Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1915 (15. évfolyam, 1-52. szám)
1915-05-26 / 21. szám
4 KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE május 26 CsarnoK. Bin és zsenialitás. Folytatás 31 Licsung, ki ebből kifolyólag észrevette, hogy állapota olyan mint volt, azt felelte, hogy a boxerek vannak ott egybegyülve. — Azt hittem, hogy a bixerek le vannak győzve, és hogy Kínában nincsenek már lázongó banditák? Licsung cinikusan nevetett. — A boxereket nem lehet kiirtani. Ezek az idegenek és a császár ellenségei, ki eltörte, hogy fehér bőrűek a birodalom belsejébe behatolhassanak. A detektív kutató szeme az ajtó mellett észrevett egy ablakot és meg nem állhatta, hogy azon keresztül be ne nézzen, melyen át Bartel is benézett. Előttük egy díszített templom helyiség volt, melynek padlózata arany- nyal volt kirakva és falai vakitóan vörösek voltak, mintha vérrel lettek volna festve. A sarkokba mindenütt bálványok álltak. A legborzalmasabb és legszebb látkép azonban az oltár volt, mely terrasz alakuan több ember koponyákból összerakott falakon állt. Fönt egy egy háromszögön egy csésze állott, mely alatt tűz volt és melyből vörös folyadék folyt le. Undorodva és megbotránkozva tapasztalta Bartel, hogy ez vér. Egy kínai pap térdelt a bálvány előtt. A leggyönyörűbb ebben a helyiségben egy szobor volt, mely az oltáron állt, remek kínai ruhába öltözve. Egyszerre megragadta Hajós tanítványa karját és oly erősen megszorította, hogy az izgatottságtól magához tért. Bartel azonban alig vette észre. Szemei mereven csünglek a bálványképen, ki egy istennőt ábrázolt és ki úgy látszott, hogy nem volt halott. Ez az istennő egy európai nő volt. Minél tovább nézte, annál ismertebb lett előtte és nagyon össze kellett magát szednie, hogy hangosan fel ne kiáltson és nevén ne szólítsa. Hajós elfordult és Bartelhoz fordulva mondá : — Ez Oetin Róza? Hajós meghökkent. Licsung, ki azt a pillanatot, mig Hajós elmerengett felhasználta, gyorsan egy kést vett elő és elvágta copfját, minek következtében kiszabadult Hajós és Bartel hallották, hogy nevetett és azután eltűnt a sötétségben. De ép oly gyorsan követték őt. Bartel lőni akart utána, de Hajós visszatartotta őt. — Az első zajnál el vagyunk veszve — mondá — Ne feledd el, hogy a boxerek között vagyunk. — Menekülésünk ki volna zárva és úgy végeznének velünk, mint sok elődeinkkel, kiket annak a tüzes sárkánynak a hasába dobtak. Végtelen lépcsőkön keresztül folytatódott a hajsza Licsung után. Nem hallatszott más, mint a lihegő léleg zetvétele néhány embernek. Ha Licsunguak sikerül elmenekülnie, akkor Hajósnak le kell mondania arról, hogy Martint viszontlássa és hatalmába kerítse, a lépcsők lefelé egy óriási pinczén át vezettek és lépten-nyomon megbotlottak az ott fekvő holttesteken. A szenvedés és kínok helye volt ez, melyen Hajósnak és Bartelnek keresztül haladniok kellett. A sóhajok, átkok és szitkozódások egész chaosza vegyült itt egybe. Mint egy fehér felhőt, látták Licsung alakját maguk előtt szállni, egyszerre csak eltűnt egy mélységben. Hajós pontosan megfigyelte a helyet, melyen át Licsung eltűnt és revolverének csövével beverte az ajtót, melyen át eltűnt és ismét egy pincébe leereszkedve utána iramodott. Kőlépcsők voltak láthatók és egyszerre egy különös fény tárult szemeik elé, a lépcsők szólesbedtek és egyszerre az éjszakai levegő csapta meg őket. A földalatti utakról kijutottak a szabadba és egy néhány lépcsőn fölfelé haladva, elértek a csillagvizsgáló helyiségbe. Két alak volt látható fönt a lépcsők végén, melyek elébe lihegve szökött a kínai. Valami különös eszközök voltak láthatók a hold világnál. Egy óriási távcső, melyet a kínaiak néhány ezer évvel ezelőtt használhattak, volt a város felé foiditva. Hajós megismerte, hogy Martin az, ki azon keresztül megerőltetéssel a város felé néz. Mi volt az, ami ezt a gazembert oly nagyon foglalkoztatta. Nem volt idejük azon gondolkodni. A kínai elérte a két alakot. Martin megfordult s vele együtt bűntársa is, kik megmeredve bámultak a két férfi elé, melyek az utolsó lépcsőkön voltak már Néhány lövés fogadta a jövevényeket, melyek azonban útjukat tévesztették. a következő pillanatban Hajós és Bartel már fönt voltak. Martin eltűnt, mintha a föld nyelte volna el; mielőtt azonban két bűntársa őt követhette volna, Hajós és Bartel mellettük termett. Az első, kit a detektív karja ért a kínai volt. Ez pedig kést rántva, annak mellébe akarta szúrni. Hajós sejtve ennek szándékát, egy ügyes mozdulattal elhárította magától az ütést, kiragadta kezéből a tőrt és a torkába szúrta a I gazembernek úgy, hogy a vére egészen vörösre festette a fehér márvány lépcsőket. Azután Hajós leugrott abba a mélységbe, melybe Martin eltűnt, hogy kövesse. Egy fehér czédula lebegett eléje, melyet a szél el akart fújni, mit azonban Hajós még idejekorán elfogott. Egy értesítés volt a szökésben lévő Martintól. Csak 3 szó volt rajta : — Távcső — Torony — Charlotte. Hajós megijedt. Egy másodperczig gondolkodott. Be akarta Martin csapni ? A következő pillanatban eszébe jutott, hogy épen azon érte Martint, midőn a távcsőn keresztül nézett, mintha valami távol eső dolog érdekelné őt talán, egy katasztrófa, amely most játszódott le. A távcsőhöz rohant és belenézett. Közben Bartel Martin kísérőjével akart végezni, de ez daczára annak, hogy nő volt, nem ment oly könnyen. Erős harcz keletkezett köztük úgy, hogy idejük sem maradt fegyverük használatára. Bartel egy ökölcsapással földre akarta ütni ezt a nőt, de ez kitért az elől és alábujt úgy, hogy majdnem elesett. Erre annyira dühbe jött, hogy csípőjét átkarolva egy hatalmas lökéssel felemelte és néhány másodperczig így tartva, lelökte a mélységbe. Egy éles és vad sikoly követte, aztán minden elcsendesült. Bartel most mestere után nézett, ki mint egy szobor állt itt megmerevedve. Bartel hozzá rohant — Mester, mester mi baja van ? Szótlanul mutatott a távcsőre, melyen Bartel is keresztül nézett. (Folytatjuk.) A világháború. Táviratoka miniszterelnökség sajtóosztályától. Áz olasz hadüzenet. Budapest, május 23. az olasz hadüzenet szövege, amelyet Avarna herczeg ma délután a külügyminis- teruek átnyújtott a következő : E hó 4 én tudtul adattak a csász. és kir. kormánynak ama súlyos okok, amelyek miatt Olaszország igaz jogában bizakodva, semmisnek és e naptól fogva hatálytalannak jelentette ki Ausztria-Magyarországgal való szövetségét. A szövetségi szerződést a cs. és kir. kormány megsértette, és e tekiutetben újból visszanyerte teljes cselekvési szabadságát a kir. kormány. A kir. kormány szilárdan eltökélve arra, hogy minden rendelkezésére álló eszközzel gondoskodik az olasz jogok és érdekek védelméről, nem vonhatja ki magát azon kötelezettsége alól, hogy nemzeti aspirációi teljesítése czéljából minden jelenlegi és jövőbeli fenyegetéssel szemben megtegye azon intézkedéseket, amelyeknek megtételére az események késztetik. Ö Felsége kijelenti, hogy holnaptól kezd ve Ausztria- Magyarországgal szemben badiállapotban lévőnek tekinti magát. Visszavert orosz támadások. Érkezett május 23. este ll%9 órakor. Budapest, május 23. Hivatalos. Általános helyzetben nem állott be lényeges változás. Oroszoknak Jaros- lautól keletre és a Felső Dnyeszter mentén ellenünk intézett támadásait ép úgy mint eddig ellenség nagy veszteségei mellett. visszavertük. Szintúgy meghiúsult oroszoknak Csernovieztól keletre megújított kísérlete, hogy a Pruthon átkeljenek. Kielcei hegyvidéken egy ütközetben 1800 oroszt elfogtunk. ' i A német vezérkar jelentése. j Érkezett május 23. este 7,9 órakor. j Berlin, május 23. A nagy főhadiszállás jelenti : Keleti hadszíntér : Szavle vidékén az orosz északi szárnyat megtámadtuk és megvertük. 1600 fogoly és 7 géppuska volt a zsákmányunk. Az oroszoknak éjjeli ellentámadásai meghiúsultak. A Du- bissza mentén az oroszoknak a Mi- 8iuny—Zemigola vonal ellen intézett erős éjjeli támadásait visszautasítottuk. 1000 fogoly maradt a kezünkön. A Nyementől délre is balul ütött ki az ellenségnek PiÍzviszkitől északra ellenünk intézett éjjeli támadása. Délkeleti hadszíntér : Semmi újság. Török jelentés. Érkezett május 23. d. u. 4 órakor. Konstantinápoly, május 23 Hivatalos. Tegnap Dardanelláknál gyenge tüzérségi és gyalogsági tüzelésen kívül más akció nem volt. Két angol páncélos hajó lőtte gyalogsági állásain kát az európai és ázsiai parton. A páncélos hajók egyike, amelyet parti itegeink két gránátja eltalált, Mórtól öbölbe menekült. Többi arcvonalról nincs jelenteni való. Verses üzenet a liarcztérről. Vitéz fiaink, akik tőlünk messze küzdenek a hazáért, nem feledkeznek meg városukról. Lobog bennük a honvágy és érzelmeiknek versekben adnak kifejezést. Ilyen verset küldött be lapunknak Bangó Imre (k. u. k. I Feldjäger Baon Nr. 26. I. comp.), | amelyből azonban helyszűke miatt | csak néhány sort közölhetünk. Szülőföldem szép határa, Lent vagyok most Szerbiába. Szerbiának hegyeivel Állok posztot szemeimmel. Hát a város, hát a népe, — Ifjúságom száz emléke ? . . . A nagy utczán járva, kelve, Van-e még, ki rám ismerne ? 5821/1915. kig. sz. Hirdetmény. Gyugel Kálmán kiskunhalasi lakos a városi tanács mint első fokú iparhatóságnál IV. kér. Vásártér 1. sz. alatt lévő lakház udvartelkén villamos hajtó erőre berendezett szecskavágó, daráló, tűzifavágó, valamint szén, koksz és tűzifa kereskedés ipartelep felállithatására és üzemben tartására engedélyt kért s e czólból szükséges iparhatósági telepengedély kiszolgáltatásáért folyamodott. Mielőtt a folyamodás tárgyát képező ipartelep engedély kérdésében a városi tanács mint iparhatóság által határozat hozatnék, az 1884. évi XVII. t.-cz. 27. § ban foglalt rendelkezéshez képest helyszíni tárgyalás rendeltetett el s annak határidejéül 1915. évi junius hó 5 ik napjának szombat d. u 3 órája tűzetett ki. Miről a lakosság azzal értesittetik, hogy amennyiben az ipartelep felállítása ellen bárki kifogást emelni akar, a helyszínén jelenjen meg s kifogásait, illetve észrevételeit a helyszíni eljárást vezető rendőrkapitánynak jelentse be. Kiskunhalas, 1915. május 22 én. Szekér Pál reDdSrkapitány. Köszönet-nyilvánitás. Mindazon nemes szivü adakozóknak, kik a pécsi 52. gyalogezred 10 ik menet, 2 század 4-ik szakasz zászlójának előállításához hozzájárultak, még egyszer hálás köszönetét mond Barina Mariska és Bábud Juliska. □ □ a a A Nagy Háború I B BB írásban és képben BB B &aaaannnnanantmnaannaüanan IA nyugati harctír. 9 Enikői és délen. □ □ □ □ □□□□□□□□□□□□□□□□□aaaaaaaaa ^ Egy füzet ára 40 fillér. | □a □a Kapható: □□ □□ a a Präger Fereicz könyvkereskedésében Jó irásu segéd azonnal felvétetik a szabadkai nagy tőzsdében. Az osztrák-magyar vöröskönyv iJ?™' a szerb kékkönyv 60 fillérért kapható : Präger F papír- és könyvkereskedésében Halas, 1915. Nyomatott Práger Ferencz könyvnyomdájában.