Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1918 (18. évfolyam, 1-52. szám)
1918-02-27 / 9. szám
február 27. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 3 Két rablógyilKosság Pirtón Borzalmak hetét éltük. Vérfagyasztó dolgok történtek, mintha nem is a XX-ik század kulturesztendejében, hanem valami régi rablóvilágban élnénk. Két rablógyiikosság történt. Szökött katonák gyilkoltak. Olyan állapot ez, amely a legerélyesebb rendszabályokra vár. Hatóságunk nagyobb számú csendörség és katonaság kivezénylését kérte, hogy határunkat az életbiztonságot veszélyeztető elemektől megszabadítsa. A háború, sajnos, mindenütt a közbiztonságot teljesen felborította. Szabadka és Szeged a statárium kihirdetését kérte, nálunk is ez kellene! A két rablógyilko38ágról tudósításunk ez: F. hó 20-án este Szalai K. József Pirtó pusztai halasi lazost, akinek a Fő utczán van háza, hazatérő családja meggyilkolva találta. A gyilkosságot a rendőrségnek még az éj folyamán jelentették. A rendőrség a vizsgálat megejtése végett már kora reggel a helyszínre kiszállt és megállapította, hogy Szalai rablógyilkosságnak esett áldozatul. A gyilkosok szökött katonák voltak. A Szalai család szerdán este 7 óra tájban megvacsorázott, majd a szomszédos Flajsz Ferencz tanyájára mentek. A tanyában csak Szalai és Seres Péter cseléd maradt. Nemsokára Szalai lefeküdt, Seres pedig a tanyától 45 lépésnyire fekvő istállóba ment aludni. Sere nemsokára hallotta, hogy a tanyában levő kutyák elkezdtek ugatni. Ennek semmiféle fontosságot nem tulajdonított. Tovább aludt. Ez e3te 8—9 óra tájban történt. Az eddigi megállapítás szerint két katona állított be a tanyába. Valami ürügy alatt kihívták Szálait. ' Szalai magára kapott egy kabátot, j csizmát húzott és gyilkosainak ajtót í nyitott. A két katona bement a szobába, í Pár percig beszélgettek Szálaival, i Az egyik hirtelen előrántotta bajonetjét és hatalmas szúrást ejtett» a szeren csétlen embereu. Szalai reegtántoro- dott, elesett, és rövid időn belüi meghalt. A katonák ekkor fosztogatáshoz láttak. Elvittek több fehérneműt és 10 koronát. Távozásuk előtt a konyhaajtót bezárták és a kulcsot a tanya udvarba dobták. Szalai családja úgy 10 óra tájban tért haza Flajszéktól. A konyha ajtót zárva találták. Hosszas zörgetésre sem nyitottak ajtót. Vártak egy kis ideig. Később rosszat sejtve feltörték a konyhaajtót. Amint beléntek a szobába, édesapjuk véres teteme tárult eléjük. A szobában nagy rendetlenség volt. A szekrények íe! voltak dúlva, az értékesebb fehérneműk hiányoztak. A gyilkosok áldozatuk zsebét nem kutatták ki s a mellényzsebében levő pénzt nem vitték el. Az udvarban levő nyomok két katona lépését mutatták. Az egyik fa- talpu, a másik szögestaipu bakancsban volt. Megindult a hajsza a gyilkosok kézrekeritése iránt, A rendőrség és a csendőrség az egész határt átkutat- i ták, a gyilkos katonákat azonban ez ideig elfogni nem sikerült. Azok többhelyen megfordultak, egészen közei a városban is látták őket, de mire a rendőrség odaért, eltűntek. A két katona már hetek óta a város határában bolyongott, betértek a tanyákba és ennivalót kértek. Az egyik altiszti rangot viselt, a másik közember volt. A hármas gyilkosság. A rémes gyilkosság hatása még el sem mult, a lakosságot újabb gyilkosság hozta izgalomba. Szombat este 7 óra körül a rendőrségnek újabb négyszeres gyilkosságot jelentettek. A hir arról szólott, hogy Pirtón Szűri Miklóst, feleségét és két gyermekét meggyilkolták. A rendőrség a hir vétele után Fajth Gáspár vizsgálóbíróval, aki csak ilyen esetben szokott kiszállni, nagyobb rendőri és csendőri készültséggel a gyilkosság helyére, Szűri Miklós pirtói tanyájára ment. A tanya egyedül álló épület. A tanyába menve rémes látvány tárult a jelenlévők szemei elé, A konyhában vérében fekve találták Tapodi Margit 22 éves asszonyt, a szobában pedig az ajtó mögött Szűri Miklós 60 ev körüli halasi lafeqp feküdt. Mindkettő borzalmasan össze volt szurkálva, a gyilkosok kíméletlenül bántak el velük. A szoba borzalmas képet nyújtott. Minden tele vérrel, a szekrények felforgatva. Szűri alatt a vérben belegázolva a földön mintegy 1480 kor. hevert. A helyszíni vizsgálat és nyomozás megállapította, hogy a tettesek ugyanazok a katonák, akik Szálait meggyilkolták. A gyilkosság nem szombaton este történt, hanem megelőzőleg Szalai meggyillwlása előtt. Szűrjékhez a két katona szerdáu este 7 óra tájban állított be. véres tettük eikövetese után mentek el Szálaihoz és gyilkolták meg. A gyilkosok Szűriéknél a 4 éves Margitot és a 2 éves Pistát nem bántották. Megrázó lehetett, nem lehet leírni, mit érezhették, amikor látták, hogy a gyilkosok apjukkal és anyjukkal végeznek. A kis gyermekek a félelemtől az ágyba bújtak, talán ez volt a szerencséjük Három napig voltak a kis gyermekek együtt a halottakkal magukra hagyva, addig kenyérdarabokoa élős- ködtek és az ágyban feküdtek, nem mertek felkelni. Három napig volt étien-szomjan Szüriók 3 hetes kis gyermeke is. az azonbau az éhség következtében f. hó 25 én meghalt. Így a gyilkosságnak 3 áldozata van A gyilkosságot Olajos Audrásná fedezte fel, az talált rájuk szombaton, amikor Szűriéket megakarta látogatni. A két katona a gyilkosságot megelőzőleg több tanyán megfordult. Szerdán délután Vincze nevű halasi gazda tanyájára tértek be. Ott az egyik csendőrhelyettesnek adta ki magát, és a másikra azt mondta, hogy szökött katona és azt kiséri. Vinciének gyanúsnak tűnt ez fel, ennivalót adott nekik és elküldte őket a tanyából. Elmenetelük előtt* kérdezősködtek, hogy Szűrjék borból mennyi pénzt kaptak. A két katona a gyilkosságok elkövetése után több helyen megfordult és lövöldözött. A gyilkosok elfogatásira nézve széleskörű intézkedést tettek. Hirdessen a Helyi Értesítőben. Újból leszállították a fejadagot. Megírtuk, hogy a Közélelmezési Miniszternek rendelkezése folytán Halason is leszállítják a gabona fejadagot. Közöltük azt is, hogy uieunyi lesz városunkban a fejadag, melynél az alispánnak Halasra érkezett rendeleté értelmében némi eltérés lesz, vagyis a gabona fejadagot az alispán újból némileg leszállította. Halason már végrehajtották a gabona egytized részének kivetését. Most ezenkívül hivatalból újra megállapítják — nem lesz házról-házra rekvirálás — a leszállítás folytán előállott gabon&fölösleget és azt rek- virálni fogják. Az alispán rendeletéhez képest az uj gabona adagok leszállítását február 15-től augusztus 1 ig veszik számításba. így városunkban a 15 évet betöltött őstermelő férfimunkásnak személyenként az uj termésig 72 kiló, mindenki másnak 50 kiló gabona, vagyis az ennek megfelelő liszt jár. A Közélelmezési Hivátalban ez újabb munkálatot most hajtják végbe katonaság részvételével. HALASIAK AZ OROSZ HARCZTÉREN. Most t> legjobb harczterek egyike az orosz. Más harcztereken dúl a háború, ott hosszú idő óta csend uralkodik, katonáink a legjobb barátságban élnek az oroszokkal. az orosz harcztérről, ahol minden katonának lelkét a közeli béke re mónysége tölti el, kaptunk tegnap levelet Nagy Pál Imre halasi katonától, aki a halasiak sorsáról értesít bennünket. Többe« között Írja: „A 38. gyalogezredben sok halasi katona szolgál az orosz harcztéren. A nagy csöndet a halasiak is élvezik magú kát, idejüket a legkellemesebb foglalkozással töltik el és várják a szabadulás óráját. A viszoutlátásig a halasiaknak és a Helyi Értesítő olvasóinak üdvözletüket küldik. A 38. gyalogezredben ezek a halasi katonák vannak : Rokolya László, SzőlŐ9 Antal, Becze Benő, Murgács János, Szőke Zs. Ferencz, Szabó István, Váczi Károly, Némedi Sz. István, Szalai P. István, Molnár László, Péter Benő, Tóth László, Tar Lajos, Nsgyapáti Elek, Zseni Lajos, Lendór János, Szent* páteri Imre és Szentpóteri István. Kik kapnak a várostól jelenleg fát? A kisebb közönség a várost jóformán megrohanta fáért. Naponta sok száz métermázsa fát ad a város részükre. Többen jelentkeztek a polgármesternél ölíáért, aki igen helyesen megtagadta az ölfa adását, amennyiben legelőször a kisebb közönség faszükségletét fogják biztosítani, aztán kerül sor az öifa adásra. Erre nézve vettük : A város a vásárolt akáczfa árusítását megkezdte. A felfürószelt akáczfát Még titkolúdznak! Nyilatkozatokat találunk, hogy a Független Hírlap „tévedésből“ fogadott el pénzt az önképző Egylettől a fe- lülfizetések közléséért. Mi csak arra vagyunk kiváncsiak, hogy mire fordították a 700 korona kiadást! Ez érdekel bennünket, de most a közönséget is. Hát ezek után nem érzik, hogy erkölcsi kötelességük lenne az elszámolás 1 Ezen eljárásuk a közönség legireményebb kritikáját vonja maga után. A közönség pénze nem Csáki szalmája, azzal kötelesek elszámolni, s hogy hadititokként tartják, a legkülönfélébb mende-mondára adnak alkalmat. Elszámolást kérünk. Mi ezt a kérdést addig fogjuk bolygatni, mig az meg nem történik. 300 M. MÁZSA KUK0R1CZA a halasi gazdáknak. Széles körökben kelt örömet e közleményünk. Sok halasi gazdának okoz könnyebbséget, sok gazda baján lesz segitve. Egy olyan fontos czikk jutnak a város révén, amit most más utón lehetetlen niegkapni. Ugyanis a város polgármesterének 300 m. mázsa csöves kukoricza áll rendelkezésére. A gazdák a kukoriczát vető magul fogják kapni, amelyért a v. gazdái hivatalban kell jelentkezniök A kukoriczaárát a tanács legközelebb vegyesen, hasáb és dorongfát métermázsánként 13 koronáért lehet a városházán megvenni. A szegényebb lakosság oly tömegesen lepi meg és veszi a fát, bogy a fűrószelós azzal lépést nem tarthat, azért egyelőre csak kisebb mennyiséget vehetnek igénybe. A városi tanács az ölfát vegyesen, móterölót 240 koronáért adja, azonban csak akkor, amikor & szegényebb közönség már kisebb számban jelentkezik fáért. Közli a Tanács, hogy egyelőre jelentékeny mennyiségű fa áil a közönség rendelkezésére. 636-an szöktek meg egyszerre a fogságból. Két 8 as huszár érkezett meg Szabadkára, akik megszöktek orosz fogságból. Elmondták, hogy eleinte ketten voltak, mire azonban Brbdy mellett a németeknél jelentkeztek, összeverődött nem kevesebb mint 636 orosz fogságból szökött katona. gyilkosság Jánoshalmán. Dobra Istvánt, a jánoshalmi nagyvendéglő tulajdonosát f. hó 18-án délután egy régi haragosa meggyilkolta. A gyilkos egy szabadságolt katona, aki tagadja a véres bűncselekmény elkövetését. fogja megállapítani. Városunkban a gazdák közül sokan vannak, akik vetőmag kukoricának nincsenek birtokában, s nem tudják földjeiket bevetni. Most hozzájutnak, és bevethetik földjeiket, a város I ettől a gondjuktól megszabadította őket Mi csak örülui tudunk ennek. Köszönet-nyilvánítás. Mindazon rokonoknak és ismerősöknek, kik felejthetetlen jó gyermekünk és unokánk, illetve testvérünk : Sági Lajesika temetésén megjelentek és fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton fogadják hálás köszönetünket. A gyászoló csalid.