Kiskunhalasi Ujság, 1907 (4. évfolyam, 1-50. szám)
1907-12-25 / 50. szám
KISKUNHALASI ÚJSÁG. HÍREK Lapunk tisztelt előfizetőinek és munkatársainak boldog karácsonyi ünnepeket kívánunk. Személyi hir. A magy. kir. földmivelési miniszter Horváth Sándor oki. gazdát körünkből a kisbéri ménes birtokra gyakornoknak kinevezte, Gratulálunk! A kiskunhalasi ref. gimnázium „Szász Károlyi-köre az 1908. évi január hó 4-én a városi színházban színi előadást és táncmuA százados ur azonban nem veszi nagyon komolyan a dolgot és a holnapi lóversenyekről beszélget a segédjeivel. Kardos urnák csillog a szeme a dicsőségtől és három kupica cognac-tól. Szegény százados, szegény családapa! Téged is a balsors hozott össze Kardos úrral. Ha egyebet nem is, de a füledet és orrodat itt fogod hagyni ... A felek szembeállnak a szokásos formák után, Kardos ur olyan dühös vagdalódzást visz végbe, hogy segédjeiben meghűl a vér. A főhadnagyok azonban mosolyognak. És a százados Ur? Majd jobra — majd balra tartogatja a kardját és szintén mosolyog. De ime, mintha már ő is elvesztette volna türelmét? Paríroz egyet és Kardos ur hasára csap. Az ügyvéd és képviselő ur halálra sápadnak, a főhadnagyok pedig még mindig mosolyognak. Semmi baj. A kard csak lapjával érte a testet. Kardos ur azonban egészen megvadul. Úgy hadonázik, hogy minden pillanatban attól kell tartani, kiszúrja a szemét. A százados ur pedig játszva üti el a vágásokat és a dijnok urnák mindig a hasára csap. De csak a lapjával. így folyik a játék talán 5 percig. Kardos ur körül megfordul a világ, a százados azonban még mindig ütlegeli a gyomor tájékát. A küzdelmet a 3 kupica cognac döntötte el. Megunva a folytonos ütlegelést, felkivánkozott Kardos ur torkába és onnan. A lovagias ügyről felvett jegyzőkönyv itt véget ér, csak annyit jegyez meg, hogy a felek nem bé- kültek ki. A korhely. Ellensége a nyugalmas otthonnak, gyűlöli az egyhangúságot. Mint a bagoly, este kél utra s rendszerint megtakarítja a „spergeld“-et. Nappal zárkózott, lehangolt, mondhatni mogorva, éjjel vidám, csapongó jókedvű, duhajkodó. Hangulatát a mámor adja. Ital, zene, ének, tánc, kártya és női társaság képezik vágyait. A szórakozást, mulatozást tekinti norI mális állapotnak. Gondtalan az élete s örökké gond- üzö szerekhez folyamodik. Korcsma, kávéház az otthona. Minden ilyen helyen köztisztelt, valósággal lekintély — a személyzet előtt. E helyeken előkelő nonsalansz-szal mozog s lenézi a ritkán betévedőket. Könnyen barátkozik és nem válogatós a társaságban Szereti mulatozásait a véletlenségnek betudni. Érzelmei pillanatnyiak. Haragra, gyűlöletre, szeleteire és bocsánatra gyorsan kész, kijózanodását rendszerint lehangoltság követi. A korhely nem mindig tehetségtelen, kiválóságokban szűkölködő ember. Gyakran sok nemes tulajdonságnak birtokosa. Érzi néha élete céltalanságát, javulást is fogad, de feltelt szándékához rendszerint hűtlen marad. Kelletlenül hallgatja a meggyőző érveket, rábeszéléseket — érzi bár azok igazságát — magába is száll egy időre, hogy aztán örömmel forduljon vissza a régi élethez. Életbölcselete egészen speciális. Néfye lamentáló lelkiismeretét álokosodással nyugtatja meg, mire a helyeslést hasonló társai okvetlen megadják. Idővel Gyári áron alul ad el — tulhalmazott raktár felosztása miatt — nagyon szép újévi ajándéknak való chinai ezüst tárgyakat Spitzer Salamon az uj városházában levő üzlet helyiségében.------------------------------------------------У .......... ág emlékezetünkben hoz régesrég eltöltött karácsonyestéket a szülői háznál, amelyet nem is annyira az a néhány szál gyertya mint a mindnyájunkat átölelő szeretet varázsolt tündén fényben úszó teremné. Ezért a karácsony mindenek fölött a szeretett ünnepe. A családi szereteté. Az élet forgataga csak mint távoli zugás. morajlik a fülünkbe, de nem mer behatolni a karácsonyfával megszentelt hajlékba. És akár a padmalyig ér fel az ajándékokkal dúsan megrakott fenyő, akár szegényesen kopár a törpe galy, egyképen szimbóluma mindakettő a legnemesebb — mert önzetlen — érzésének, a családi együvétartozás hatalmas erejének. Van-e meghatóbb, megragadóbb kép, mint az amely a karácsonyfa alatt ismétlődik meg minden esztendőben ? Ott áll a családapa, s homlokáról szinte eltűnnek az életküzdelem sebei: a barázdák, vállára gyöngéden ráhajlik társa a küzdésben: szerető hitvese, s előttük körben zsibog az apróság, amely ujjongva tárja pici karjait a karácsonyfán lógó ajándékok és édességek felé. Felejthetetlen kép mindenkinek, akinek valaha része volt benne és százszor boldog, aki ennek a képnek a keretébe tartozik. Valóban ez az est alkalmas arra, hogy megacélozza a férfi csüggedő erejét, lankadó önbizalmát, gyöngülő energiáját. Ebből az életadó forrásból meríteni senki el ne mulassza, mert önmaga ellen való bűnt követ el. Egyesüljenek ezen a szent estén az egymásért dobbanó szivek, az ünnep-est enyhe melegében olvadjon le rólunk minden ellentét, harag, visszavonulás. Csókoljuk meg egymás arcát, szorítsuk meg egymás kezét, akik együvé tartoznak, mert csak igy, csakis igy — meleg szeretettel a szivükben — mehetünk bele ismét az örvénylő áradatba, hogy férfias bátorsággal megbirkózzunk azzal a millió aka- dálylval. bánattal, szenvedéssel, amit reánk rótt az élet! latságot rendez. Színre kerül: A Papa. Három г felvonásos vígjáték. Irta: Bercik Árpád. Személyek : Baráty Alajos — Rózsa Jenő, Mal- tt vin, Lotti leányai — Nagy Kata k. a., Syposs к Klára k. a., Kardos Menyhért Malvin férje — r Jó Dömötör Dániel, Téry Zoltán — Sokét Jó- s I zsef, Dr. Sebestyen — Izsák Elemér, Özv. Sikoláné — Tóth Margit k. a., Ualacsin Egyed — Hodossy Sándor, Muki fia — Bodicsi Ká- s roly, Agglegény — Czernea Döme, Fiatal asz- szony — Freytag Emma k. a., Idős ur — e Székely Ákos, Főpincér — Fáy László, Első i pincér —Tóth József, Második pincér — So■ két István. Az előadás félnyolckor kezdődik. ' A jegyek ára: Páholy 12 korona, oldalt és 5 földszint az első öt sorban 2.40 korona, a többi földszinti és erkélyi ülőhely 2 korona ; a karzati jegy 40 fillér (azonban csak az elő- - adásra érvényes.) A jövedelmet a kör olvasótermére szánták s e jótékony célra való tekintettel a felülfizetéseket is szívesen fogadnak. ■ — A jegyek váltása már megkezdődött. A korán nyilvánuló érdeklődés azzal biztat, hogy telt ház előtt szerepelhetnek nehéz feladattal próbálkozó ifjaink. Jegyek válthatók a gimnáziumi tanári szobában naponként 11-től 12-ig, délután 3-tól 4-ig. A jegyeket és a pénztárt j Babó Imre főtitkár kezeli. Nehány meghívó j tévedésből kimaradt, helybeliekés meghívandói vidékiek részére ugyanott a közönség rendel-' kezésre bocsátható. A kiskunhalasi „Rákóczy asztaltársaság“ legutóbb tartott ülésén elhatározta, hogy a jótékonyság gyakorlását megkezdi még pedig akképpen, hogy a jövő év első szombatján 4 jó magaviseletü szegénysorsu iskolás gyermeket lát el téli ruházattal. És pedig Zádory István, Brinkus Imre katholikus iskolába és Mam- lecz Antal, Berta Imre áll. elemi iskolába járó tanulókat. A felruházás az iskolában lesz a „Rákóczy asztaltársaság“ elnöke Ador Sándor és négy tagú küldöttség jelenlétében. Házi ipar tanfolyam. Jövő év január hó j 6-án a Gazdakör helyiségében uj házi ipari n tanfolyam nyílik meg Kovács Antal gazdaköri- titkár vezetése alatt. A tanfolyamra jelentkez- hetnek 12—16 éves ifjak a gazdaköri titkár- s nál bármikor. Bál. Polgári Olvasókör (kis kaszinó) ja- nuár hó 11-én tartja meg a saját helyiségében • az első bálját. A meghívók a karácsonyi ünnc- 1 рек után bocsáttatnak ki. Ezen bál, az érdeklődés után ítélve, sikeresnek mutatkozik. A „Szanatóriumi Lapdk“ e hó 15-én meg- ' jelent száma városunkban megtartott Szana- 5 tóriumi bálról a következőket írja: „Kiskunhalason nagyszabású, erkölcsileg és anyagilag ki- ■ tűnőén sikerült estélyt rendezett az ottani bi- ; zottságunlc. Az estélyt Bartek Lajos, bizottsági gunk páratlanul agilis titkára, a főgimn. nép- ;j szerű tanára vezette be. Az alkoholról, e küz- 'I delem tárgyával oly szomorú vonatkozású ro- j konkérdésről értekezett. Soha az emberiség i oly nagy mértékben nem fogyasztotta a szesz- I tartalmú italokat, mint ma. Ez állítását statisz- í tikai adatokkal igazolta, s egyben összehason- I litotta egyes országok szeszfogyasztását, mely- I bői kiviláglott, hogy hazánk e tekintetben is jegy cseppet sem marad mögötte a többi ide- jgen o:szágoknak. Megkapóan ecsetelte azt a í szomorú képet, melyet a szeszes italok rom- i boló hatása idéz elő az emberi szervezetben, i A szesz ezen elriasztó hatását igyekezett ellensúlyozni a költők, különösen Petőfinek a borért való lekesedésével, kinek idevágó költeményeit ügyesen csoportosítva kellő kifejtő magyarázatokkal kisérve adta elő. Egy ügyes fordulattal, a szélsőségektől óva a jelenlevőket s ajánlva e tekintetben is a középutat, e szavakkal fejezte be előadását: „A bort lehet élvezni, de mértékletesen.“ Nagy hatást keltett s meleg tapsokkal adóztak a kitűnő előadónak. Művészi színvonalon, nagy gyönyörűségére a jelenlevőknek énekelt Hofmeister Gé- záné, aki a szegénysorsu tüdőbetegeknek nagy áldozatot hozott, mert hatalmas terjedelmű és művészi hangját nyilvánosan nem ragyogtatja. Hála és köszönet érette. Rózsa Jenő szavalta,