Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1914 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1914-01-21 / 3. szám

e KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE. január 21. sitsem kívánságát, mert kívánom hogy ha a nyomorult engem félre­vezetett, elvegye méltó büntetését. Hajós ekkor szinte akaratlanul az ablakhoz lépett s szürke szemeivel vizsgálódva tekintett le az utczán hullámzó tömegre. Csakhamar észrevett egy mágas, feketébe öltözött alakot, aki a szembe levő oldalon járkált s noha azt mutatta, mintha csak rendes napi sétáját végezné, egy pillanatra se vette le a szemét Hajós házának a kapujáról. Hajós egy pillanat alatt tisztán látta a helyzetet s gyorsan a leány felé fordulva mondta : — Még egyet! Martens szólni fog önnek, amiért nálam volt. A leány bámulva kérdezte : — Dehát honnan tudná 5 azt ? Hiszen én egy szót se mondtam róla, hogy én önhöz akarok jönni! — Es mégis tudja, — válaszolt Hajós. — Vagy ó maga figyeli önt, vagy pedig mással figyelteti. Jöjjön az ablakhoz s álljon a függöny mellé, úgy, hogy lentről ne láthassák. A leány az ablakhoz lépett, miközben Hajós kérdezte : — Ki az a fekete ruhába öltöz­ködött férfi, széles kalappal a fején, aki egész ártatlanul végzi napi sétáját. Kunzát Erzsébet megdöbbenve kiáltott: — Szent Isten, hisz ez maga Martens! De hát honnan tudja Ön ezt ? — Ezt nem volt nehéz kita­lálni ! — mondá a detektív — ezért figyeljen reám. Ha Martens kérdőre vonja, hogy hol járt, mondja neki egész nyugodtan, hogy nálam volt. De mondja egyúttal azt is^neki, hogy önnek semmi felvilágosítást nem adtam, sőt igen tartózkodó és rövid voltam önnel szemben, amidőn megtudtam, hogy már más de- tektiv-irodának a szolgálatait is igénybe vette. Azt ne mondja meg, hogy a detektívirodát nekem megnevezte. Továbbá mondja azt, hogy én öntől minndenemü szolgálatot megtagadtams azt ajánlottam hogy csak vegye igénybe továbbra is annak az irodának a szolgálatait amelyikkel eddig összeköttetésben álllott. A leány megígérte, hogy igy fog cselekedni s miután a detektív még néhány tanácscsal látta el, hogy hogyan viselkedjék Mar- tenssel szemben, Erzsébet el­hagyta Hajós irodáját. Alig ment az utczán pár száz lépést, amidőn egy ismerős hangot hallott maga mögött megszólalni. Ah, Kunzát kisasszony! Igazán jó hogy a dolgom erre hozott s mondhatom egész magamonkivül vagyok boszankodástól, — mondá Martens, — aki alig várta, hogy a leány elhagyja a detektív háza tájékát, azonnal nyomába lépett. — De mi hozta önt ki ennyire a sodrából, kérdezte egész ártat­lanul ? — Ön, saját maga ! — - mondá Martens dühösen — Nem meg­mondtam önnek külön, hogy ne forduljon semmiféle detektiv-iro- dához ? S különösen ne ehhez az ostobafejü Hajóshoz. S ön mind­ennek daczára épen hozzá megy, aki semmit nem tud a világon, csak ostoba hirdetési reklámok­kal telekürtöli a világot s ez által szerez magának nevet. Természe­tesen e móddal én nem folytat­hatom tovább az ön ügyét, vegye vissza tőlem, s adja át az egész dolgot Hajósnak majd ő sikerre fogja az ön ügyét vezetni. — Igaza van önnek Martens ur balgaság volt tőlem ehhez a Hajóshoz menni, aki úgy fogadott engem amit igazán nem vártam, olyas valakitől, aki úri embernek tartja megát. Martens meghökkenve kér­dezte ; — Micsoda ! ? Rossz fogad­tatás ? Ezt igazán nem tudom megérteni. De hát mit mondott önnek ez a Hajós? — En oly vigyázatlan voltam, hogy elárultam neki, miszerint én már egymásik irodának adtam át az ügyemet, ami láttam, hogy neki nagyon rosszul esett. Azt mondta, hogy ez nem mutat biza­lomra, ha én atyám eltűnése után csak nyolcz nap múlva megyek hozzá s oly embereknek, akik nincsenek hozzá bizalommal, ő nem nyújt segédkezet. Azt mondta csak maradjak annál az irodánál, ahol eddig voltam, ő akis ujját se görbíti meg értem. Martens szemeiben öröm villant fel s alig tudta megelégedett mo­solyát elrejteni. — Es megmondta ön, hogy nekem adta át az ügyet ? — Nem, ő mitsein kérdezett erről. Martens el nem titkolható örömmel dörzsölte kezeit. Ily körülmények közt persze nem fogom önt elhagyni Kunzát kisasszony. En gentleman vagyok nem olyan neveletlen goromba, mint ez a Hajós, én mindig tudom hogy milyen kötelezettségeim vannak egy nővel szemben. Ekkor kezét nyujtota neki és olyan szeretetreméltósággal vá­laszolt. ami a legnagyobb tettetést kívánta Kunzáttól : — Igazán örülök Martens ur, hogy ön oly szives és jó hozzám s most már csakugyan őszinte bizalommal leszek ön iránt. (Folytatjuk.) legkivá­lóbb z o n órák Steiinvay and Sons, Bliithner, Schiedmayer és fiai, Förster és inás elsőrendű gyártmányok kizárólag kaphatók egyedüli képviselőjüknél Kohn Albert Budapest, VI., Kossuth Lajos uteza 1. (Ferencziek hazára.) Szebbnél szebb : : valódi : : china-ezüst ajándék tárgyak meglepő óriási választékban. Ékszerek, órák, 1 II karika gyűrűk. | | Ц] Vésés teljesen ingyen. — Legjobb ra] hírnevű óra és ékszer javító műhely, щ Fáradó Sándor órás, ékszerész és látszerész, (Városháza épület.) I Allamgépgyári sorveiőgépek j ujeritőkanalas és lo- f lóhengeres rendszer­rel, gazvágó cso- roszlyával és dom­borított talpakkal felszerelve, homokos talajra a legmeg­bízhatóbb. — Szecska és г é p a- vágók, kukoricza da­rálók, járgányok és ............................ mindenféle mezőgazdasági gépek jutányos árért beszerezhetők: KOHN SEBESTYEN vas- és gépgyári üzleté­ben, Kossuth u. hol hasz­nált gépeket becserél. I Saját tőkéje: 700.000 korona. 3 3 Folyósít mindennemű kölcsönö­• • két. Elfogad megbízásokat ingat­•••••• lanok Tételére és eladására.. Köz­•••••• vetít értékpapír vételt s eladást. 5 5 Mint a Fonciere Pesti Biztositó Intézet $ $ képviselője, biztosítást köt a legjutányo­$ $ :: :: sabb feltételek mellett. :: :: I I Állandó, nagyobb betétek után Í«V«*Í öVíokamatot fizet tisztán “"ш Az uj „BERS0N“ Rendkívül tartós, kiválóan ruganyos^ formája ideális. Bereomnuvek VII. cbön Dávid műbntor asztalos ajánlja saját készítésű modern mnbntorait. Állandóan nagy vá­laszték a legdivatosabb háló és ebédlő berende­zésekből, modern konyha berendezések és polgári festett bútorok legolcsóbb bevásárlási for­rása. Szabad megtekintés a Takarék épületben levő bútor termében. Halas. 1914. Nyomatott Práger Ferenci könyvnyomda é,b*a.

Next

/
Thumbnails
Contents