Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1920 (20. évfolyam, 1-52. szám)
1920-12-15 / 50. szám
december 15. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 4 — december 6. — december 13. — Születtek: Csányi József és Qera Juliannának Irén Júliáin* nevű leányuk. Szilágyi József és Obsuszt Dorottyának Árpád nevű fiuk. Rébék Benő és Tapodi Mária Magdolnának Judith nevű leányuk Sárkány Lajos és Rózsa Piroskának József nevű fiuk. Ciima Antal és Hegyi Klárának Zsófia nevű leányuk. Szöllős János és Mészáros Julián* íjának János nevű fiuk. Rostág György és Kolompár Piroskának László nevű fiuk. Szekeres András és Seríóző Máriának Imre nevű fiuk. Mészáros B. Imre és Gubik Erzsébetnek Sándor István nevű fiuk Katona Péter ée Izsáki Máriának Pál János nevű fiuk. Kis Baranyi Sándor és Yáezi Viktóriának Viktoria nevű leányuk. Tanács József és Elek Piroskának József nevű fiuk. Meghalták Kolompár Sándor 1 napos korban, Szőri Lenke 65 éves, Szalai Józsefné Szitás Borbála 72 éves korban. Kihirdetett jegyesek: Dezső Károly Koarád Natkai Rozáliával. Sörös Balázs Jakus Terézia Veronával. Szilágyi Sámuel Novák Anna budapesti lakossal. Lehőez Sándor Palmandl Baumann Máriával. Szabó Albert Hagy Juliánnával. Fodor György prónayfalvai lakos Figura Ilonával. Nagy László László Rozáliával. Vajda Antal Jakab Juliánnával. Vajda Jó* zset Jakab Máriával. Vadász Antal Fodor Erzsébettel. Hegyi Ferenez Túri Máriával. Egybékeltek Berki Sándor Varajti Ilonával. Juhász Lajos Árvái Erzsébettel. Kinsztler Sándor Topán Eszterrel. Szekeres Lenioz István Katona Ilonával. Gál Lajos Hirkó Máriával. CSARNOK A TÁNCOSNŐ. Németből átdolgozta: Figyeld. 9 Hogy befejezi a képet és a boldog érák eltűnnek, nyugtalansággal töltötte el Ebhez járult, hogy Alice és Hamilton közötti összeköttetésről hallott egyet — mást. Ab ecsetet erélyes kézmozdulattal letette- a leány meglepetve nézett reá. — Már szünetet tart ? Hiqs még csak most fogtunk hozzá I A fastó egész közelébe lépett s izgatottan kérdezte: — Való az, hogy Hamilton lordhoz megy feleségül ? — Kimondta ezt önnek ? — Mindegy hogy ki. Tudni akarom a valót. Nyers, határozott volt a beszéd. A leány mosolyogva nézett az izgatott férfire; bensejét diadal töltötte el, s el volt határozva, a tüzet tovább éleszteni. — Kérdésére nem tudok határozott választ adni. — mondta. — Miért? — Mert még magam se vagyok önmagommal tisztában. — Szereti ön Hamiltont? A leány egy pillanatig gondolkozni látszott, majd határozottan mondta. — Nem. — Alice! Tört ki a hang a festőből, aki vak szenvedélyében a leányhoz ugrott és karjaiba ragadva, szenvedélyes csókokkal borította el. Boldogságukban nem vették észre a közeledő léptek halk zaját, nem vették észre, hogy Hamilton lord halkan kinyitja az ajtót, s látva a jelenetet, óvatosan, hang, zaj nélkül visszavonul. Mit tartozik őreá a festő és a leány viszonya. A fontos, hegy a kép elkészüljön, a többi az mellékes. a festőt a szerelmi mámorból felébredve, ismét elfogták a kétségek. Tudni akarta, miként áll az ügy az angollal. A leány ezt észrevette, s őszintén beszélni kezdett. — Tény az, hogy szó volt a házasságról. Be kell látnod, hogy ez szükséges, halaszthatatlan lépés számomra, Mi ugyanis anyagilag teljesen tönkre mentünk. Az angol pedig gazdag, nagyon gazdag. Nekem azonban most csak te kellesz, egyedül csak a te szerelmed. — Alice — mondta a festő a fiatal leányt csókjaival elhalmozva — nem is tudod, mily boldoggá tettél 8Dgem. Csengetés hallatszott. — Az angol jön’. S valóban, néhány pillanat múlva Hamilton lépett be. — Meg fog lepődni uram, ha tudomására hozom, hogy Bissonier kisasszonyt az előbb eljegyeztem. Hamilton nem lepődött meg. — Fogadják őszinte szerencaeki- ván&taimat, mondta udvarias meghajlással, de némi gúnnyal. De úgy látom a képen még csak egy két ecsetvonást kell tenni. Reményiem reggal- re megkaphatom. A festő az utóbbi szavakra összeráncolta homlokát. — Sajnálom, kívánságának a megváltozott körülmények miatt nem tehetek eleget. Hamilton meglepődve nézett reá. — Nem értem önti — Pedig Dagyón egyszerű. Menyasszonyom első képét csak nem engedhetem idegen tulajdonba. — A képről én nem mondok le — mondta emeltebb hangon Hamilton. Én megrendítem és önnek szállítani kell. — Én pedig semmi körülmények között nem adom ki kezemből. Hamilton kalapját véve távozott. Alig csukódott be utána az ajtó, a fiatal leány megjegyezte: — Nem tudom felfogni, hogy ezek után mi szüksége van Hamilton nak a képre. VI. Hamilton szobájában idegesen szívta cigarettáját. Előtte egy levél feküdt, melyben Castell tudatta vele az atyjáról kapott értesítést. Az öreg úr állapota az orvosok szerint rasszabbodott; az ételt már csak a legnagyobb erővel tudják vele elío- gyasztatni, Ép ezért sürgetteti a képet, mert minden remény már csak abban van. Hamilton agyában valami felvillant. Kalapját vette és a festőhöz sietett. — Ha a képért jön uram, akkor hiába fáradt Nincs hatalom, irály elvegye tőlsm, Az enyém marad s reggel magammal viszem Párisba. Egyszer, ha lessz időm készítek önnek egy kópiát. Ez az utolsó szavam. Hamilton szó nélkül távozott. Mielőtt azouban a házat elhagyta volna, óvatosan körülnézett. Nem látott senkit. Gyorsan viaszt vett ki zsebéből s lenyomatot készített az ajtóról (Folyt, köv) Nyllttér.*) ÓVÁS. Ismételten, jóakaratulag figyelmeztetem a közönséget, hogy özv. Bodó Józsefné vagy leánya Szabó Bélánétol a keceli múut inellett * a téglagyáron túl fekvő (volt Véber plébános ur féle) szőlőt, melyen lakóház is van, ne vegye meg, mivel én azt már 2 éve megvettem s a fent nevezettek ellen ingatlan átadása iránt port indítottam, amely befejezést még nem nyert. Ezen per dacára nevezettek az ingatlant újból árulják s az esetleges vevő ki van téve annak, hogy pénze kockán forog, illetve elveszhet. Halas, 1920. dec. 12. Tisztelettel Cs. Kiss Károly. Lakodalmi meghívók és bármiféle i nyomtatványok mérsékelt árban készülnek PRÄGER FERENCZ könyvnyomdájában. Szerkeszti: a Szerkesztő-bizottság. Felelés szerkesztő és laptulajdonos: PRÄGER JÁNOS Magán hirdetések. Hangya üzleteiben kapható: Fűszeráru : mandula dió, mazsola, szilvalekvár, baracklekvár, vegyes gyümölcslekvár, mák, akáoméz, rizs, füge, szemes kávé, pörkölt kávé, pótkávé, eó, szegedi édes paprika, köleskása, borsó, sárgás és fehér kristály cukor, makói hagyma. Kötéláru: kötőfék, marhakötél, istráng, kötőfék fej, csülök, ruhaszárító kötél, koosikötő kötél spárgák. Vasáru: kézi fűrész, keresztvágó fűrész, rézmozsár, zománcedény, kocsitengely, vasalt kocsikerék, eke talyigával, kályhák, nagy takarék tűzhelyek, káíyhaosővek, szegek. Ruhanemű: szövetek, siffon, gyermek és női kabátok, bőrös kabát, gyermek és női mun- kásclpők, bőrpapuesok. Gőzgéppel motorral vagy járgánnyal hajtható sxecskavágó a vadkerti útban levő villamos szeeska- vágóbsa eladó vagy élelemért és jószágért elcserélhető. Ugyanott egy 11 lóerős villanymotor és egy aj rend-! szerű verőléctes kásázó is van eladó. Férjem Király Antal 1915 júniusában orosz fogságba esett. Cime Tsplagerszki Zavod Perm Gu- berna Ruszíaud volt. Ki tud róla bármily főlvi'ágoaitást adni hálásan köszönném ha értesítené aggódó feleségét és családját. Király Ántalné Alsó Törézhalms, Jánoshalma Bácsm. Tanyái- birtokok eladása: 280 kát. hold szántó, kaszáló, erdő és tanyával 7 km. Halastól. 222 kát. hold prima szántó, kiBzáló, szőlővel, van rajta 2 tanya, gazdasági épületekkel Halastól 6 km. 110 kát. hold kitűnő szántó, tanyával, fővonaltól 2 km. 2 drb 50—60 kát. hold kitűnő szántó, kaszáló és tanyával Halastól 10 km. 70 hold szánté, tanyával Halastól 12 km 38 kát. hold szántó, kaszáló, erdő, gyümölcsössel és tanyával, fővonaltól 2 km. 20 holdas szántó, szőlő, erdő és gyümölcsössel, szép eperfás tanyáról, potom áron eladó elköltözés miatt 200 kát. hold príma szántó, mindent? magterem, 5— .10 —20 — 30 holdsa részletekben is eladó Halastól 1 óra járás, holdja 82.000 K. 67 kát. hold szántó 2—3 részletekben is eladó homokos, holdja 10.000 K. Lakóházak eladása : Alsó templom téren 6 szobás úri lakás villanyvilágítás, veteményes kerttel sürgősen eladó. Kertész utcában lakóház nagy portával, 2 szoba, konyha, kamra, istáié, disznó ól halál eset miatt eladó. Kötő utcában egy lakóház villanyvilágítással eladó. Kiskunmajsán 8 szobás nri lakás, üzlethelyiség, megfelö mellékhelyiségekkel kisebb lakóház, üzlethelyiség, mellékhelyiségekkel elköltözés miatt igen olcsón eladók. Ha bármiféle ingatlant venni, vagy eladni akar, forduljon bizalommal irodánkhoz, a legrövidebb időn belül eszközöljük kívánságát az ország bármely részében. Ingatlan Forgalmi Iroda, III. Mélykúti at 3 szám, Kiskunhalas. Húst füstöl Kissné Avar u. 11 sz. alatt. Battyáni-utca 24 sz alatt egy kettős rugójú gram&fon elcserélendő cimbalomért vagy női varrógépért. Ugyanott egy ‘konyha kaszli is van eladó. Dezső Mihály és társa értesítik nagyérdemű gazdaközőnaógst, hogy vágó marhát, birkát, bsrjút hízott sertést a legmagasabb napi árért vásárolnak. Szives ajánlatokat kérnek Mélykúti ut 7 sz. alatti fauscsarno- kukba vagy a piacon. Két lóra való használt szerszám eladó Y kér. Holló u. 2 sz. alatt. Korház u. 6 sz. alatt két befogni való disznó van eladó. Török Juczika (volt Kovács Lászlóné) pirtói birtokára egy dohány kertészt keres újévre. Ugyanott iát ad kivágásra résziből. Egy 8 hóna pos befogni való süldő és kát 4 hó napos malac is van eladó. Megte kiüthető Sárkány utca 4 sz. alatt. Osete József Kertész utca 41 sz alatt egy jó sifonórt jutányos árban elad Bábud Istvánné, Bévész Mária i féle debeákí birtokon fákat épület ‘ iának leendő feldolgozásra adnak ki. i Felvilágosítást nyújt dr. Szabó Füiöp ügyvéd _______ * Eladó: egy pár uj 37-es női cipő, egy gyermek kocsi, egy rózsaszínű selyem blúznak való s egy dupla ágyra való teljesen uj hímzett ágyhuzat Avar utca 4 sz. alatt a délutáni órákbbn. Egy felest 2 lóval keresek. A szántáshoz ökröket adok. Czim a ki- adóhivatalban. Teleki Lajos Alsószállásoa 1254 sz. tanyán egy 2 éves csikót elad. Megtekinthető a helyszínén dr Babó Mihály szomszédságában. Veszek Kereskedelmi Bank részvényt. Óim a kiadóhivatalban. Egy ruhára való finom fekete szövet eladó. Cim a kiadóhivatalban. Kisfaludi utca 72 sz. alatt apró krumpli és egy emelő hébér van eladó. Most érkezett! Fim lltüiy, null szövetek, női kosztüm papja küllők. Nagy választékban míg a készlet tart! Schon Samu üzletében Piacz tér (Városház épület.) Kávé nagyszemü nyers, Pörkölt kávé, Tea, Kákád csokoládé, Rizs, Mazsola, Óriás szemű, friss gyö^ mölcsiz, vanília. Karácsonyi cukorkák, Bonraijonok, Dessertek, csokoládé cukorkák. Kapható: Bergl Mér cégnél Szabadkai ut 3. Kiskunhalasi kir. járásbíróság 2879/1920. sz. HIRDETMÉNY. A kiskunhalasi kir. iárásbiróság közhírré teszi, hogy László Sándorné kiskunhalasi lakosnak a 26.000/1919. I. M. SZ. rendelet alapján előterjesztett kérelme folytán az állítólag eltűnt László Sándor volt halasi lakos, aki 1887. évben László József és neje szül. Kerekes Juliánná szülők házasságából született, földmives foglalkozású, 1914. évi augusztus hé 2. tápján bevonult a volt m. kir. 30. népfelkelő gy. ezred 2. sz munkás- osztaghoz. Bevonulása után néhány nappal Galieiába vitték és Przemysly várában teljesített azután szolgálatot. Przemysly várában súlyosan megbetegedett a megerőltetett szolgálat következtében és miként Szabó László (Felsőszél! ás) és Csányi László (Pirtó) kiskunhalasi lakos, bajtársai állítják 1914. évi november havában Przemysíyben elhunyt, akinek ingatlan vagyona nines, a holtnak nyilvánítási eljárást megindította. Felhívja a járásbiróság az eltüntet és mindazokat, akiknek az eltűnt életbenlétéről tudomásuk van, hogy az eltűnt életbenlétéről, vagy boltnaknyilvánitás szempontjából fontos egyéb körülményekről, vagy különösen arról lenne tudomásuk, hogy az eltűnt a hirdetményben jelzett jdőn túl még életben volt, azt a hirdetménynek a bíróságnál történt kifüggesztésétől számított S0 nap alatt jelentsék b9, mert ellenkező esetbén a hiróság az egyébként kihirdetett tények alapján fog a holtnaknyilvánitás kérdésében határozni. Kelt Kiskunhalas, 1920. november 30. Zilah sk kir. táblabiró. A kiadmány hiteléül Grotter sk. Halas',1920. Nyomatott Práger Ferenez könyvnyomdájában.