Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1920 (20. évfolyam, 1-52. szám)

1920-07-07 / 27. szám

juiius 7. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 4: Rongálják a város kutjait. A hatóság közli: „ A város köz- kutjait éretlen gyermekek, vagy rosszakaratú egyének állandóan rongálják, amiáltal egy részt te­temes kiadásokat okozva a várost nagyban megkárosítják, másrészt az elromlott kút környéken lévő lakosságot hosszabb, vagy rövi- debb ideig a viz nélkülözésének teszik ki. A kutrongálók ellen a legszigorúbb kártérítési eljárást fogja indítani a hatóság.“ A város 6 előfogatos kocsist azonnal felfogad Jelentkezhetni a v. gazdai hivatalban. A hnscsarnoki fülkéket f. hó 8-áu, d. e. 10 órakor a tanácsterem­ben tartandó nyilvános árverésen bérbeadják. Újra megalakult a szolnoki gyalogezred. Piliscsabán néhány nappal ezelőtt újra megalakult a m. kir. szolnoki gyalogezred, hogy a nemzeti hadseregben elfoglalja azt a helyet és azt a hírnevet, amelyet a régi hadseregben vívtak ki maguknak a háború folyamán a vitéz j&szkun- fiuk a 08 gyalogezred és a honvéd­ség kötelékében. A soltvadkerti katholikus templom Á Soltvadkerti katolikusok még az elsó forradalom idejében elhatárol­ták, hogy düledaző templomukat újjá építi*, az építkezésre dr. Vá- radi Árpád érsek 100 ezer kor. ér­tékű hadikölesön kötvényt adományo­zott. A proletár diktatúra kitörésekor félbemaradt újjáépítést most ismét mr‘gkerdték. Dr Várady érsek az ál­tala adományozott badikölcsönt 100 ezer kor. készpénzzel cserélte ki. 15 pályázó jegyzői állásra A fogtői jegyzői állásra 15-en pá­lyáztak, akik közöl 13 at jelöltek. Megszüntették a zöldség és gyümölcs maximális árát. Az árvizsgáló bizottság leg­utóbb tartott ülésén megszün­tette a zöldség és gyümölcs maxi­mális árát; egyébként juiius 1-től kezdve a piaczi árakat így állapította meg: Marha hús 60 K Birkahús 50 K, sertés hús 80 K, zsírnak szalonna 100 K, olvasztott sertészsír 120 K, füstölt szalonna 120 K, tej 5 50 K, tej-öl 30 K, túró 24 K, vaj 100 K, tehén v. juhsajt 60 K, méz idei 80 K, méz iarás 100 K, Eczet literje 1 K, tojás 2’30 K, csirke rántani való klgr 50 K, csirke paprikásnak klgr 50 K, liba idei klgr 50 K Kacsa id»i klgr 50 K, Kacsa öreg 200 K, tyuk klrg 50 K. pulyka kilója 50 K, paprika rózsa literje 80 K, pap­rika közönséges 15 K, Köles literje 12 K, Marha és birka belső rész paczal nélkül klgr. 35 K hal apró klgr 10 K, hal 4—5 drb klgr 25 K, V, klgtól 40 K. Sertés fej és láb 60 K, Liba hízott klgr 70 K, kifli pék­nél vagy árusítónál 1 K, 50 fillér Értesítem a tisztelt szőlőbirtokosokat és bortermelőket, hogy a boroshordók már megérkeztek és 30 li­tertől 9 0 0 literig nagy választékban és bármely minőségben azonnal kaphatók. Kalocsa, Görbe * csárda melletti •fatelepen. Mútelüp Bárdos István Gyűjtés hazafias czélra. A felső városi áll, népiskola évzáró ünnepé­lyén 412 koronát gyűjtöttek a „Ma gyár jövő“ ifjúság irodalmi mozga lom czóljaira. Kalocsa, Haynald u. 307 sz. Felvilágosítással szolgál SCHWARCZ MIHÁLY fakereskedő, Kiskunhalas. Ingatlan eladások a városban | Daróczi Imre és neje megvették I Kis Pál József gőböljárási 1 hold | 800 n. öl legelőjét 18.800 koronáért, j Dr. Kolozsváry Kiss István és testvérei megvették özv. Friedrich Istvánnó lakóházát 420 ezer koro­náért. Elő O. István és neje megvették Zseny József 50 hold eresztői ingat­lanát 115 ezer koronáért. Elő G Lajos és neje megvették Zseny József 55 hold 1200 n. öl eresztől ingatlanát 117 ezer koro­náért. Gábor Kálmán és neje megvették Zseny József 157 hold 1832 n. öl eresztői ingatlanát 390 ezer koro­náért. NÉPESEDÉSI MOZGALOM. — junins 28. — juiius 6. — Seülettek: Tornán Mihály és Sós Etel Er­zsébetnek Mihály nevű fiuk. Novák János és Badvánszki Ilonának Ferenc ; n^vü fiuk. Bokros Benő és Benke M. ! Erzsébetnek (iker szülés) Erzsébet j és Mária nevű leányuk. Magyar j Joachim és Matus Juliánnának Mária i nevű leányuk. Budai Balázs és Nagy Pál Annának Etelka nevű leányuk. Szekulesz József és Fritz Arankának Katalin nevű leányuk. Kaczur Pál és Kis Eszternek Etel nevű leányuk. Seres Péter és Takács Juliánnának Péter Pál nevű fiuk. Kis M János 'és Bor Rozáliának Irén nevű leá­nyuk. Szegedi András és Tandari Rozáliának Erzsébet nevű leányuk. Cserkó Ferencz és Rékasi Veronának Lajos nevű fiuk. Kuklis Alajos és Csehó Kovács Rozáliának Mária nevű leányuk. Feró D. Jóxsef és Tóth Nagy Etelkának Mária nevű leányuk. Meghalták : Sárvári Imrénó Kun Lidia 40 éves korban. Hajós Antal 30 éves Térjék József 80 éves, özv. Pálfi Mátyásné Szegi Terézia 63 éves, Nagy Faragó Gergely 78 éves, Figura István An­tal 1 hónapos, Badvánszki Gábor 60 éves, Kiss Margit 16 éves, özv. Kovács B Józsefné Kovács Katalin 70 éves korban. Kihirdetett jegyesek : Unoka Sándor Makai Jolánnal. Lippai András szanki lakos Baki Jubánnával. Eisel József Jánoshalmái lakos Barf.ek Krisztinával. Dúsa János Ferencz Gvardián Mária Anua buda­pesti lakossal. Bábity István Ábra- hám Jubánnával. Egybékeltek : Orbán D. Sándor Gilányi Juliánná - val. Gál Benő Budai Margittal. aaaaatxaaoaaaaaaaaaaaaon Erdélyi Lajos droguista KISKUNHALAS. •o* Gummiáruk, kötszerek, Vegyszerek, háztartási, Állatgyógyászati cikkek Valamint fényképező­gépek és összes fény­képészeti vegyszerek, Lemezelőhivások, vala- = mint teljes kidolgozásra el fog a dtatnak. noaaaaaoaaaaaaaaaac Eredeti Hoffher-S chrantz gyártmányú 6-os 7es szántóekék kapáló és töltö­gető ekék, szecs­kavágók, kézi és erőhajtásra, vető­gépek és egyéb fajtájú mezőgaz­dasági gépek kaphatók Kohn Sebestyén vasáruházában Kossuth u. Felelős szerkesztő: PRÄGER JÁNOS Laptulajdonos: PRÄGER FERENCZ Csarnok. A jó tett jutalma. n < —Akkor valakinek élelmiszert kell előkeriteni — határozta el Ravoson csak nem gondoljátok, hogy korgó gyomorral fogunk a munkábozj? Nektek könnyebben fog menni mint nekem — dörrcögte Ravoson. Ez a megjegyzés megerősítette Antalos gyanúját hogy helyes nyo­mon jár és hogy ebben a ficzkóban a szerencsétlen birtokos gyilkosra akadt. — Hallod-e Bolli, úgy gondolom ez a neved — fordul Ravoson a rendőrkapitányhoz, amint látom kő- zibönk akarsz állni ? — Gondolkoztam már rajta. — Akkor előbb meg kell mutad- nod miféle anyagból vagy. — Ha majd arra kerül a sor, megfogom mutatni milyen legény vagyok. — jegyezte meg Antalos egykedvűen. — Most épp itt az alkalom, enni szeretnék . . . Nézz tehát körül és keríts valamit I — parancsolta Ra voson. — Ez nagyon szép megbízatás! — mormogta Antalos fogai között. — Vagy végrehajtod, vagy pedig nem teszed be többé a c'ürbe a lá- bodai! — jelentette ki Ravoson ha­tározott hangon. Ezzel kinyitotta az ajtót és kite­kintett, Még nem volt odakünn olyan sötét, hogy a környéket jó darabon be nem láthatta volna. — Természetesen azt senkinek sem szabad megtudni, hogy mi eb­ben a színben rejtőzködünk! — tette hozzá figyelmeztetőleg. — Nem gondolnám, hogy Bolli sikerrel járna, — mondta Barnuss kételkedve — még ujoucz ezen a vi­déken és igy nem ismeri az embe­reket. — Annál könnyebb lesz a dolga, — vágott szavába Ravoson — Rajfa tehát Bolli! Amint lefelé mégy az i országúton, nemsokára egy tanyához fogsz érni. Jó emberek laknak benne. Próbálj ott szerencsét, ha aztán kapsz valami ennivalót akkor visszajöhetsz és itt maradhatsz. Máskülönben pe­dig szedd a sátorfádat és azon légy, hogy minél hamarabb elpárologj a közelből I Antalos meghányta vetette magá­ban helyzetét. Azt tudta, hogy Ra­voson nem bízik benne, evanus alak­nak tartja és már nincsen rá szük­sége az éjjeli kirándulásnál, mert Erdőn előkerült. Ö azonban nagyon is szeretett volna a csavargók közelében maradni, hogy jobban megfigyelhesse műkö­désüket. Azt nem tartotta egész bisonyos- nak, hogy Ravoson lenne a szegény Lammer gyilkosa, de minden esetre rendkívüli gonosztevő lehetett. Antalos attól tartott, hogy mihelyt ki teszi a lábát, a csűrből a jóma­darak elillannak és mire visszatér üresen találja a fészküket. A vezér parancsát azonban telje­síteni kellett. Hogy tehát Ravoson gyanakodása ellenére a bandá' an maradhasson, nem volt más tennivalója, minthogy a megbízatást pontosan teljesiti és eleséget teremt valahonnan Még hallotta, hogy Ravoson újra bereteszelte az ajtót, de egyszersmind észrevette, hogy valaki óvatosan utánna sompolyog. Hiába tekingetett bátra, senkit sem tudott kivenui a sötétségben. Valószínűleg Ravoson ment utánna, hogy személyesen győződjön meg arról, hogy az idegen csavargó telje­síti e a kapott parancsot, és ha igeD, hogyan. Ilyen leskelődésre nagyon is képesnek tartotta Antalos a fickót. Halas, 1920. Nyomatott Präger Ferencz könyvnyomdáiban. Nemsokára a kérdéses tanyára ért el. A konyhaablakou gyenge fénysu­gár szűrődött ki a hóbontotta ud­varra. Amint felpillantott, látta, hogy az egész család az asztalnál űl és éppen vacsorázik. Odament a hátsó ablakhoz és han­gosan kopogtatott. Belülről gyors léptek hallatszottak és az ajtó csak­hamar feltárult. De abban a pillanat­ban mély bang volt hallható. — Várj csak, majd előbb megné­zem, hogy ki az! A figyelmeztetés azonban már késöu jött. Egy kisfiú kinyitotta az az ajtót, amint azonban megpillan­totta Antalost, akinek külseje a ráeső bálvány fénysugárnál még visszata- szitóbbnak tönt fel, ijedt sikollyal ugrott bátra. —Egy csavargó / dadogta a gyer­mek. — Micsoda, ilyen későn ? na várja­tok csak, majd elbánok én a ficzkó- val, amennyiben az egyik lábát az ajtó ayillá 9 kőzó tette. A következő pillanatban a birtokos kivágta az ajtót és dühösen szitko­zódva szegezte kétcsövű fegyverét egyenesen a rendőrkapitány mel­lének. (Folytatjuk.) ___________

Next

/
Thumbnails
Contents