Halasi Ujság, 1920 (2. évfolyam, 1-104. szám)
1920-12-05 / 97. szám
I*. évfolyam 97. izém. KUkanhatas, 1920, Szombat, december 4. ELŐFIZETÉSI DIJAK: I 5 . I Szerkesztéség és kiadóhivatal: Egynegyed évre • . . . 40 korona j FSszerkesztö: Dr.Nagypá‘ Ferenc. | Lapk.adó: Farkas Áron. j v*rc*h*zé»»tt»et. Nagytözsde Egé*z evre...............................160 „ ----------------------------------------------------------------------—— ---------------------------------------------------------HfrdetéeTeHiak E gye.szám ara2korona. Megjelenik hetenként kétszer: szerdán és szsmhatonreggel. I Garmond soronltént , . 3 korona, Itéletes idők. Véres vad kezek keresztre feszítették a Szent Turul megkínzott és megcsonkított testét. A nagybeteg magyar őszben a barna avarra halkan pereg a haldokló hős madár meleg piros vére. A megnémult magyar rónákon, a megsiketült magyar erdőkben, a megvakult magyar hegyeken gőgös arccal tán- estl a halai. Bozentos üstökű mágyar füzek, hajlodozó magyar jegenyék, ezüstös derekú magyar nyárfák — mind megannyi megjegesedett néma magyar jaj — vádléan meredeznek a szürke semmiségbe. Homályos alkonyaiban, zörgés avaron sikongva nyargalász az üzenethozó őszi szél. Atkos méhe mindig terhes a sok reménytelen magyar panasztól. Kinn a vegeken bomlotl hajú magyar szüzek sikoltoznak a magyar éjszakában. Kinn a végeken, néma magyar templomok előtt mágyar papokat botoznak a röhögő hóhérok. Kinn a végeken minden, de minden jajgat, ami magyar! És mi egy szétdarabolt ítnek — kegyetlen kénből meghagyott — forgácsai halálos nem •nséggel fekszünk dokkban, ahová a ke- ' betaszitott, Mi Agnak lassú "v, ahe- \ de 'inszerencsétlen, keresztrefeszi- tett csonka ország halálos éjszakájában egyedül a meg- hasonlás szörnyű lódérclángja lobog. A véres marakodásokat követő halálos elernyedésekor pedig felharsannak a kürtök, cincognak a hegedűk és a megbomlott idegzetű emberférgek kurjongatós he- je-hujás tivornyákban gyűjtenek erőt az újabb, de borzalmasan mindég egyforma hajszára. Mintha nehéz levegőjű halotti toron megit- tasodott gyászo’ék hesseget- nék a közelgő józan és kegyetlen hajnalt! Testvérek vigyázzunk! Mi már siratjuk az átkos múltat! Mi már siratjuk a még átkosabb jelent! Vigyázzunk ! , . . Unokáink meg ne sirassák hetediziglen a mindennél átkosabb jövőt! K. Elszakított országrészek szobrainak leleplezése. Múlt számunkban már jelentettük, hogy dec. 5-én, vasárnap leplezik le országos ünnepség keretében a székesfőváros Szabadság-terén felállított irredenta szobrokat. A leleplezési ünnepségen minden vármegye és város kül- döttségileg képviselteti magát és koszorúkat helyez a szobrokra. Az ünnepélyt rendező Védő Ligák Szövetsége megkereste a Halas várost is, hogy a leleplezési ünnepség napján, december 5-én, minden középületet, minden házat nemzetiszinü lobogó- diszbe öltöztessen és e napon az ország minden templomában ’stentiszteletet tartsanak, mely a mnuszal kezdődjék és a Szóvégződjék s az istentisz- fennhangon szárny al- ar Hiszekegy. A le- zdetekor megszólal ág minden lemp- n harangja és egy ■irdetik eskünket, gis fog történni, a Szabadság- inepség sor- z, énekli az Szent misét tábori A zászlót megáldját dr. Csernoch János bíboros hercegprímás, a rom. kalh. egyház, Petri Elek reí. püspök a ref. egyház. Raffay Sándor ág. ev. püspök az ág. ev. egyház, Józan Miklós esperes, az unitárius egyház nevében 4. Szoborleleplezés. Beszédet mond Urmánczy Nándor, a Védő Ligák Szövetségének elnöke, 5. Dr. Sipöcz Jenő Budapest székesfőváros polgármestere a főváros közönsége nevében álveszi a szobrot. 6. Szózat. Egyetemi énnekkar. 7. A szobrok megkoszorúzása. S. Tisztéig* elvonulás. Az erőlködő. Csöngős dr, ügyvéd Kiskörösön, aki elég kitartó arra, hogy a kalocsai tör/ényszék előtt feljelentésében, mint „bűnügyet“ szerepeltet egy olyan ügyet, amely fólyton az ő visszautasításával végződik. Arról van szó, hegy ez a zsidó fiskális, aki a kalocsai kir. törvényszék előtt nem éppen türelmes természetéről ismeretes, a legnagyobb passzióval pőrli a „Ha'asi Újságot“, amely lap azt sem tudja, hogy ki ő és merre volt azelőtt a hazája. Egyszer már megírtuk, hogy ez a fiskális „a vádlottak padjára kerül.“ Ott is ült. És azért az igazságért ő haragszik. A vizsgálóbíró már egyszer elutasította a feljelentést és ő felmászott a kir. törvényszék vádtanácsához. amely azután megint visszautasította dr. Csöngőst határozatával: A dr. Karácsonyi Aladár felelős szerkesztősége alatt megjelent a Halasi Újság 1920. április 28-iki számának „Ügyvéd a vádlottak padján" cim alatt közölt cikk, sem az eredetiben be nem mulatott csak tartalmilag a feljelentésben közölt 1920 április 11-én megjelent hason című cikke nem tartalmaznak oly közléseket, amilyeneket az 1912. évi L1V. ícz. 96. §. első bekezdésének 2. pontjában foglalt rendelkezések tiltanak; ugyanis annak puszta közlése, hogy valamely bűnügyben mikorra van kitűzve a főtátgyalás, iletőleg, hogy az illető terhelt valamely bűncselekmény vádja következ- ményeképen a vádlottak padjára kerülend nem esik az idézett törvényhely tiltó rendelkezése aáá. Egyébként sem foglalnak magukban az inemirinált cikkek dr. Csöngésre vonatkozóan olyan kitételeket, amelyek alkalmasak volnának a becsületsértés vétségének megállapítására; eképpa felfolyamodásai megtámadott végzés megsemmisítésére vagy megvál- tóztatására törvényes alap nem lévén, a felfolyamodást el keHet! utasítani. Kalocsa, 1920 évi november hó 8. n. Oláh Miklós s. k. 1. elnök, Dr. K. Lip- pich Dezső s. k. előadó. Hát Csöngős ur, még mindég fog csöngeni, vagy már elhallgat ? Ostoba rágalom Halasról. A „Kalocsai Néplap* felelős szerkesztője kollegiális figyelemből megküldte lapunknak az amerikai „Magyar Hírlap" egyik számát, amelyben gyalázatos rágalmak vannak felhalmozva a Nemzeti hadseregről és Halas város polgárságáról. Nagyon szépen köszönjük kartársunk kedves figyelmét, amely- lyel az volt a célja, hogy a förtelmes rágalmakat mi, mint halasi lap pelleagérezzük ki. Minket azonban csak az undorodás fogott el. amikor ezeket a gyalázatos sorokat elolvastuk. Nem tartjuk érdemesnek a rágalmakat reprodukálni. A gai vörös — zsidó piszkolódás, — amely a külföldi sajtóban, szeny- lapokban helyet talál — Halas város polgárságát veszi nyelvére s „vérfürdőről", „lázadásról" stb. beszél. Undorodva dobtuk el a szeny- ^apot, amelyet valószínűleg vörös-zsidó hazaárulók tákolnak össze.