunával. Szabó Péter Pál Kalmár Piroskával. Katona Mihály Dúsa Erzsébettel, Glöckner Sándor budapesti lakos Heuduska Erzsébettel. Á környékbeli kommunisták a klrdság előtt. A kalocsai törvényszék folytatólag • következő környékbeli kommunista ügyeket tűzte ki tárgyalásra : január 16 ára Körmendi Sándorné gyilkos­ság bűntette és személyes szabadság megsértésének vétsége, id. Király Jáuosné gyilkosság büntette, január 17-ére Tóbiás József és Horváth István izgatás vétsége, január 22 én Váradi Simon Sándor izgatás vétsége, Csontos Lajos, Csontos Ferencz, Kuszli András, Péter Szabó Sándor zsarolás bűntette. Január 28 án Gyű lay Béla izgatás vétsége. Tánczmulatság. A Góböljár'ás pusztai iskolában a gőböljárási keresztény ifjúság által rendezett jótékonyczólu és jól sikerült tánczmulatságon felűfizettek : Gyenizse Imre 250 K, Papp Lajos tették vele, hogy a világítás, amelyet követ, a remete kunyhójából ered. Bartel testét hideg borzadás futotta át, amidőn a borzalmas merénylet elkövetését maga elé képzelte. — Ez egy ördög, emberi alakban, — mormogta magában, — de hol kellene őt keresni ? De nézze csak a kutyát, Morris ur, alig lehet vissza­tartani. Neme azon elhagyott kutya­ólnak akar mindenáron nekimenui? — Tartsd erővel vissza, egy lélek­nek sem szabad sejteni, hogy az állat nyomát megtaláltuk ; nem látod, hogy a kutyaól hatalmas kővel van elreteszelve ? Mögötte van az álta­lunk keresett vadállatnak a rejtek­helye. Es most fiam, add nekem & kutya pórázát, hogy őt ismét Lanhoz vissza vezethessem. Te a mocsáron keresztül a városba mész, útközben puhatolódzd ki, vájjon mit csinál a jámbor remete és sietsz a halott- kémhez és megmondod neki, hogy kéretem őt, ma éjjel feltűnés nélkül a temetőbe jönni, ahol a meggyilkolt bolttetemét saeretnénk kiásni. Je­lentsd, neki hogyha az exhumálás sikerülni fog, a gyilkos kézrekeritóse lehetséges lesz. A szükséges intéz­kedésekről már én fogok gondos­kodni. A délután már majdnem köze­ledett, midőn Bartel visszatért és jelentette, hogy a halottkóm a de­fektiv kívánságát meg fogja tenni. — Es mit jelenthetsz a remetéről ? — kérdezte Morris. — Hogy a koldustarisznyájával eltávozott a vidék környékére, hogy magának, szokásához híven, élelmi­170 K, Kiss Viczu8ka 55 K, Czifra Viktorka, Baki N. László 50—50 K, Tóth Péter, Tóbiás Jánosnó, Sándor Antal 20—20 K, Szappanos Fran­eziska, Sasa Benő, Farkas János, Papp B. Balázs, Keresztúri Fran- j czi8ka, Kocsis János, Nagy József, • Nagy Katalin, Tóbiás János, Csatári János, Czifra Jolánka, Zubor Mihály, Kiss Erzsiké 10—10 K, Király Gy. Katalin, Kéri Mihály, Szvetnik Sándor 5—5 K, Szappanos Mária 2 Kor. A felfllfizetósekért ezúton mond hálás köszönetét az elnökség. Felelős szerkesztő: PRÄGER JÁNOS Laptulajdonos: PRÄGER FERENCZ. villanyszerelő | IV. kér. Himző-utcza 5. Elvállal berendezéseket. IZZÓ LÁMPÁK, FÉ1 WATTOS LÁMPÁK, ZSEBLÁMPÁK ÉS ZSEB­LÁMPA ELEMEK / raktáron vannak. / 11 0,31/1920. szám. Hirdetmény. A kiskunhalasi járásbíróság köz­hírré teszi, hogy az állítólag elve­szett következő okirat: Halasi Ke­reskedelmi Bank r. t. kiskunhalasi ezég által 1919. évben II. könyv szereket összekolduljon. A detektív felugrott; komoly arcza a legnagyobb izgatottságot tüntette fel. Bartel a tors velünk van ; ha Isten is úgy akarja, ma egy kitűnő fogást csinálunk, amelynek szépsé­gében oly ritkán volt részünk. Gyere, menjünk. Morris a remete lakásához ért már; egy nyomás az ajtókilincsen, tudatta vele, hogy lakója tényleg nincsen otthon. — En most itt nem használhatlak, — mondotta Morris a fiatal ember­nek, — eredj a szántóföldre és figyelmesen nézz körül, nem-e látod a remetét jönni. Ha pedig jönne, úgy az ismert óvófüttyöt hallasd. Csalódva fordult el Bartel urától és a sik területre indult, hogy a megbízást teljesítse. A detektív ezelatt a rendetlen szobában vizsgálódva tekintett körül. — Hol lehet e jámbor férfi rej­tekhelye? — mormogta ő, — sok felszerelés nem található itten; egy pár szék, egy asztal, egy fekhely, ez minden. (Folytatjuk) Hirdetés. A halasi pótlókeret parancsnoksága közhirré teszi, hogy mindazok, kik a pótlókerettől lovakat vittek ki, f. évi január hó 20-ik napján dél­előtt 8 órára, a pótlókeret laktanya udvarán, szemle elömutatása végett a lovakat mutassák be. A ló be nem mutatása esetén az illetőtől a ló elfog vétetni és a kihágási eljárás ellene meg fog indíttatni. Kricsfalussy, alezredes pótlókeret parancsnoka. 495. lap 1839/1919. számú Dekoy Lajos nevére kiállított 10754 koro­náról szóló betétkönyv megsemisitése iránt az eljárást Dekoy Lajos kis- szállási lakos kérelmére folyamatba tette. Ennélfogva felhívja az említett okirat birtokosát, hogy a jelen hir­detménynek a Budapesti Közlönyben történt harmadszori beiktatását kö­vetó naptól számított egy év alatt az okiratot a bíróságnál mutassa be, mert ellenkező esetben a bíróság azt a jelzett határidő letelte után a folyámodó újabb kérelmére semmis­nek fogja nyilvánitani. Kiskunhalason, 1920. január 7-napj. Dr. Zilah s. k. itb. bíró. a kiadmány hiteléül. Grotter s. k. Magán hirdetések. Egy középkorú nő bármilyen üzletbe elárusítónak ajánlkozik. Czím Homok utca í, hol 2 ablak is van eladó. Madarász Péter rekettyéi 26 kát beid szántó, kaszáló és szőlő­ből álló tanyásbirtokát eladja. Tuda­kozódhatni Jánoshalmán 898 sz. la­kóházánál. özv. Kis Faragó Lajosnénak Füzesen 170 kéve kukorica szára van eladó, esetleg tüzrevalóért vagy búzáért elcserélhető. Tudakozódhatni II. kér. Rigó utca 1 sz. alatt, Gyenizse Benő rekettye i birto­kán levő akáczos erdejében a fa ri- bolást és kivágást megtiltja, ez ellen vétőket rendőrileg szigorúan fogja büntettetni. Urfi Józsefnek 10 m. mázsa répája és egy zsák disznónak való krumplija van eladó Alsószálláson Babeuyecz Ferenczné tanyáján a szegedi ufón a várostól 3 kilóméter távolságban. Halas, 1919. Nyomatott Priger Ferenci könyvnyomdáéiba».

Next

/
Thumbnails
Contents