Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1919 (19. évfolyam, 1-27. szám)

1919-10-22 / 17. szám

október 22. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 4 Csarnok. A bosszú. 2 Az ápoló gyengén megérintette a rendőrtisztviselőt. — Hallotta ön, hogy mit mondott a szerencsétlen ? Mindnyájunk véle­ménye, hogy Györgyöt azon éjjel megölték, — De kinek állott volna ez érde­kében ? — kérdő Morris. — Azt ón nem tudhatom, — felelt az ápoló felkelve. — Nem törőd­hettem vele azért sem, mert rövi­desen az állatszeliditó eltűnése után sátorunkat összeszedtük és tovább mentünk. Miután ön itt nyaral, hálás feladat volna, ha a Györgyön történt merénylet elkövetőjét kinyomozná és a gyilkost a jól megérdemelt bünte­tésének átadná. Es m*st Isten önnel, itt jön Lan ur, aki felesége balesetét már bizonyára meghallotta. — Mi történt itt ? — kórdó hal­kan Lan, Morrishoz fordulva, — hallottam, hogy ön feleségemet egy nagy veszélytől mentette meg. Morris röviden elmondta a dolog történetét és elbeszélése végéhez ezt a megjegyzést fűzte: — Az ön felesége egy gonosz rögeszmében szenved, — Ebben igaza van önnek, mondá a gyáros, — feleségem, úgy látszik, más tekintetben is goiosz rögesz­mében szenved; ha ez igy tovább tart, úgy kénytelen leszek őt egy szanatóriumba helyezni. A gyártulajdonos feleségéhez lépett és a kezénél fogta. Morris figyel­mét nem kerülte ki, hogy a beteg asszony hogy reszketett és mily félénken húzódott vissza férjétől. — Nem kísér el bennünket, — kérdó Lan, Morrishoz fordulya, — kocsim az ajtó előtt vár. — Nem, — felelt amaz, — inkább szeretnék gyalog visszamenni az ördög mocsáron keresztül — Megbolondult ön ? — kiáltá Lan, — hogy ön, mint idegen, éjjel át mer menni ezen a mocsáron ? Nem tudja azt,, hogy a lefolyt utolsó félévben, ott több ember nyom­talanul eltűnt? — Nem, — feleié Morris, — ez uj előttem. Kik voltak a szeren­csétlenek ? — Két pénzesievólhordó, akik pénzösszegükkel együtt tűntek el, melynek legnagyobb része apósom­nak volt szánva. — Es a harmadik ? — kérdó a detektív feszülten, midőn azeíhallgatott. — A harmadik, — itt láthatóan reszketett a gyártulajdonos hangja, tagja volt ennek az állatseregletnek I Időközben mind hárman a kocsi­ból kiszálltak, gyártulajdonos előre sietett, hogy hintója után nézzen. Egyszerre érezte Morris, hogy karját megragadják és bele pillantott Lanné rémült szemeibe. — Jöjjön velünk, — félek tőle ezen éjszakán. Ne tagadja meg ezt tőlem, különben meghalok a félelemtől. — Ha megnyugtatására szolgál, — válaszolá Morris barátságosan, — akkor elkísérem, bár meg kell valla­nom, hogy kellemesebb lett volna rám nézve a mocsáron keresztül sétálni. — Higyje el nekem, kogy elpusz­tulna ; a mocsár nem adja azt többé vissza, akit egyszer elnyelt. De most csend, jön a térjem, nem szabad sejtenie, hogy ismét a mocsárról beszélgettünk. Adja karját. «Néhány pillanat múlva elrobogott a kocsi a kis társasággal. De egyszerre a kocsis önkéntelenül megrántotta a félelmükben lihegő lovakat — micsoda kiáütás volt az. Mintegy nyöszörgés, vonitás, hörgós hallatszott a mocsár felől. Lan gör­csösen megragadta Morris karját és halkan felkiáltott. — Máskor is hallotta már ezen hangokat ? — kérdezte Morris a gyártulajdonostól. — Nem, felelte emez nyomott hangon, — ma hallottam először. Eq sem tudom magamnak e különös hangot megmagyarázni. — Ez egy meggyilkolt kiáltása volt, — tört ki a fiatal asszony félénken, — miközben szemei azon irány felé fordultak, a honnan a borzalmas hang hallatszott. — Ne beszólj ily bolondságot, — rivallt rá a férfi, — nekem úgy rémlett, mintha ez a hang egy vad­állat kiáltása lett volna. — En is ezen a véleményen vagyok, — mondá Morris, — de hogy kerülne ez ide erre a kietlen mocsárra ? — Sokat adnék érte, — suttogá Morris maga elé, ha azt a titkot, melyet a fiatal asszony magában rejt, megismerhetném. Morris gondolkodva lépett szobá­jába, melyben már 4 hete lakott; hűséges barátjával Bartellal, aki már javában aludt. Már azon gondolkodott, hogy szintén nyugalomra tér, midőn egy hirtelen ötlete támadt Nem messze lakásától a Lan-féle villa állott. Egyik ablak a másik után kivilágosodott, a ház környékét pon­tosan ismerte és tudta, hogy egy óló sövénnyel van körülvéve, mely itt-amott egy rést mutatott fel. A Lan villa ebédlője a kertre nyílott; mi volna, ha megkísérelné meglesni a két házasfél beszélgetését ? Hátha felfedezhetné a fiatal asszony férje iránti megvetésének okát. Morris kinyitotta lakása ablakát, hogy hallgatózhasson, mindenütt mély csend uralkodott. Csak a mocsár túlsó felén csillogott egy magányos fény. ügy látszott, hogy a remete lakásából eredt, melyről lakótársai beszéltek. Néhány hónappal ezelőtt telepedett le ott egy férfi, egy elha­gyatott, meglehetős rozoga kunyhóban. A kunyhó némi nevezetességre tett szert az által, hogy magasan feküdt és intő jelül szolgált azoknak, akik a városból a mocsáron keresztül gázolni akartak. Ha szem előtt tartják a kunyhót, akkor a legegyenesebb és a legbiztosabb utón juthatnak a csalé- kony mocsáron keresztül. A remete magányos lakásán a késő éjjel/ órákig világosság volt, úgy hogy a bátor ember éjnek idején, a fényjelet figyelembe véve, a mocsarat keresztül járhatta. Mind erre gondolt Morris, midőn házát elhagyta és a Lan-viila felé vette útját. Nem tartott soká, mig «így rést talált, melyen aztáu keresztül maszott és tisztán meg­értette a Lan-házaspár beszélgetését. (Folytatjuk.) NÉPESEDÉSI MOZGALOM. — október 11. — október 18. — Születtek .­Nagy Biblia István ós Szabó Er­zsébetnek Dezső nevű fiuk. Hegyes István és György Rozáliának József Jenő nevű fiuk. Rokolya Kálmán és Szőri Eszternek Terézia nevű leányuk. Kacz Adolf és Diamant Rózának Márta nevű leányuk. Kalics László és Olajos Rozáliának Juliánná Sára nevű leányuk. Kolompár ágnesnak Ferencz nevű fia. Szabó Ny. Istvánnak és Yarju Rozáliának László Károly nevű fink. Pál István és Gusztos Máriának Terézia nevű leányuk. Heródi Szabó Vincze és Földvári Rozáliának Juli­ánná nevű leányuk. Holló József és Gulyás Juliánnának Kálmán nevű fiuk. Király Tamás ós Tóth Pözsi Rozáliá­nak Ferencz nevű fiuk. Oláh Balázs és Pinke Teréziának Juliánná Terézia nevű leányuk. Bankós Mihály és Bo- dicsi Juliánnának István nevű fiuk. Meghalták: Csesznegi Juliánná 2 hónapos korban. Juhász Vida László 75 éves, Német Kálmán 26 éves, Gáspár Mihály 84 éves, Szvótics Mihály 18 éves, Kolompár Etel 16 éves, Philipp Lajosáé Klotzmann Anna 30 éves, Pál Terézia 1 hónapos, ifj. Maród Antal 17 éves, Nagy F. Sándor 80 éves, Kürti Etel 1 hónapos, Vörös József 61 éves korban. Kihirdetett jegyesek : Csorba Lajos prónayfalvai lakos Békasi Teréziával. Csorba János prónayfalvai lakos Udvardi Rozáliával. Bajusz József Berger Juliánnával. Markovics István Kis Illés Julián­nával. Bíró Sándor Szaiai Sárával. Sütöri János páhii lakos Sütöri Máriával. Hegyi Lajos Paprika Máriá­val. Kecskés Imre Babeuyecz Cs. Margittal. Pozranya János Kábái Annával. Szundi József Csendes Teréziával. Kocsis János Kis Máriá­val. Harkai János Babenyecz Cs. j Vilmával. Babarczi János szegedi lakos Sándor Annával. Jeremiás Pál Kovács Máriával. Szabadi István Paprika Erzsébettel. Rabi Mátyás György Fodor Fraacziskával. Kovács M. Lajos Babenyecz Évával. Egybekeliek . Kószó Ferencz Illés Etelkával. Cserkó Károly Sárvári Erzsébettel. Felhívás. A kiskunhalasi Hangyaszövet­kezet felhívja mindazokat, a kik az elmúlt nyár folyamán uj tagok­nak jelentkeztek s a Hangya vezetőségétől névre szóló felszó­lítást kaptak, hogy a levelező­lapon jelzett összeget minél előbb befizetni szíveskedjenek. Felkéri továbbá azon vagyonosabb régi tagokat, kik annak idején csak egy-két üzletrészt jegyeztek, hogy üzletrészeik számát vagyoni álla­potukhoz mérten emeljék fel. Befizetési hely : a Hangya üzlethelyisége. Mindenki hozza magaval a postán kapott levelező lapon kivül vásárlási igazolványát is. Azon uj tagok, kik az üzlet­részek értéket befizették, már vásárolhatnak is a Hangyánál. Igazgatóság. Felelős szerkesztő: PRÄGER JÁNOS Laptulajdonos: PRÄGER FERENCZ. Magán hirdetések. Cserépkályhák átrakását és tisztítását elvállalja Kocsi Mihály kőműves. Lakása Árpád utca 25. Egy jókarban levő varrógép elcserélhető tűzifáért Marék Béla mechanikusnál Hajnal utca 3. Schmidt ezukrász háza mellett. Jól beérett szőlőtermést vennék, melyért a napi áron felül vagyok hajlandó fizetni. Nagy Szeder István építész, népsziget. Bármilyen házi munkára el­mennék, ha 2 éves kis fiam velem lehetne Lakásom Hattyú utca 23, hol egy varrónő házakhoz ajánlkozik. Megbízható ügyes mindenes cselédet keres Kis Lásziónó Eötvös utca 5 Egy fejős tehén, széna és egy lóra való lószerszám van eladó I. ser 85 sz, alatt. ■ ifj. Orbán D. Sándor felsőkis­teleki tanyájára egy baromfi kertészt azonnal felfogad. Jelentkezhetni Mélykúti ut 7 sz. házánál. FODRÁSZ ÜZLET. Tisztelettel értesítjük az úri és hölgy közönséget, hogy ÚRI ÉS NŐI FODRÁSZ ÜZLETINKET kibővítve, Harmat ateza 1 sz. Fekete József szabó házába he­lyeztük át* — Kérjük a n. é. közönség szives párfogását. Csapó ÖdöE és neje Sárközt Margit url és női fodrász. DROGÉRIA Tisztelettel értesítem a n. é. vevő közönségemet, hogy üzletem ismét a régi és szolid mederben folyik. KAPHATÓK: Bel- és külföldi illatszerek, pipere és kozmetikai czikkek, gumi áruk, kötszerek, gyógyáruk, vegyszerek, betegápolási, háztartási és állatgyógyá­szati czikkek és mentő szekrények. Valamint szappanok, nagy választékban. Újonnan felszerelt fényképészeti gépek és kellékek, valamint garantált vegytiszta eczetsav. Nagyban nagy engedmény. Franczia és angol szépitészeti czikkek útban vannak és pár napon belül kiszolgáltatnak. Szives pártfogását kéri: ERDÉLYI LAJOS drognista­1SHSL NyoM»t#tt Präger Pertu«/, kouyviAyendájáb&M.

Next

/
Thumbnails
Contents