Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1919 (19. évfolyam, 1-27. szám)

1919-11-26 / 22. szám

november 26. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE Csarnok. A bosszú. 7 — Mester, — tört ki ez, — már megint egy szerencsétlenség történt. Lan asszony apja, tegnap este óta eltűnt. Bement » városba, a bankból egy tekintélyes összeget vett föl és a mocsáron at a vasöntödéhez akart visszatérni. Azon pillanattól, hogy a várost elhagyta, emberi szem nem látta többé. — Oh, a sejtelmem, — mormogta magában Morris ; — szaladj hamar, — tette hozzá hangosan, — a vas­öntödébe, adass magadnak 3 —4 nagy kampót, amint gyakran ezt az uszály­hajósoknál láthattad; ott helyben köttesd őket össze láucczal, úgy, vagy ami még jobb, forrasztasd össze, hogy egy kis szigony formája legyen. Minden esetre karika legyen rajta, hogy r^jta etzy hrs zu kötél megerősíthető legyen — Remélbetókg találok egy pár embert az öntödében, — vélekedett a fiatalember, — mert mindenki, aki csak mozogni tud a mocsár télé ment, hogy az öreg urat keresse. — Figyelj, — szólt közbe Morris, — a gözkovácsmübelyból kalapács­ütések hallatszanak át, egy fél óra múlva minden kész lehet. Te mindjárt arra a sarokra jössz, ahol tegnap a botot bemélyesztetiük. Az ifjú eltávozott, mialatt Morris az öltözködéshez fogott. — A lámpás a Lan féle vasöntö­déből ered; aki oda helyezte, azt is j tudta, hagy az öreg gyáros tegnap a NÉPESEDÉSI MOZGALOM. — november 15. — november 25. — Születtek: Barta Antal és Nsmet Anoauak Audrás nevű fiuk. Sípos Imre és Jeszenszki Máriának István nevű fiuk. Szabados Jenő és Nagy Margitnak Margit Mária nevű leányuk. Klein Jakab és Teruyák Veronának Imre nevű fiuk. Kaáuk Ilonának Ilona Er­zsébet nevű leánya. Miklovics Benő és Pap Juliáuuanak Erzsébet Katalin nevű leányuk. Dazsa Benő és Börö- czi Teréziának Béniámin Sándor nevű fiuk Mozgai Dezső és Szatmári G Krisztinának Dezső nevű fiuk. Döme István és Huszár Ételnek András nevű fiuk. Angeli Lőrincz és Bittenáber Teréziának Terézia nevű leáuyuk. Ekkert Karoly és Mózer Teréziának Katalin nevű leányuk. Jung János és Gondáa Eszternek Judith nevű leányuk. Gál Lajos és Bokros Rózának Lsjos János uevü fiuk. Pintér Mihály és Palatínus Eszternek Pál nevű fiuk, Hegedűs Bite Lajos és Kiss Eteluek Ilona nevű leányuk. Gajdos János és Pándi Zsuzsánnának Erzsébet uevü leáuyuk. Meghaltak: Brecska Juliánná 2 hónapos kor­ban. Papp Sz. Imre 88 éves, Figura Gábor 58 éves, Rostás Erzsébet 8 hónapos, Hegyesi Istvánná Tóth B .ranyi Erzsébet 21 éves, Fekete Mária 9 éves, Gavallér Mártonná Simon Fraucziska 61 éves, Nagy S. Jánosné Varga Mária 42 éves, Feny­vesi Istvánne Szunomár Julianna 39 éves korban. Kihirdetett jegyesek: Király Gy. Lajos Gera Margittal. Hegyes hajós budapesti lakos JHuszar Etelkával. Vörös Kálmán Modok Rózái ával. Ujtalusi Pál H'gyi Mari­ával. -I járt Simon Jmos Vincze Jo lómnál P akovics 1 vm Nemet M* naval N\ul Kürnau Matus via: iával. | üi vatu I t'su prouavtalvKi lakos Ague- V ini.al G-' fi I » *»É bud i városban sek pénzt vett föl. Azt hiszem, nem tévedek következteté­seimben és nagyon valószínű, hogy én magam voltam okozója halálának. De ez legyen az ördög utolsó gonosz tette. Lassan a mocsárnak azon része felé haladt, melyet barátja botjával megjelölt. Széliében -hosszában emberi lélek nem volt látható, mert Sokkal veszélyesebb helyeket ismertek, mint a milyen a megjelölt volt Vegre látta, hogy egy férfi a tömegből kiválik és feléje jön, ez Lau volt — Hallotta ön már, — kiáltott mély izgatott hangon, — hogy az apósom eltűnt. Kétséget sem szenved, Őt is elnyelte a mocsár. Morris figyelmesen nézte egy ideig az izgatott gyártulajdonost. — Lan ur, — mondta azután, — megelégedésemre szolgál, hogy itt találom, mondja meg. hogy ki tudott arról hogy apósa tegnap este a városból pénzt hozott ? A megszólított meghökkenve hát­rált vissza, fürkészőleg tapadtak szemei barátunk mozdulatlan arezvonásaira. — Csak nem gondolja, — tört ki rekedt hangon. — Egész bizonnyal hiszem azt, — válaszolt Morris ; — erősen meg vagyok győződve, hogy nem szeren esetlenségről van szó. — De ki legyen, az ég szerel­méért, a gyilkos ? — kérdezte Lan lélegzet nelküi. — Egy azon személyek közül, akiknek tudomásuk volt arról, hogy az öreg ur a városban pénzt akar felvenni; azért kérném önt, emlé­kezzék vissza, hogy kik ezen sze­mélyek. A gyártulajdonos lehorgasztotta fejét a mellére és láthatólag gon­dolkodott — Tudtommal csak egyszer be­széltünk arról, még pedig tegnap­előtt este, mikor a czirkuszból haza­jöttünk. — Ki volt jelen ezen beszélgetés­nél ? — kutatott tovább a detektiv. — Csak apósom, felesegem és magam. — Hol ment végbe a beszélgetés ? — Villám étkező szobájibau. köz­vetlenül, miután abba beléptünk és mielőtt az estebédhez leültünk volna. — Nemde, ezen szoba ablakai a kertre nyílnak és legtöbbnyire nyitva vannak ? — ügy van, — felelte a gyáros; — apósom mindjárt e rövid közlése után visszavonult, Miután egy idő óta nem vagyunk jóban vele. — Voltak ellenségei ? — kérdezte Morria nyugodtan tovább. — Anélkül, hogy tudnám, ismé­telten mondta nekem, bogy az egye­düli ellensége én vagyok, mert kény- azeritettem őt feleségem hozományát kiadni, amelyre az üzletben nagy szükségem van. Mór is egy pillanatra elgondol­kodott — Nem beszélt ön szintén, köz­vetlenül a pénzeslevólhordó eltűnése előtt a pénzösszeg befolyásáról ? — Igenis, — felelte Lan határozott hangon, — pontosan visszatudok emlékezni arra, mert a pénzre nagy szükségünk volt. — Úgy, — vélekedett Morris, — most már eleget tudok. Épp itt jön fiatal segédem, kit az öntödébe küldtem; azt hiszem határozottan kijelenthetem önnek, hogy apósa holt élt teteme 10 perez alatt előttünk fog feküdni. Mialatt Bartel ahhoz a helyhez érkezett, ahol a két személy reá várakozott, addig a detektiv ponto­san körültekintett a mocsáron. Es észrevette, hogy nem messze a helytől, ahol állott, az úti tü néhány méter hosszúságban frissen le van taposva. — Nézze csak Lan ur, — fordult a gyártulajdonoshoz, — itten leküdt a gviltos és leselkedett áldozatára Fejét csóválva távozott a gyár­tulajdonos, miközben segéde egé­szen közel mesteréhez lépett. — Talalt ön az eltűntnek egy bizonyos nyomára ? kérdezte sebesen. — Egy oly biztoaat, hogy ponto­san megmondhatom neked a helyet, hol fekszik a holttest; különben nézd meg az útifű ama helyét. Rövid megtekintés után kijelentette a fiatal ember, hogy azon a helyen éjjel egy meglehetősen nagy férfi fekhetett és pedig nem egyedül. — Hogyan, — kiáltott fel a nagy detektiv. — Talán elkerülte volna figyelmemet valami ? Az ifjú egy helyre mutatott, mely az útifűtől ment volt és amelyen a puszta föld látszott. — Egy állat volt mellette és pedig olyan, melyet a nyomok után nem tudok felismerni. Meglepve bámulta Morris a nyo­mokat. — Istenemre mondom, — mondta ezután, — igazad van, szemeim gyön­gülni kezdenek, mert különben ezen nyomot meg kellett volna látnom. Jó, hogy te észrevetted, ez megkönnyíti a nyomozást. (Folytatjuk ) 2SESZSZK »SZSZK »SZSZK »EZSEZK »SZSZK ►EZSZKZ37 DROGÉRIA. □□•CE a nagyérdemű vevőközönségemet, hogy • Tisztelettel értesítem la következő czikkeim vannak raktáron s > bJ • f i • Bel- és külföldi illatszerek, pipere és cozmetikai czikkek, gummiáruk, kötszerek, gyógyáruk, vegyszerek, valamint betegápolási, háztartási és állatgyógyászati czikkek. Szappanok nagy választékban 6 K-tóI feljebb. Valódi orosz Pekorek, angol theák dkgrja 2 K„ valamint rum Cognak és likőrök. SZIVES PÁRTFOGÁST KÉREK: ÉRDÉL YILAJOS droguista 100 K. vásárlás után jogosan követelhet 10 gramm o valódi angol, vagy Iranczia paríiimt. o Í-ZEZSZ-S M7.VZ.Mi HZSZ3H ÜIZSZSX ÜIZSZSK »ESZ3Kl£ pesti lakos Csinos Eszterrel. Lichten- berger Ferencz Takács Zsófiával. Gazdag János Rokolya Rozáliával Fodor Jacos Elő Máriával. Kovács B. József Kalmar Juliannával. Horvát Pál Mészáros B Jolánnal. Pastrovies Sándor Kocsis Etellel. Báns/.ki Sándor Darányi Etellel. Szól B-nő Juhász Idával. Szalai K. Sándor Csapó Máriával. ■Egybekeltek: Rabi Mátyás György Fodor Fran- cziskával Német R Antal Szakái Jáliánnaval. Katona Péter Izsáki Máriával Gál Béniámin Bíró Mári­ával. Jeremiás Pál Kovács Máriával. Farkas Ferencz Zsigmond Rozáliával. Gyenisse István Gai Mariaval. Tóth Baranyi Imre Darányi Máriával. Bajusz József Rerger Juliánnával. Pielő János budapesti takos Tordai Erzsébettel. Lehöcz István Szatmári Erzsébettel. Varga István Zombori Máriával. Nagy Lajos Kispál Ilona prónayfalvai lakossal, ifj. Murgács János Baki Máriával. Szabó Pál Tallér Máriával. Zubor Sándor Farkas Teréziával. Pozranya Joachim Kábái Annával. Farkas Damian kiskunmaj- sai lakos Nagy Etelkával. Csikós Illés ötömösi lakos Czibolya Máriával. Dudás Antal Katoua Piros­kával. Csapó Lajos Ternyák Mar­gittal. Kárbin L Janos Puruczki Máriával. Halász D Gyula Szemeredi B. Etelkával Vájná Sándor Batiz Emilia Jolánnal Kecskés Imre Babenyecz Cs. Margittal. Harkai Janos Babenyecz Cs Vilmával. Lázár István prónaytalvai lakos Sebők Rozáliával. Laptulajdonos: PRÄGER FERENCZ. Felelős szerkesztő: PRAGER JÁNOS Szép linlti állványok bármilyen üzlethez alkalmasak, eladók lapunk kia dóhivatalaban Szekulesz József villanyszerelő Hímző utcza 5. Elvállal berendezéseket. Izzó lámpák, zseb­lámpák és zseb­lámpa elemek raktáron vannak. Nyilttér. (Az e rovatban közlőitekért nem vállal felelősséget a szerkesztőség ) Nyilatkozat Bocsánatot kérek Kónya József úrtól azért, hogy 1910 szeptem­ber közepe táján, előbb a lakáján, majd a rendőrség folyosóján megsértettem Beláttam, hogy ezt minden indok nélkül tettem. Konya ur erre se um Ne nko* nem szolgáltatott. Kiskunhalas, 1919. nov. 19. Kun József. Üzlet megnyitás. ♦♦♦♦ Tisztelettel értesítem a n. é. , közönséget, hogy Kohn Antal- | féle üzlethelyiségben a mai kor kívánalmainak megfelelő ROFÖS és DIVATÁRU üzletet nyitottam, hol e szakba vágó czikkek szigorúan szabott ára­kon lesznek kaphatók. Szives pártfogásuk at kérem JBeck Józsiéi kereskedő. Hai>* N ««.„• t I r«g»r Mi«*.«.. íó-j mj*má*i***u.

Next

/
Thumbnails
Contents