Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1914 (14. évfolyam, 1-52. szám)
1914-04-08 / 14. szám
e KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE. április 8. CsarnoK. A szent testvériség. Folytatás 5 A fiatal hölgy eddig hallgatva nézett ki az ablakon. A fölkelő nap nagyszerűsége, az élet ébredése s a természet csodaszerü- sége lekötötték figyelmét. Hajós hirtelen meglátta, a mint színét változtatta. A hölgy gyorsan fölemelkedett, mitltha valamit mondani akart volna ; de ehhez nem volt ereje. Vissza esett helyére ; de öntudatát, ugylátszott, nem vesztette el, mert kifejezésteljes szemei Hajósra szegeződtek. ügy a detektív, mint Bartel fölugrottak, hogy segélyére siessenek. Ő azonban kezével gyengén leintette őket. — Semmi, uraim, de félek, hogy a legközelebbi állomáson ki kell szállanom. Néhány órai pihenés ismét teljesen helyre fogok állítani, akkor azután folytatni fogom az utazást. Hajós egy pohárka bort nyújtott neki s mondá : — Igaza van, kisasszony. Az ön idegei túl vannak erőltetve, s magam is tanácsolom, hogy néhány órai pihenést engedjen magának. A bort megitta, mire arcza ismét pirosodni kezdett. Ekkor megfogta a detektív kezét s tekintetét fölvetve reá, mondá: — Mellettem íog maradni ? Hajós egy pillanatig habozott a válaszszák De miután Bartel is amellett volt, hogy a fiatal hölgyet, ki teljesen magára van hagyva, ezen állapotban el ne hagyják, — igy felelt: — Jó, mi az ön társaságában fogunk maradni, mig utazását folytathatja. A vonat az állomásra ért. Itt egy félórai megállója volt. A hölgy a detektív karjára támaszkodott, midőn kiszállt. Emellett minden irányban körültekintett. Bartel vitte a kézitáskát Hajós és a hölgy előre mentek, mig az ifjú őket követte : — Azt hiszem, mindjárt egy szállóba mehetünk, — mondá a hölgy. — Érzem, hogy. erőm elhagy. Holnap előtt az hiszem, képtelen leszek utamat folytatni. Hajós hallgatva adta beleegyezését, ámbár az utazás elhalasztása nem volt nagyon innyére. Azonban gavalléros jelleme nem engedte, hogy magára hagyjon egy hölgyet, ki segélyéhez folyamodott. így tehát belenyugodott az elkerülhetetlenbe. A kijárat felé indultak. Bartel hirtelen néhány utast, kik Hajós és közéje tolakodtak, félrelökött és ezt kiáltá : — Mester elővigyázat! Észrevette, hogy egy szakállas férfi szemeit le nem vette a párról. Most ez Hajóshoz közeledett. A detektív villámgyorsan megfordult. Abban a pillanatban a férfi, aki Bartel figyelmét felkeltette, a hölgy mellett termett. Egy tőr villámlott a levegőben. A hölgy föltekintett s ösztönsze- rüleg nyújtotta ki karját: — Segítség! — kiáltá. Hajós a döfést, mely a hölgynek szólt, balkarjával feltartotta s egyúttal visszataszította a gonosztevőt Midőn ez látta, hogy támadása nem sikerült, további harczra nem gondolt, s menekült. Hajós üldözőbe vette. Ez azonban hajlékonyán, mint egy angolna a közönségen átsurrant s néhány ember tényleg úgy állt, hogy a detektív nem juthatott rajtok elég gyorsan keresztül. Eközben ideje volt a gonosztevőnek elmenekülni. Hajós az állomás kijáratához ért, midőn a gonosztevő az ültetvényeknél befordult. Egy lövést bocsájtott utána, mely azonban a nagy távolságnál fogva, I ■ czélt tévesztett Komoran tért vissza a detektív a hölgyhöz és kísérőjéhez. Megértette, hogy itt egy oly kalandba keveredett, mely nem oly egyszerű, mint azt eleinte hitte. Nem akart azonban a hölgytől felvilágositást kérni, ha ez azt önként nem teszi. Közben emberek gyülekeztek és egy rendőr sietve közeledett. Hajós csak nevét nevezte meg. Abban a pillanatban a rendőr azonnal helyett csinált neki, hogy az összegyülekezett embertömegen átmehessen. A detektív a hölgyet a szállóhoz kisérte hol egy szobát rendelt számára. Bartelnak megparancsolta, hogy a házat megfigyelje, föl s alá járjon, hogy szükség esetén, gyanús embe- x reket üldözőbe vehessen. A detektív pedig a kis város posta- állomására sietett és telefonösszeköttetést kért a San-Francziskói rendőrállomással. Miután az összeköttetés megtörtént, a detektív telefonált: — Itt Hajós. Útban Friskó felé, a vonaton egy kalandom volt és egy férfit a vonatból kidobtam. (Folytatjuk) í Szabadalmazott DRÓT« шШЁ a legtökéletesebb I к érit és anyag, " mert ruganyosságánál fogva a legkönnyebben alkalmazható úgy TANYA, valamint KERT BEKERÍTÉSÉRE. Qyári raktár: Feltűnő olcsó árak! I HOHN 8EBESTYÉ» vaskereskedőnél KOSSUTH UTGZA. щшшшшштштштшштттшшшттшшшттт leZURDA VILM6SÍ i *® ff 11® gyógyszertárának (Kiskunhalas) m KÜLÖNLEGESSÉGEI: Щ Az alant felsorolt készítmények mind felülmúlhatatlan tökéletességben kerülnek forgalomba. mm ü * шш -■ mm Arcz Tündér krém . Г— К Kéz Tündér szappan 70 f. Háziszer TENGFBIsós borszesz sok betegség üvegje 30 fillér, Ц ellen 1k.10f.2k.20f. Haj BffiiüBSi-iSÍ H Bőrfinomitó MLS± RaiiiQ7 a hírneves Kurucz Dajuoz: bajUSZpec|rő, 20 f. tejkrém díszes kiállításban s jó minőségben 1 tégely 60 f. és fehérítő ÉM - uajuoüpcui u . l.\j i. щщ - A mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm Ssg |s§p Szives tudomására hozom a mélyen tisztelt közönségnek, hogy a városi nagyvendéglöt Ólmosi Józseftől átvettem és minden igyekezetemmel oda fogok hatni, hogy az igen t. vendégeim úgy a konyhámmal, mint italkiszolgálásommal minden tekintetben meglegyenek elégedve. — Mindenesetre többet fogok nyújtani, mint amit Ígérek. — Banketteknél és családi összejöveteleknél 20°/o Abonomát engedményt nyújtok a n. ó. közönségnek, előnyösen adok és szívesen látom a t érdeklődőket. Tisztelettel 2 jó házból való fiút ТТкТлТлоТ па8У‘ tanoncnak felveszek. VV W Uwl JUvLv vendéglős. Saját tőkéje: 700.000 korona. Eolyósit mindennemű kölcsönöket. Elfogad megbízásokat ingatlanok vételére és eladására. Közvetít értékpapír vételt s eladást. Mint a Formiere Pesti Biztositó Intézet képviselője, biztosítást köt a legjutányo§ l I :f i s i 1 sabb feltételek mellett. :: :: J Állandó, nagyobb betétek után öVIokamatot fizet tisztán Zd6DJiZ Halas, 1914. Nyomatott Práger Ferencz könyvnyomdájában.