Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1913 (13. évfolyam, 1-53. szám)

1913-06-18 / 25. szám

1913. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE. junius 18. Népesedési mozgalom. — Junius 10. — junius 17. — . Születtek : Ördög József és Kazi Rozáliának Antal János nevű fiuk. Babos Béniá- min és Józsa Máriának Béniámin nevű fiuk. Tóth Mihály és Nagy M. Erzsébetnek Lajos Imre nevű fiuk. Papp Antal és Kovács Zsófiánák Sándor nevű fiuk. Zseni Lajos és Becze Erzsébetnek Erzsébet nevű leányuk. Meghaltak: Nyerges Balázs Péter 1 napos korban, Wolf Kálmán 8 hónapos, Paprika Judith 8 hónapos, Prikkel Miklós 4 éves, Berta Sylvester 17 hónapos, Juhász Andrásné Keller Ilona 39 éves, Mikó Mária 1 hóna­pos, özv. Keresztúri Lászlóné Tóth Juliánná 87 éves, Nagy Ajtai Judith 13 éves, Sas Eszter 19 éves, Patai Sándor 28 éves, Morvái Antal 61 éves, Nemes Mihály 72 éves korban. Kihirdetett jegyesek: Böröczi Sándor Puskás Ilonával (Tanú : Csatári János.) Egybekeltek: Batiz Vendel Fórizs Rozáliával. Esetek. Foghúzás részletekben. Egyik tanyai atyafinak roppant fájt a foga. Azt kihúzandó elment a tanyai „doktor“ hoz, aki nagy appa­rátussal fogott hozzá a műtéthez. — Ne féljen, bátyám, kijön az szépen, mert muszáj neki kijönni 1 — biztatta páciensét. Mikor végié szerencsésen letörte a fog koronáját, nyugodtan mondta : — No, ugy-e mondtam ! Lássa, itt van la 1 Most pedig menjen be Halasra a fogorvoshoz, az alját az is kitudja venni. .A. szocialismus. Teljes két óra óta magyarázta a szociálista tanokat a párttitkár ur egy korcsmában a majsai magyarnak, s mikor már látta, hogy az általa elvetett mag termő talajra talált, egzaminálni kezdte : — Hát most mondja meg elvtárs, ha egy egész ménese volna, oda adná e felét nekem ? — Od’ adnám biz én, — volt a megnyugtató felelet. — Hátha ezer hold jó búzatermő földje lenne Fehértón, oda adná-e nekem a felét? — Vakuljak meg, ha oda nem adnám, — mondotta az „elvtárs.“ — No, elvtárs és ha két hízója röfögne a disznóólban, nekem adná-e az egyiket? — Nem ettem bolondgombát! — pattant föl az elvtárs. — Ezt má nem tenném ! — Nem ? Es miért nem ? — kérdi hüledezve a mester. — Azért nem, — feleli keményen a mejsai magyar — mert két hízóm, az csakugyan van ! A jo cseléd. Jellemző a mai cselédviszonyokra az alanti eset : Uj cselédet hozott a házba я köz­vetítő. A nagysága bizalmatlanul nézte a rossz külsejű leányt, aztán megnézte a cselódkönyvét. — No hallja, lelkem, — szólt méltatlankodva, — hiszen maga leg­feljebb egy hónapig volt valahol helyben. A leány konfidens hangon válaszolt: — Most legutóljára hat hónapig voltam egy helyen naccsága. A nagyságát felvillanyozta ez a kijelentés és érdeklődéssel kérdezte : — Hol ? A cseléd hirtelenül vágta oda : — A szerzőnél. Ingatlanok adás-verése. Péter Ferencz és neje Lender Erzsébet megvették Sütő Ferencz ingatlanát 400 koronáért. Paprika Józsefaé Szabadi Judit megvette Bótás Józsefné és társai ingatlanát 30 koronáért. A Halasi Kereskedelmi Bank meg­vette Löki N. András és neje Szabó K. Mária ingatlanát 830 koronáért. Farkas János Lajos és neje Tóth G. Erzsébet megvették Munkácsi Ist­ván és Szűcs Juliánná füzesi 1069 n. öl ingatlanát 420 koronáért. Paczolay Győző és neje Sidó Ro­zália megvették Nagy V. Sz. Beniné Nagy F. Mária 849 n. öl ingatlanát 800 koronáért. Gál László és neje Egyed I. Juli­ánná megvették Markó Béniámin (nős Szabó T. Juliannával) szántóföldjét 1000 koronáért. Sütő Imréné Nagy Oz. Anna meg­vette Dobrádi László (nős Káuyi Zsu- zsánnával) felső-földekbeli ingatlanát 120 koronáért. Oláh Mária László Józsefné meg­vette Zseni László öregszőlőbeli sző­lőjét 800 koronáért. Csatári Imre (nős Babos Zsuzsan­nával) megvette Halas város 53 n. öl közterületét 159 koronáért. Közgazdaság. Sertésvész uralkodik Bácsalmáson és Szabadkán a líl-ik kerületben. Három millió lepke. Csongrádon az elöljáróság a lepke és hernyóir­tással az iskolás gyermekeket bízta meg, akik három millió lepkét és 100 liter hernyóbábot szedtek össze. Ezen munkájukért 2000 koronát kaptak. Budapesti gabonaárak: junius 17. Búza 21 k. 10 f. — 22 k. 30 f. Rozs 17 k. — f. — 17 k. 30 f. Árpa 16 k. 40 f. — 16 k. 80 f. Zab 18 k. 80 f. — 19 k. 80 f. Tengeri magy. 15 k. 80 f. — 16 k. — f. Korpa 10 k. 80 f. — 11 k. 80 f. Az árak 100 kilogrammonként értendők. Sertésárak : ш I. rendű öreg 350 kgr. felül 120—128 fii. I II. „ „ 280—350kgr-ig 110-125 „ ® Fiatal nehéz 300 kgr. felül 118—134 „ ■g „ közép 220—300 kgr-ig 120—146 „ N „ könnyű 220 kgr-ig 132—160 „ Hússertés 140—300 kgr.-ig 130—145 „ Az árak kilónként értendők. Csarnok. A kalandor. Folytatás • 7 IV. — Ördögbe — mormogta Hajós, mikor óráját megnézte — már majd­nem tiz óra van, legfőbb ideje, hogy Portales grófékhez menjek. Kocsiba ült. Félórái kocsikázás és a szolga előzetes bejelentése után Portales grófék szalonjába lépett, hol négy személyt pillantott meg. Hármat azok közül ismert: a grófot, grófnőt és leányukat, a negye­diket, egy férfit, jövendőbeli veje, leánya vőlegénye gyanánt Sonia gróf néven mutatta be Hajósnak a házi gazda. Sonia gróf Hajós felé nyújtotta gyűrűkkel ékesített fehér kezét és üdvözölte öt. Hajós szívélyesen viszonozta az üdvözlést és igy szólt: — Biztosan tudom ugyan, gróf ur, hogy önnel ez életben még nem találkoztam, de a hangja oly ismerős nekem, úgy, hogy ha a szememet behunynám, azt hinném, hogy egy régi ismerőssel beszélek. — Mi olaszok általában kissé ha­sonlóan beszélünk — felelte a gróf — ezek az édes, behízelgő hangjai anyanyelvűnknek, az ének nyelvének. A társaság ekkor vacsorához ült. A gróf szellemes és sziporkázó tár­salgása lebilincselte az egész társa­ságot. Majd Hajós mesélt élményei- | bői. Elmondta, hogy hol és milyen körülmények közt hallott a gróféhoz hasonló hangot és milyen életveszély­ben forgott: s hogy most egyik nő­szereplőre rábukkant. Sonia grófnak Hajós előadása alatt szájában lévő szivarja kialudt és mi­kor a detektív véletlenül ránézett, látta, hogy a gróf mennyire elsápadt. Portales gróf is észrevette azt és megkérdezte vejót, hogy talán rosszul érzi magát. — Igen — felelte Sonia — kis rosszullót fogott el, már több nap óta heves főfájásban szenvedek. — Bocsássanak meg, ha eltávozom. — Mi bajod van, kedvesem ? — kérdezte Cerline nyugtalanul — ag­gódom érted. Sonia felemelkedett és elbúcsúzott. Hajós is megnézte, hogy háDy óra van és kijelentette, hogy legnagyobb sajnálatára szintén távoznia kell, mert már éjfél elmúlt és másnap korán dolga van. Portales gróf sajnálkozásának adott kifejezést, hogy a kedélyes együtt- létnek a gróf hirtelen rosszulléte miatt oly gyorsan véget kellett érnie. — Tenne nekem egy szívességet, kedves Hajós ur ? — mondá aztán Portales gróf, mikor a detektivvel és Sonia gróffal az előcsarnokban állott, mialatt a szolgák a felsökabá- tokat előhozták. — Tudhatja, kedves gróf ur, hogy mindig rendelkezésére állok. — Úgy arra kérem, hogy kísérje haza vömet, nagy megnyugtatásomra szolgálna, ha útközben nem volna egyedül. — Kocsid vár reád lent ? — Igen — felelte Sonia — és nekem is nagy örömet fog okozni, ha Hajós ur lesz olyan szives és elkísér. A két férfi lehaladt a lépcsőn, a kaput a díszes egyenruhában levő portás kinyitotta és előhívta a kocsit. A kocsi előrobogott, az inas le­ugrott a bakról és kinyitotta a kocsi ajtaját. — Tessék csak beszállani — mondta Sonia gróf a detektivnek. A következő percben már bent ült Hajós a kocsi selyem párnái között és Sonia is helyet foglalt mellette. Útközben élénken társalogtak, di­csérték a Portales családot és Sonia mosolyogva jegyezte meg: — Ugy-e, kedves barátom, szívből üdvözölhet engem, hogy sikerült Cerline szerelmét kivívnom ? Nem kevéssé vagyok büszke arra és mindent elfogok követni, hogy ezt a gyönyörű leányt boldoggá tegyem. Nemsokára elérték azt az utcát, amelyben Sonia egy szép kis villában lakott. A detektív szállott ki először, kit Sonia gróf követett. Abban a pillanatban, mikor a két férfi egymással kezet szorított, egy ősz szakállu koldus állt eléjük. Ez az ember őrültnek látszott, mert azalatt, mig botjára támaszkodva sovány kezét kérőleg a gróf felé nyújtotta, remegő hangon igy szólt: — Egy — két fillért — rongyos — éhes — piszkos — agg — bi­zony — az — nagyon — adjon enni. Ez az ember őrült — mondá Sonia gróf Hajósnak, mialatt egy ezüst pénzt dobott a koldusnak. A gróf ismét kezét nyújtotta a detektivnek, megköszönte, hogy haza kisérte és aztán gyorsan bement a tágranyitott kapun át a fényesen megvilágított előcsarnokba. A koldus őrületesen nevetve tovább ballagott és nemsokára eltűnt. — Ez a nevetés határozottan ter­mészetellenesnek hangzik — mondá Hajós a koldus után tekintve. — Es ha nem tévedek, a koldusnak álsza- kálla volt. Mindenesetre egy nagyon érdekes alak. Ördögbe is, hátha ez a koldus nem az alamizsnáért szólította meg a grófot, hanem a szavaknak valami titkos értelme volt. — Hadd lássuk ezen szavakat a tolvajnyelv nagyitó üvegén át nézve. A betörők, ha egy rövid, fontos közölni valójuk van, egy különleges tolvajnyelvet használnak. Azon szavak kezdőbetűi, melyeket egymásnak mondanak, összeállítva adják a közölni valót. A detektív a Sonia gróf házától körülbelül kétszáz lépésnyire levő lámpához sietett, ott elővette jegyző­könyvét és abba irónnal feljegyezte a koldus szavait, melyek még élénken emlékezetében voltak. — Egy — két — mondá Hajós — ez időjelzés lehet, talán óra, melyben valaminek történnie kell. Tegyük fel, hogy két órakon éjjel és lássuk tovább : — Rongyos — éhes, piszkos, agg, bizony, az, nagyon, adjon enni. írjuk csak össze az egyes szavak kezdőbetűit. A detektív ezt meg is tette és diadalmas mosoly jelent meg ajkán. — Megvan! — kiáltá aztán — a tartalom a következő : — Két órakor, „Répában“; most még két betű maradt, az a és e. — Mit jelenthet ez? — Ahá, már azt is tudom! „ajtó előtt“. — Ez egy felszóllítás volt tehát, hogy a gróf két órakor a „Répa“ ajtaja előtt legyen. — De mit jelenthet ez a szó „Répa“? — Ez nem lehet egyéb, mint egy találkozási hely, ahol a gróf a koldus­sal találkozni fog. — Meg kell tudnom, hogy a go­nosztevők mit értenek „Répa“ alatt. Gyorsan előre! Hajós kocsiba ült, és a külvárosba hajtatott. (Folytatjuk.) Az anya kertész, a gyermekek a virágok, ezeken észlelhető, mint ápol­ta őket az anya. Az anya szőlőtő, a gyermekek a szőlő, a szőlőről ismerni meg minő fajta a tő. 255/1913. végreh. sz. Árverési hirdetmény. Alulírott kiküldött bir. végrehajtó ezennel közhírré teszi, hogy a kiskunhalasi ki­rályi járásbíróságnak 1913. évi Sp. 97/3 sz. végzéssel, Dr. Szabó Fülöp ügyvéd által képviselt Sehwarez Mihály bej. ezég végre­hajtató részére 488 korona 68 fillér töke- követeés s jár. erejéig elrendelt kielégítési végrehajtás folytán végrehajtást szenvedettől 1913. évi április hó 3-ik napján le- és felülfoglalt 2182 koronára becsült ingósá­gokra a kiskunhalasi kir. járásbíróság 1913. V 151/1 számú végzésével az árverés elrendeltetvén, annak a korábbi vagy felülfog- laltatók követelése erejéig is, amenynyiben azok törvényes zálogjogot nyertek volna, végrehajtást szenvedett lakásán Kiskunhalason, Kígyó utea 7. sz. alatt leendő megtartására határidőül 1913. évi junius hó 23. napján délután 3 órája tűzetik ki, amikor a birói- lag lefoglalt gyalupad, kocsi, szódavizkészitő gép, szódás üvegek, ló, hordók, bor, borsatu s egyéb ingóságok a legtöbbet Ígérőnek kész- pénzfizetés mellett, szükség esetén beosáron alul is el fognak adatni. Felhivatnak mindazok, kik az elárverezen­dő ingóságok vételárából a végrehajtató köve­telését megelőző kielégittetéshez tartanak jogot, ha amennyiben részükre foglalás koráb­ban eszközöltetett volna s ez a végrehajtási jegyzőkönyvből ki nem tűnik, elsőbbségi beje­lentéseiket az árverés megkezdéséig nálam Írásban vagy szóval jelentsék be. A törvényes határidő a hirdetménynek a I bíróság tábláján kifüggesztését követő naptól i számittatik. Kelt Kiskunhalason, 1913. junius hó 8. Kiss Pál kir. bir. végrehajtó Halas. 1913. Nyomatott Práger Ferencz könyvnyomdájában.

Next

/
Thumbnails
Contents