Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1918 (18. évfolyam, 1-52. szám)

1918-02-27 / 9. szám

február 27. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 3 Két rablógyilKosság Pirtón Borzalmak hetét éltük. Vérfagyasztó dolgok történtek, mintha nem is a XX-ik század kulturesztendejében, hanem valami régi rablóvilágban él­nénk. Két rablógyiikosság történt. Szökött katonák gyilkoltak. Olyan állapot ez, amely a legerélyesebb rendszabályokra vár. Hatóságunk na­gyobb számú csendörség és katonaság kivezénylését kérte, hogy határunkat az életbiztonságot veszélyeztető ele­mektől megszabadítsa. A háború, sajnos, mindenütt a közbiztonságot teljesen felborította. Szabadka és Szeged a statárium ki­hirdetését kérte, nálunk is ez kellene! A két rablógyilko38ágról tudósítá­sunk ez: F. hó 20-án este Szalai K. József Pirtó pusztai halasi lazost, akinek a Fő utczán van háza, hazatérő családja meggyilkolva találta. A gyilkosságot a rendőrségnek még az éj folyamán jelentették. A rendőrség a vizsgálat megejtése végett már kora reggel a helyszínre kiszállt és megállapította, hogy Szalai rablógyilkosságnak esett áldozatul. A gyilkosok szökött katonák voltak. A Szalai család szerdán este 7 óra tájban megvacsorázott, majd a szom­szédos Flajsz Ferencz tanyájára men­tek. A tanyában csak Szalai és Seres Péter cseléd maradt. Nemsokára Szalai lefeküdt, Seres pedig a ta­nyától 45 lépésnyire fekvő istállóba ment aludni. Sere nemsokára hallotta, hogy a tanyában levő kutyák elkezdtek ugatni. Ennek semmiféle fontosságot nem tulajdonított. Tovább aludt. Ez e3te 8—9 óra tájban történt. Az eddigi megállapítás szerint két katona állított be a tanyába. Valami ürügy alatt kihívták Szálait. ' Szalai magára kapott egy kabátot, j csizmát húzott és gyilkosainak ajtót í nyitott. A két katona bement a szobába, í Pár percig beszélgettek Szálaival, i Az egyik hirtelen előrántotta bajonetjét és hatalmas szúrást ejtett» a szeren csétlen embereu. Szalai reegtántoro- dott, elesett, és rövid időn belüi meghalt. A katonák ekkor foszto­gatáshoz láttak. Elvittek több fehér­neműt és 10 koronát. Távozásuk előtt a konyhaajtót bezárták és a kulcsot a tanya udvarba dobták. Szalai családja úgy 10 óra tájban tért haza Flajszéktól. A konyha ajtót zárva találták. Hosszas zörgetésre sem nyitottak ajtót. Vártak egy kis ideig. Később rosszat sejtve feltörték a konyhaajtót. Amint beléntek a szo­bába, édesapjuk véres teteme tárult eléjük. A szobában nagy rendetlenség volt. A szekrények íe! voltak dúlva, az értékesebb fehérneműk hiányoz­tak. A gyilkosok áldozatuk zsebét nem kutatták ki s a mellényzsebében levő pénzt nem vitték el. Az udvarban levő nyomok két ka­tona lépését mutatták. Az egyik fa- talpu, a másik szögestaipu bakancs­ban volt. Megindult a hajsza a gyilkosok kézrekeritése iránt, A rendőrség és a csendőrség az egész határt átkutat- i ták, a gyilkos katonákat azonban ez ideig elfogni nem sikerült. Azok többhelyen megfordultak, egészen közei a városban is látták őket, de mire a rendőrség odaért, eltűntek. A két katona már hetek óta a város határában bolyongott, betértek a tanyákba és ennivalót kértek. Az egyik altiszti rangot viselt, a másik közember volt. A hármas gyilkosság. A rémes gyilkosság hatása még el sem mult, a lakosságot újabb gyilkosság hozta izgalomba. Szombat este 7 óra körül a rendőrségnek újabb négyszeres gyilkosságot jelentettek. A hir arról szólott, hogy Pirtón Szűri Miklóst, feleségét és két gyer­mekét meggyilkolták. A rendőrség a hir vétele után Fajth Gáspár vizs­gálóbíróval, aki csak ilyen esetben szokott kiszállni, nagyobb rendőri és csendőri készültséggel a gyilkos­ság helyére, Szűri Miklós pirtói ta­nyájára ment. A tanya egyedül álló épület. A tanyába menve rémes lát­vány tárult a jelenlévők szemei elé, A konyhában vérében fekve találták Tapodi Margit 22 éves asszonyt, a szobában pedig az ajtó mögött Szűri Miklós 60 ev körüli halasi lafeqp feküdt. Mindkettő borzalmasan össze volt szurkálva, a gyilkosok kímé­letlenül bántak el velük. A szoba borzalmas képet nyújtott. Minden tele vérrel, a szekrények felforgatva. Szűri alatt a vérben bele­gázolva a földön mintegy 1480 kor. hevert. A helyszíni vizsgálat és nyomozás megállapította, hogy a tettesek ugyan­azok a katonák, akik Szálait meggyil­kolták. A gyilkosság nem szombaton este történt, hanem megelőzőleg Szalai meggyillwlása előtt. Szűrjékhez a két katona szerdáu este 7 óra tájban állí­tott be. véres tettük eikövetese után mentek el Szálaihoz és gyilkolták meg. A gyilkosok Szűriéknél a 4 éves Margitot és a 2 éves Pistát nem bántották. Megrázó lehetett, nem lehet leírni, mit érezhették, amikor látták, hogy a gyilkosok apjukkal és anyjukkal végeznek. A kis gyer­mekek a félelemtől az ágyba bújtak, talán ez volt a szerencséjük Három napig voltak a kis gyer­mekek együtt a halottakkal magukra hagyva, addig kenyérdarabokoa élős- ködtek és az ágyban feküdtek, nem mertek felkelni. Három napig volt étien-szomjan Szüriók 3 hetes kis gyermeke is. az azonbau az éhség következtében f. hó 25 én meghalt. Így a gyilkosságnak 3 áldozata van A gyilkosságot Olajos Audrásná fedezte fel, az talált rájuk szombaton, amikor Szűriéket megakarta látogatni. A két katona a gyilkosságot meg­előzőleg több tanyán megfordult. Szer­dán délután Vincze nevű halasi gazda tanyájára tértek be. Ott az egyik csendőrhelyettesnek adta ki magát, és a másikra azt mondta, hogy szökött katona és azt kiséri. Vincié­nek gyanúsnak tűnt ez fel, ennivalót adott nekik és elküldte őket a ta­nyából. Elmenetelük előtt* kérdezős­ködtek, hogy Szűrjék borból mennyi pénzt kaptak. A két katona a gyilkosságok elkö­vetése után több helyen megfordult és lövöldözött. A gyilkosok elfogatásira nézve szé­leskörű intézkedést tettek. Hirdessen a Helyi Értesítőben. Újból leszállították a fejadagot. Megírtuk, hogy a Közélelmezési Miniszternek rendelkezése folytán Halason is leszállítják a gabona fej­adagot. Közöltük azt is, hogy uieunyi lesz városunkban a fejadag, melynél az alispánnak Halasra érkezett ren­deleté értelmében némi eltérés lesz, vagyis a gabona fejadagot az alispán újból némileg leszállította. Halason már végrehajtották a ga­bona egytized részének kivetését. Most ezenkívül hivatalból újra meg­állapítják — nem lesz házról-házra rekvirálás — a leszállítás folytán előállott gabon&fölösleget és azt rek- virálni fogják. Az alispán rendeletéhez képest az uj gabona adagok leszállítását február 15-től augusztus 1 ig veszik számí­tásba. így városunkban a 15 évet betöl­tött őstermelő férfimunkásnak szemé­lyenként az uj termésig 72 kiló, mindenki másnak 50 kiló gabona, vagyis az ennek megfelelő liszt jár. A Közélelmezési Hivátalban ez újabb munkálatot most hajtják végbe katonaság részvételével. HALASIAK AZ OROSZ HARCZTÉREN. Most t> legjobb harczterek egyike az orosz. Más harcztereken dúl a háború, ott hosszú idő óta csend uralkodik, katonáink a legjobb barát­ságban élnek az oroszokkal. az orosz harcztérről, ahol minden katonának lelkét a közeli béke re mónysége tölti el, kaptunk tegnap levelet Nagy Pál Imre halasi kato­nától, aki a halasiak sorsáról értesít bennünket. Többe« között Írja: „A 38. gyalogezredben sok halasi katona szolgál az orosz harcztéren. A nagy csöndet a halasiak is élvezik magú kát, idejüket a legkellemesebb foglal­kozással töltik el és várják a szaba­dulás óráját. A viszoutlátásig a hala­siaknak és a Helyi Értesítő olvasóinak üdvözletüket küldik. A 38. gyalogezredben ezek a halasi katonák vannak : Rokolya László, SzőlŐ9 Antal, Becze Benő, Murgács János, Szőke Zs. Ferencz, Szabó István, Váczi Károly, Némedi Sz. István, Szalai P. István, Molnár László, Péter Benő, Tóth László, Tar Lajos, Nsgyapáti Elek, Zseni Lajos, Lendór János, Szent* páteri Imre és Szentpóteri István. Kik kapnak a várostól jelenleg fát? A kisebb közönség a várost jófor­mán megrohanta fáért. Naponta sok száz métermázsa fát ad a város ré­szükre. Többen jelentkeztek a polgár­mesternél ölíáért, aki igen helyesen megtagadta az ölfa adását, amennyi­ben legelőször a kisebb közönség fa­szükségletét fogják biztosítani, aztán kerül sor az öifa adásra. Erre nézve vettük : A város a vásárolt akáczfa árusítását megkezdte. A felfürószelt akáczfát Még titkolúdznak! Nyilatkozatokat találunk, hogy a Füg­getlen Hírlap „tévedésből“ fogadott el pénzt az önképző Egylettől a fe- lülfizetések közléséért. Mi csak arra vagyunk kiváncsiak, hogy mire for­dították a 700 korona kiadást! Ez érdekel bennünket, de most a közön­séget is. Hát ezek után nem ér­zik, hogy erkölcsi kötelességük lenne az elszámolás 1 Ezen eljárásuk a közönség legireményebb kritikáját vonja maga után. A közönség pénze nem Csáki szalmája, azzal kötelesek elszámolni, s hogy hadititokként tart­ják, a legkülönfélébb mende-mondára adnak alkalmat. Elszámolást kérünk. Mi ezt a kérdést addig fogjuk boly­gatni, mig az meg nem történik. 300 M. MÁZSA KUK0R1CZA a halasi gazdáknak. Széles körökben kelt örömet e közleményünk. Sok halasi gazdának okoz könnyebbséget, sok gazda baján lesz segitve. Egy olyan fontos czikk jutnak a város révén, amit most más utón lehetetlen niegkapni. Ugya­nis a város polgármesterének 300 m. mázsa csöves kukoricza áll rendel­kezésére. A gazdák a kukoriczát vető magul fogják kapni, amelyért a v. gazdái hivatalban kell jelentkezniök A kukoriczaárát a tanács legközelebb vegyesen, hasáb és dorongfát méter­mázsánként 13 koronáért lehet a városházán megvenni. A szegényebb lakosság oly tömegesen lepi meg és veszi a fát, bogy a fűrószelós azzal lépést nem tarthat, azért egyelőre csak kisebb mennyiséget vehetnek igénybe. A városi tanács az ölfát vegyesen, móterölót 240 koronáért adja, azonban csak akkor, amikor & szegényebb közönség már kisebb számban jelentkezik fáért. Közli a Tanács, hogy egyelőre jelentékeny mennyiségű fa áil a közönség ren­delkezésére. 636-an szöktek meg egyszerre a fogságból. Két 8 as huszár érkezett meg Szabadkára, akik megszöktek orosz fogságból. Elmondták, hogy eleinte ketten voltak, mire azonban Brbdy mellett a németeknél jelentkeztek, összeverődött nem kevesebb mint 636 orosz fogságból szökött katona. gyilkosság Jánoshalmán. Dobra Istvánt, a jánoshalmi nagy­vendéglő tulajdonosát f. hó 18-án délután egy régi haragosa meggyil­kolta. A gyilkos egy szabadságolt katona, aki tagadja a véres bűncselek­mény elkövetését. fogja megállapítani. Városunkban a gazdák közül sokan vannak, akik vetőmag kukoricának nincsenek birtokában, s nem tudják földjeiket bevetni. Most hozzájutnak, és bevethetik földjeiket, a város I ettől a gondjuktól megszabadította őket Mi csak örülui tudunk ennek. Köszönet-nyilvánítás. Mindazon rokonoknak és ismerő­söknek, kik felejthetetlen jó gyerme­künk és unokánk, illetve testvérünk : Sági Lajesika temetésén megjelentek és fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton fogadják hálás köszönetünket. A gyászoló csalid.

Next

/
Thumbnails
Contents