Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1916 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1916-02-23 / 8. szám

4 KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE február 23 CsarnoK. Keresd a nőt. 18 Hajósnak első dolga az volt, hogy az egyik vörösboros üveget felnyitotta és nagyot húzott a jófajta, tüzes ó- borból Ettől azián tüstént visszanyerte erejét és önbizalmát. Éles szeme rögtön felfedezett egy csomó férfiruhát is az egyik fogason. Gyorsan hajigálta le magáról át­ázott ruháját és magára szedte a száraz idegen ruhát amely véletlenül elég jól a testére is illett. Ahogy saját zsebeit átkutatta, rögtön észrevette, hogy a magával hozott pénzösszeg eltűnt és ebből azt is megtudta, hogy mi vitte reá a leányt e gyalázatos merényletre. Egyszerű rablási kisói létről volt szó. Eloltotta lámpáját és nesztelenül, óvatosan kiment a szobából. Ahogy kiért a folyosóra, az épület felső részéről néhány férfi hangja verődött a füléhez, akik a zaj után Ítélve, kártyáztak odafenn, — Vájjon Lawrence Alling közöt­tük van-e? — villaut át hirtelen a detektív agyán. Efelől rögtön meg kell bizonyosod­nom, — dörmögte magában. Már éppen felfelé akart indulni a légcsőn, de hirtelen egy ablakfüggöny mögé bujt el. A szobából világosság áradt ki a folyosóra és a következő pilla­natban Alice alakja tüot fel az ajtóban. Egyik kezében égő lámpát, a másikban egy lapos ételhordó kosarat vitt. A leány a kamra mellett levő szobába tért be és bezárta maga mögött az ajtót. A detektív a következő pillanatban fijom álkulcsa segélyével újból fel­nyitotta az ajtót. Az ajtó mögött csigalépcsőre buk­kant, amely egy gondosan épített, cementtel falazott pincébe vezetett le. Balról egy a folyosóval párhuza­mos irányban haladó fulyosóra akadt. Hajós sötét árnyékként osont a leány nyomában. Az egyik fordulónál a leány, mintha a föld nyelte volna el, eltűnt az őt követő detektív szemei elől és újból vaksötétség támadt körülötte. A villamos zseblámpa ismét hasznos szolgálatot tett, mert a detektív nem volt olyan rövidlátó, hogy ily féle fogások által félrevezettesse magát Élesen szemügyre vette a falazat kőkockáit és rájött, hogy néhány tégla gyanúsan, üregesen kong a kopogtatásra Hirtelen egy rövid emeltyűt fede­zett fel a falon, amely engedett a csavarásnak és a tömörnek látszó fala­zat egyszerre megnyílt, akkora helyet hagyva csak, hogy azon egy ember fért ki vagy be. Erős világosság csapta meg a belé­pőt, amely csak egy lámpaellenző szőnyeg által volt tompítva. — Ah, Alice, csakhogy végre valahára megint láthatlak, — hallotta Hajós az örvendező felkiáltást, amely férfitől származott. — Igen, drága Lawrence. Örvendsz a találkozásnak ? így azután tisztában volt vele a detektív, hogy Lawrence Ailing van a szobában. Hajós teljesen fegyvertelen volt és azzal is tisztában volt, hogy nagyon veszedelmes kalandba ereszkedik, mert tudta, hogy Alice egy pillanatig sem fog habozni most már, ha megpillantja és a legrosszabbra is képes. — Igazán nagyon boldog vagyok, — hallotta a detektív. — Az egye­dül eltöltött órák szinte örökkévaló­ságnak tetszettek, drága Alicém ! — Sajnálom, Lawrence, de nem intézhettem máskéut a dolgomat. — Hol voltál ennyi ideig?-- Lopeztől szabadítottam meg magam. — Alicém, mondd meg őszintén, szereted te ezt ez embert? Nem, nem hihetem. Ez nem lehetséges! — Lawrence, te tudod legjobban, hogy kié vagyok. — Tudom, tudom, de mégis . . . — No, mit mégis, te kis bolon­dom ? — Ez a Lopez annyira bolondul utánad, hogy szinte aggódom. — Hisz leráztam már a nyakamról. — Igazán ? — kórdó örvendezve Lawrence — és miképp tudtad ezt megcsinálni ? — Nagyon egyszerűen, kedvesem. Egyenest kiadtam az útját. — Hohó 1 Ezt az embert nem lehet ilyen könnyen lerázni, sokkal jobban ismerem őt. — Egész nyugodt lehetsz, nem tér többé vissza. — Megmondtad neki, hogy házas társak vagyunk ? — Ezt éppen nem mondtam meg neki, hanem egész hidegen tudomá­sára adtam, hogy minden fáradsága hiábavaló és ne mászkáljon utánam. — Ezen igazán nagyon örvendek, mert semmiképp sem szeretném, ha nagybátyám megtudná házasságomat. — Miért félsz tőle annyira. Talán nem felelnék meg neki ? — Hogy mondhatsz ilyet Alice ? Te nem ismered a nagybátyámat és igy nem tudhatod, hogy milyen kü­lönös gondolkozásu ember. Majd a jövő héten mindent . . . — Már a múlt héten is ezt mond­tad, — vágott bosszúsan szavába Alice. — Igen, igen, de hát a dolgot csak lassan, apránként adhatom be neki. — Lawrence, te gyámoltalan vagy. Nincs gerinced. — Hogy beszélhetsz ilyen meg­gondolatlanul, Alice? Hiszen tudod, hogy sorsom teljesen aagybátyám kezében van és igy alkalmazkodnom kell akaratához. — Ha az órában rejtett iratok kezeidben lennének, akkor persze megváltozna ez a viszony ? — Lehet, kedves Alice, de attól tartok, hogy még ez esetben sem mernék csinálni velük semmit. — Miért ? — Mert gonosztevővé kellene len­nem. — Pah! ha neked volnék, egy percig sem haboznék, — szólt Alice. A fiatal ember erre mitsem vála­szolt és Hajós csak a tányérok csö­römpölését hallotta. — Nézd csak, Lawrence, milyen kitűnő vacsorát hoztam magammal a te számodra. — Pedig semmi étvágyam sincs. — Bolond beszéd. Enned csak kell valamit? — Csak tudnám legalább, hogy gondolkozik nagybátyám hosszas el­maradásom felől. — • Nem értem, hogy csinálhatsz magadnak gondokat efféle csekély­ségekből. — Nem tehetek róla. Annyira tisz­telem és szeretem nagybátyámat, mintha tulajdon apám lenne. — Azt hittem, hogy egyedül en­gem szeretsz ?-- Oh, Alice ! — Hát akkor ne fecsegj oly ostobán, Itt van igyál egy pohár bort. (Folytatjuk.) Két rendelet. Szekér Pál rendőrfőkapitány a cukor­ral kapcsolatban közlés végett az alanti két rendeletet küldte meg a Helyi Értesítőnek : I. „A ni. kir. ministeriumnak 508/1916. szá­mú rendeletében foglaltakból kifolyólag fel­hivatnak mindazon egyének és czégek (ke­reskedelmi vállalatok, szövetkezetek) akik bár­minemű ozukrot ipari üzemekben való felhasználás, vagy egyébként nem saját háztartásukban való fogyasztás céljaira tar­tanak raktáron, úgyszintén azok is, akik bárminemű cukrot más részére tartanak őrizetben és pedig nyers és minden fajtájú finomított (fogyasztási) állapotban, továbbá mindazok, kiknek cukorkészletük az egy métermázsát meghaladja, a minisztériumi rendeletben elöirottaknak megfelelő bejelentő lapokon a „Czukor központhoz leendő juttatás czéljából czukor készletüket legkésőbb február hó 19-éig ezen időn túl pedig minden hó­napban kétszer, és pedig a hónapnak 5-ig és 20-áig a rendőrkapitányságnál bejelenteni annyival inkább kötelességüknek ismerjék, mivel aki a bejelentést elmulasztja, kihágá­sért két napig terjedhető elzárással és 600 koronáig terjedhető pénzbüntetéssel továbbá a be nem jelentett czukorkészlet elkobzásával büntettetik. A bejelentett czukor készletek feletti rendelkezés, illetve forgalomba hozatal tekin­tetében a közelebbi részletek a fent hivat­kozott rendeletből megtudhatók “ II. „A rendőrhatóságnál tett jelentések és panaszok szerint némely kereskedők az üzle­tükben lévő közszükségleti ezikkeket, illetve árukat, különösen czukrot a forgalomtól visszatartanak oly módon, hogy a forgalomra szánt közszükségleti czikkekből nem minden jelentkező vevőnek, hanem csak az általuk kiválogatott egyeseknek szolgáltatják ki a megvenni szándékolt árukat. Miután az egyes kereskedők ezen eljárása törvénybe ütköző cselekményt és visszaélést képez, tehát figyelmeztetnek a kereskedők, hogy az üzleteikben lévő közszükségleti ezikkeket minden jelentkező vevőnek személy­válogatás nélkül annyival inkább kiszolgál­tatni kötelesek, mivel azon kereskedők, akik < közszükségleti ezikkeket a már említett el- j járás utján a forgalomtól visszatartanak, az | 1916. évi IX. t.-cz. intézkedése értelmében ' vétséget követnek el és bünfenyitő eljárás utján 2 évig terjedhető fogházzal és 20000 K-ig terjedhető pénzbüntetéssel büntettetnek.“ A honvédek dicsérete. A hivatalos jelentés nem egyszer emlékezett meg magasztalólag a 306. honvódgyalogezredről, mely a bukó vinai fronton küzd s amely kombinált ezredben tudvalevőleg igen sok halasi fiú is van beosztva. Most kezeink közé került egy hadseregparancs, mely Frigyes főherceg köszönetét tartalmazza a honvédek hősies visel­kedéséért és igy hangzik : „A 19. és 306. magyar királyi honvéd­gyalogezred a januári elkeseredett harcokban a besszarábiai fronton hősiesen küzdött Január 19-én sikerült nekik, mindig rendü­letlenül kitartva, számtalan ellenséges tömeg­támadást, amelyek egészen kézitusára vezet­tek, az ellenség rettenetes vesztesége mellett visszaverni. Ezen kitűnő ezredeknek bátor és eredmé­nyes magatartásukért különös elismerésemet és köszönetemet fejezem ki Ezen diosérő elismerés általánosan kihir­detendő. 1916 évi január hé 29. Frigyes főherceg, táborszernagy.“ Ingatlanok adás-vevése. Vas Józsefnó Bukovics Ilona meg­vette Szól Antalnó Kosa Zsuzsanna lakóházát és 120 n. öl telkét 4900 koronáért. Rádóczi Pál és neje Tóth B. Eleonóra megvették Szüle Lajos bel- telki gőzmalmát és 1090 n. öl telkét 10 000 koronáért. Géczi Bálint és Mihály megvették Lajos Ferencz 5 hold 1364 n. öl szántó földjét és 1 hold 1175 n. öl ingatlanát 5000 koronáért. Kosa Benő és neje Kovács Julia megvették a mélykúti takarékpénztár 27 hold ingatlanát 11.000 koronáért. Tompái Istvánné Kelemen Katalin megvette Takács Imróné Kelemen Gy. Anna 295 n. öl szőlőjét lakó­házzal 1160 koronáért. Magán hirdetések. Egődi Benő hentes Zerge utcza 3 sz. id. Kocsis Mihály-féle házán levő nádtetőt épületfát. ajtót, ablakot és a falakat eladja. Tudakozódhatni Szép utcza 14 sz. lakásán. Bauer Rudolf tetótleni gazdaságába dohány kertészt keres. Vállalkozni kívánók jelentkezzenek Berki Antal ügyvédnél, Kos­suth utozai lakásán. Szekeres István Almos utcza 3. sz. lakóházát eladja. Tudakozód­hatni Szundi utcza 7. sz. lakásán, vagy a piaczon. Dobos Vincze fehértói bérelt bir­tokára marhákat vállal nyári legelőre. Ku- koricaföldet harmadából, krumpli földet pe­dig feliből ad ki. Akósiki birtokán akácz ölfája és rőzséje van eladó. Tudakozódhatni a helyszinén. Kristóf József tanár Mélykúti uf 16 sz. lakóházát és a müut mel­let lévő 2 hold szőlőjét eladja Tuda­kozódhatni Kossuth utca 12 sz. lakásán. Rókasi Ferencz VII kér. házánál egy utozai szobából álló lakást Szentgyörgy naptól kezdve bérbe kiad Füzesi bérelt bir­tokán nagyobb mennyiségű répája van eladó. Tudakozódhatni fenti lakásán. Rolóval ellátott nagy ajtó és kirakat, üzlet vagy korcsma ajtónak is alkalmas, eladó és megtekinthető Kmeth Sándor utcza 9 szám alatt. özv. Kaszás Sámulnó III kér. Vö­rösmarti utcza 17 sz lakóházát eladja Tu­dakozódhatni Kaszás Lajos megbízottnál. özv. Fridrich Alajosnénak felső- szállási tanyáján 6 voDtató anyaszé­nája van eladó. Tudakozódhatni Fő utczai lakásán. Biró Sándor Mélykúti utl4sz. há­zánál egy szoba, konyha, kamra és kertből álló lakást Szentgyörgynaptól kezdve bérbe kiad. Feles krumpli, harmados kukorica földet is ad ki. Felsőszállási tanyáján levő 3 hold szőlőjét átaljába kiadja. Tudakozód­hatni lakásán vasárnaponként. Árvái Mihály a város közelében 15 vagy 20 láncz földet keres megvételre, vagy bérbe. Tudakozódhatni VII. bér. házánál, hol nagyobb mennyiségű tűzrevalója van eladó. Csatári Balázs Natkai szigeten lévő lakóházát eladja. A ház azonnal átvehető. Csáki Mihály zsanai 15 hold ta­nyás birtokát gyümölcsössel és 2 hold rozs­vetéssel azonnal bérbe kiadja, esetleg feliből is kivehető. Tudakozódhatni alsószállási ta­nyáján Hirdetmény. A róm. kath. pákái redemptus birtokosság osztály vezetősége közhírré teszi, hogy f. hó 7, 8, 9. és 10-én tartott páka pénz fölosz­tásnál 63 redemptus birtokos járu­lékai fölvétele végett nem jelent meg. Felhívja tehát azon meg nem jelent redemptus birtokosokat, hogy folyó évi március hó 20-ikán a róm. kath. egyház tanácstermében tartandó osztály ülésen járandóságuk fölvétele végett jelenjenek meg. Az osztás délelőtt 9 órától délután 4 óráig eszközöltetik. BranccS Vilmos temetkezési vállalkozó értesíti a közönséget, hogy aKolozsváry féle bazárban levő üzletét a háború tar­tama alatt zárva tartja. Kis tárczanaptár még kapható lapunk kiadóhivatalában. Halas, 1916. Nyomatott Práger Ferencz könyvnyomdájában.

Next

/
Thumbnails
Contents