Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1916 (16. évfolyam, 1-52. szám)
1916-02-09 / 6. szám
február 9. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 3 A meghódolt Montenegrón keresztül. A mi veszteségünk. Ismét egy halasi halott, akinek messze tőlünk ; idegen földön oltotta ki eg j muszka golyó az életét. Havas Józsefnek hívják a hősi halált halt halasi katonát és a 30. gyalogezredben szolgált. Megsebesülték a halasiak közül: Gönczöl Imre (38 gy. e. 6. sz.) Paska Antal (23. gy. e. 10. sz.) Ternyák Lajos (24. gy. e. 3. sz.) Torkos Imre (23. gy. e. 12. sz.) Paor Sándor (23. gy. e. 5. sz.) Orosz fogságba kerültek a halasiak közül: Ősik István (51. gy. e ), Gáspár K. Benő (38. gy. e. 13. sz.) Szabó Kocsis Béni (38. gy. e. 12. sz), Tóth Nagy lm e (1. gy. e. 12. sz) (Piestschonka Transbaikalien). * A közeli Soltvadkcrtröl orosz fogságba estek : Fecske János (88. gye.), Kovács Mihály (38. gye.), Kürti Gusztáv (88. gye.) Prónayfalváról orosz fogságba esett: Molnár Zsigmond (38 gye.) Népesedési mozgalom — február 1. — február 8. — Születtek: Balázs Jozefának Etelka nevű leánya. Váczi Eleonórának Sándor nevű fia. Puruczki Máriának halva született fiú gyermeke. Fazekas Bálint és Peagics Juliánnáuak Ilona nevű leányuk. Vörös T. József és Tallér Juliannának Veronika nevű leányuk. Meghaltak: Jakus Benő 46 éves korban. Soós Sándor 79 éves, Szabó Antal 58 éves, Juhász Benedek 53 éves, özv. Győré Jánosné Pap Sz. Mária 78 éves, Fleischer Dezső 36 éves, Sándor Eszter 9 hónapos, Dózsa Antal 13 hónapos korban. Kihirdetett jegyesek : Adorján József A. Szabó Margittal. Egybekeltek: Müller Antal István Szabó Garbai Juliannával. Közgazdaság. Sertésvásár jelentés február hó 8-án a ferenczvárosi zárt vásárról. I. rendű öreg zsirsertés (850 kg. felül) 510—520 fill. II. rendű (280—350 bgig) 500—510 fill. Fiatal, nehéz zsirsertés (300 kg. felül) 540-550 fill. Közép (220-300 kgig) 540—550 fill. Könnyű (220 kgig) 520—540 fill. Levonás: 1) életsulyra páronként 45 kg., 2) a tisztasuly árának 4°/0-a. Hússertés — — — fill, — Az árak kgl- ként fillérekben értendők. — Kisebb felhajtás miatt a vásár élénk volt, az árak emelkedtek. Felhívás. A kiskunhalasi kölcsönös segélyző egylet mint szövetkezet 12. évtársulata az eddig már jegyzett 400-on felüli betéttel alakulóban van. Midőn erre a nagyközönség figyelmét felhívjuk, egyben felkérjük, hogy ezen humánus intézményt minél számosabb belépéssel támogatni szíveskedjenek, mely esetben lehetővé teszik, hogy a szövetkezet tagjai érdekeit minél intensivebben istápolhassa. Betétek bármikor jegyezhetők a a szövetkezet hivatalos helyiségében. (Kereskedelmi banképület.) Az igazgatóság. Január hó. Sűrű, sziute áthatolhatatlan köd ereszkedett a tájra, eltakarván a hatalmas hóval fedett hegy- óriásokat. Pedig már nem volt kora reggel; úgy kilencz felé járt az idő. Az országút, amelyen haladtunk, egész Plevjéig tűrhető állapotban van. Azt még a monarchia katonái hozták rendbe akkor, midőn Plevje még a mi garnizouunk volt. A városra a rövid montenegrói uralom nem tudta reá nyomni a crna gorec jelleget. Most is török elem itt a domináló ; a kereskedelmet ők bonyolítják le, s templomaik karcsú minarettjeiról állandóan hirdetik allah hatalmát. Plevjében talán a török temető és a régi szerb kolostor az, amely külö- ! nősebb érdeklődésre számíthat. A tö- I rök temető a város északi részén j kilométernyi területet foglal le. Ott emelkednek az egyszerű oszlopok, amelyek olyanok, mint nálunk az országutak szóién a mérföldjelző kövek. Semmi felírás, jelzés nincsen azokon, úgy, hogy sokszor valósággal a rokonok sem tudják, melyik domb alatt nyugszik hozzátartozójuk. De ebből nem következik az, hogy a kegyelet hiányzik a prophéta követőinek leikéből ; a fiút nem fűzi szeretet a szülőkhöz, az apát gyermekeihez. Az ő hitük szerint a sivárföldi jelen után uj élet, jövő vár az igaz hit követőire s a tubafa árnyékában a Hurik ölelésében részesülnek azok, akik a földön egyszerűen, a Korán tanításait követve éltek. Ezért olyan egyszerű a a temető. A szerb kolostor a várostól félórányi távolságban sziklafalaktól övezve ódon várhoz hasonlít. Odaórkeztünkor üres volt, mindössze egy ősz pap lakott benne még öregebb szolgájával. Most telve van foglyokkal, akiket Ideiglenessel! itt helyeztek el. Plevjét megelőzően talán csak Jabuka, egy montenegrói erősség érdemes fel- emlitésre. Itt volt a montenegróiak egyik kaszárnyája, amely véres küzdelAz utólagos gabonabejelentósekről a kormány hosszabb rendeletét küldte meg nekünk közlés végett Szekér Pál rendőrfőkapitány. A rendeletet helyszűke miatt teljes egészében nem közölhetjük ; annak főbb része, amely tájékozást nyújt, hogy mit kell tennie a halasi gazdáknak, így szól: „A minisztérium rendeletéből kifolyólag felhivatik a lakosság, hogy mindazok, akik anuak idején a megtörtént hatósági felhívások daczára gabona, tengeri és liszt készleteiket egyáltalán be nem jelentették, vagy a házi és gazdasági szükségletüket meghaladó felesleges készleteket nem jelentették be, hogy a be nem jelentett vagy a korábbi rendeletek szerinti házi és gazdasági szükségletüket meghaladó búza, rozs, kétszeres, árpa, zab és liszt felesleges készleteiket A tavaszi mezei munkák. Eohamosan közeledik az a nagyjelentőségű időszak, amely a magyar mezőgazdákat fontos, a nemzet érdekeit érintő erőpróba elé fogja állítani. A közeledő tavaszi időszakban a tavaszi gazdasági munkák várakoznak a magyar mezőgazdákra, akik már eddig is megmutatták, hogy lelki- ismeretesen és felelősségük tiszta tudatában végzik a vállaikra rótt feladatokat. Báró Ghilány Imre földmivelósügyi miniszter Pestvármegye alispánjához leiratot intézett, amelyben hazafias lelkesedésére hivatkozva, felhívja I mek után jutott kezeink közé. A ! meredek üszkös falak magukon viselik ! a harcok jeleit. Tovább menve egyre közelebb jut- * hatunk a Tarához, egy a Drinához I hasonló gyors folyású folyóhoz, az , egész montenegrói offenzivának Lov- csent kivéve itt folytak le legnehezebb napjai; itt volt legmakacsabb az el- ; lenség ellenállása, s itt történt meg, ; hogy egy kisebb csoport valósággal megtagadta a kormánynak az engedelmességet, s nem akarta letenni a ' fegyvert. Később már csak itt ott bukkantak fel a nyomorúságos házak. Egyik másiknak hiányzik a fedele. A fagyos- kodó katonák szedték le, hogy védekezzenek a hideg ellen, nem gondolván arra, hogy egy családot fosztanak meg hajlékától. De hát a háborúban az önzés kicsiny gyökeréből hatalmas fa növekszik; a nemes indulatokat kiöli a szenvedés. Még igy is sűrűn akadtunk megfagyott katonákra. Egyikük egész nyugodtan feküdt. Álmában érte a halál. Szigorú, komor tekintete mintha megenyhült volna. Talán a közeli békÓ8 időkre gondolt. Hisz Montenegró már befejezte a maga háborúját: az évek óta háborúskodó | polgárok hozzájuthattak a békéhez. I Útközben kisebb-nagyobb fogoly szállítmányokkal kerültünk szembe. Szánalmas látványt nyújtottak. Többen francia egyenruhát viseltek, de egyikük másukon a mi ruháinkat is felfedeztük. Öregek, fiatalok voltak vegyest, volt küztük néhány nő is. Arcukon a kiállott szenvedések nyoma. Fáradtan, mindammellett sugárzó arccal bandukoltak, már tudták, hogy visszanyerik szabadságukat, visszatérhetnek családjukhoz. Az ut további része egyhangú volt, s egyre rosszabbá vált. Hatalmas szikladarabok hevertek itt is ott is, megnehezítvén az előrehaladást. De mentünk tovább, uj czélhoz, uj küzdelmek szinterére. legkésőbb Iá nap alatt a Hadi Termény r. t. által kijelölt bizományosoknak a megállapított maximális árak mellett szolgáltassák be, a be nem jelentett tengerit pedig a rendőrkapitányság utján a Hadi Termény r. t-nak. A lakosság ezt annyival inkább kötelességének ismerje, mivel a be nem jelentett, vagy a házi és gazdasági szükségletet meghaladó gabona, tengeri és liszt készleteket a pénzügyőrség elkobozza és ezen kívül az illetők kihágásért két hónapig terjedhető elzárással és 600 koronáig terjedhető pénzbüntetéssel is bűntetteinek.“ Hisszük, hogy az életbevágó nemzeti érdeket komoly figyelembe veszi Halas közönsége és nem teszi ki magát a szigorú büntetésnek és megszégyenítésnek. figyelmét a legközelebb mdginduló gazdasági hadjárat sikerének biztosítására. Ingatlanok adás-mese. Szél Antal és neje megvették özv. Gál Sándorné lakóházát és 260 n. öl telkét 20000 koronáért. Józsa Gábor Pap Terézia megvette Józsa László lakóházát és 118 n. öl telkét 1400 koronáért. Csorba József Szabó Julia megvette Monda János és neje Feró D. Mária lakóházát és 180 n. öl telkét 4800 koronáért. Csarnok.. Keresd a nőt. 16 Alice rögtön megayomta az asztalon álló villamos csengő gombját. A néger szolga besietett a szobába. — Ez az ur egy kissé sokat ivott a jóból. Vidd be az egyik vendég szobába, hogy aludja ki magát. a néger magával cipelte Hajóst» aki teljesen öntudatlan volt és lefektette az egyik szobában a kerevetre. Alig hagyta el a szobát a néger, amidőn Alice lépett be és bezárta maga mögött az ajtót. — Nem sok pénzt nézek ugyan ki belőle, — suttogta maga elé — de minden lehetőt el kell követnem, hogy pénzhez jussak, mert már ég a föld a talpam alatt és pénz nélkül nem szökhetem sehova. A gyakorlott zebtolvaj ügyességével kutatta át a detektív zsebeit. Hajós rendes szokásához hiveu most is nagyobb pénzösszeget vitt magával. A bankókat belső zsebében tartotta. — Tizenötezer korona 1 — mormogta elégedett mosollyal a leány. — Már hónapok óta nem volt olyan jó fogásom. Fog ez patáliát csinálni, ha észreveszi, hogy eltűnt a pénze, hahaha — ha, de majd elég jól adom az ijedt vidéki ártatlanságot. Óvatosan néhány bankjegyet rakott a detektív zsebeibe és melléjök a játékbarlangokban használatos tótszelvényeket rakta. — No ha ez felébred, bizonyosan azt fogja hinni, hogy becsipett állapotban valamelyik kártyabarlangban veszítette el pénzecskéjét, — nevetett a leány és vidáman rázta meg detektív üstökét. E percben azonban ijedten rezzent össze. Úgy érezte, hogy az alvó ember hajával együtt a fejbőr is megmozdult. Jobban megmarkolta a detektív haját és szinte meginogtak a térdei a rémülettől. — Szent Isten 1 Az előtte eszméletlenül fekvő ember parókát és álbajuszt viselt. — Ez egy detektív, — suttogta halálravált arcai a leány. Újból átkutatta áldozata zsebeit, de mig az előbb csak a pénzt kereste nála, most a jegyzőkönyvére volt kiváncsi. A jegyzőkönyvecskéből néhány névjegy esett ki a szőnyegre. Az egyiken írást látott, tehát felemelte és a következőket olvasta : „Hajós detektív, New-York.“ A szép bűnös szinte megkövültén állott a detektív fölé hajolva. — Tehát Hajóssal kerültem össze — suttogta halálravált arcai. — Eleget óvtak tőle és ime, mégis. De nem — nem — még nem tudhat semmmit . . . Nagyon is ügyesen volt elrendezve minden, úgy hogy ezen a homályon még egy Hajós lángelméje sem tud áthatolni és Lavrencze Aliig . . . . De azután megrázta a fejét mond- hatatlan ijedtség vett újból erőt rajta. — Ez az ember nem hiába és nem véletlenül jutott ide Megjelenése minden esetre veszedelmet jelent reám nézve. Hirtelen dühében ökölbe szorította kezét Hajós arcza elé tartotta: — Te veszedelmes kopó vagy. Hajós, de bennem ez egyszer méltó ellenfélre akadtál, mondhatom. Alat- tomban közelembe tudtál ugyan férkőzni, de majd lessz reá gondom, hogy ezt a házat élve el ne hagyjad. Hohó szivecském, velem nem lehet ám csak úgy könnyedén elbánni 1 (Folytatjuk.) Dr. Präger Márton. A halasi gabona utólagos bejelentése.