Kiskunhalasi Ujság, 1906 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1906-05-29 / 22. szám

i Ш. évfolyam. — 22. szám. Megjelenik minden keddeti. Kiskunhalas, 1906. május 29. KISKUNHALASI ÚJSÁG. KÖZGAZDASÁGI, TÁRSADALMI ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. Szerkesztőség és kiadóhivatal: HORVÁT GYULA könyvkereskedése KISKUNHALASON, a hol az előfizetési és hirdetési dijak fizetendők. Kéziratokat nem adunk vissza. Felelős szerkesztő és lapkiadó tulajdonos HORVÁT GYULA. Előfizetési dijak: Helyben házhoz hordva egész évre 4 kor., félévre 2 kor., negyedévre 1 kor. Vidékre egész évre 6 kor., félévre 3 kor., ne­gyedévre 1 kor. 50 fillér. Egyes szám ára 4 fillér. Alig egy pár hete, hogy gimnáziumunk tanárkara testületileg tisztelgett szeretett kartár­sánál, Thury Józsefnél. Azon való örömét fe­jezte ki előtte, hogy a budapesti kir. m. tudo­mány-egyetem bölcseleti kara egyedül őt ter­jesztette föl a Vámbéry Ármin nyugalomba vo­nulásával megüresedett török-perzsa tanszékre. S Íme midőn ismét megjelentünk nála, nem a végleges kinevezés öröme töltötte el keblünket, hanem az örökös elválás keserű fájdalma. A halál angyala gyorsabban járt, mint a minisz­térium levele; s a ki lángleikének minden tu­dásával, szellemének minden erejével azon mun­kált két hosszú évtizede, hogy az őt megillető helyről hirdethesse, taníthassa választott s lei­kével egybenőtt tudományának igazságait: Thury József nem foglalhatta el azt a tanszéket, a mire egyedül őt tartotta méltónak mestere, Vámbéry. Keserű sors! Lelke ott járt fenn a tudo­mány legnagyobb magaslatai körül s itt kellett vándorolnia lent a pusztaságon. Ködbe vesző messzeségnek utait kutatta s itt kellett robo­tolnia a kenyértermő rögök között. És a midőn megnyílt előtte a hegyi pálya, fel, a legmaga­sabb bércoromra .............holtan rogyott össze a hegy oldalán. Pedig — a mint maga mondta — most kezdődött volna csak lélekemelő munkássága. Egész lélekkel annak élhetni, annak áldozhatni, a mi életének tudománya volt eddig is! Eddig csak ráérő idejét szentelhette, ezután minden percet a török nép-és nyelv-rokonság a magyar őstörténet vizsgálatának, megállapított eredmé­nyei terjesztésnek szentelt volna! S hogy mi­lyen sikerrel, mutatják könyvei, a melyeket ha­zánk határain túl is ismernek és méltatnak, mutatja az, hogy az ország első tudományos testületé, az Akadémia tagjává választotta. Tu­dományos munkásságának gyönyörű méltatását hallottuk régi buzditójától, barátjától, Szilády Árontól. — Nem ismertetjük itt gyarló kivonat­ban ezt az emlékbeszédet; tudjuk, hogy felje­gyeztetik Akadémiánk évkönyveiben, nem vész el, mint eme nagy papunknak egyéb beszédei. „A Magyar Tudományos Akadémia meg­bízásából emelek szót Thury József levelező tag koporsójánál.“ Sok dicsősége van az emberi életnek: va­gyon, rang, cim, hatalom, népszerűség. Mi ezt az igy kezdődő bucsu-beszédet nem adtuk volna oda egyikért sem, Vagyont ezren meg ezren gyűjtenek, rangra, címre ezren meg ezren szert tesznek, hatalomnak,.népszerűségnekhány könnyű fajsúlyú bajnoka van: de mikor hallottunk mi vidékiek, a M. T. Akadémia nevében szóló bú­csúztatót ? Hivságos anyagi világ Mammon-képei, hogy eltörpültök a szellemi dicsőség előtt! Az a tudós férfiú, a kiben veszteségét si­ratja a magyar tudomány, büszkeségét a re­formátus tanárvilág, a halasi ref. iskola és Halas városának a szellemi sikert méltatni tudó lako­sai : az a férfiú dicsőséget hozott mindnyá­junkra ! A magyar tudomány- és irodalom történe­tében örök neve lesz: minmagunkat becsüljük meg, ha közöttünk sem vész neve Thury Józsefnek ! Thuryljózsef, nyelvészeti, történeti és irodalom-történeti iró, szül. Makádon (Cscpella-sziget) 1861. dec. 25. Középiskolai ta­nulmányait Kun-Szent-Miklóson és a budapesti ref. főgimnázium­ban végezte. A tudományegyetemre azzal az elhatározással lé­pett, hogy a magyar őstörténet és összehasonlító nyelvészet mű­velője lesz s e célból különösen a török-tatár és finn-urali nyel­vek tanulására adta magát, hozzájuk vevén a mongol és perzsa nyelvet s irodalmat, tanálmányozván egyúttal a keleti történet­írók és utazók munkáit. Ez idő alatt egy török nyelvészeti dol­gozatával (az ujgur, csagataj és oszmán-török dialegtusok egye­zései és eltérései) egyetemi pályadijat nyert. Az egyetemi kur­zus elvégzése után Trefort miniszter, Vámbéry ajánlatára, az akkor felállított s a budapesti kereskedelmi akadémiához csatolt keleti tanfolyamon a török nyelv tanárává nevezte ki és ilyen minőségben működött négy évig. 1884. nyarán tanulmányúton volt állami költségen Törökországban, főleg Konstantinápolyban és Kis-Azsia partvidékein. A következő év nyarát pedig a nóg- rádvármegyei palócok között töltötte, a palóc népet és nyelvét tanulmányozva. 1887. őszén a nagykőrösi ref. főgimnáziumhoz hívták meg tanárnak ; de már 1888. elején Halasra választották meg a magyar és latin nyelvi tanszékre s azóta e minőségben itt működött. Legelső dolgozata Etimológiánk módszerei c. 1883. jelent meg az Egyet. Philologiai Közlönyben. Nem szá­mítva a hírlapokban (Vasárnapi Újság, Budapesti Hírlap) meg­jelent etnográfiai tárgyú tárcacikkeit, irodalmi működése három tudományágra terjed, t i. összehasonlító nyelvészet, történelem és irodalomtörténet. Az első csoportban tartozó dolgozatai: Az ugor-magyar theoria és A török szókincs apológiája (Phil- Közi. 1884. és 1885. évf.) továbbá A kasztamunii tör. nyelvjárás (akad. értekezés 1885.) Történeti dolgozatai közül fontosabbak. T A R C Z A. Fizika. Komor falak homályába Betéved a napsugára S betölti a rideg házat, Benn a házba, kis szobába A fizika bölcs tanára Nagy komolyan magyarázgat. A szobának szegletébe Áll egy halvány bus legényke, S mig a tanár beszél egyre, Édesarcu kis leánykához, Kis lánykának ajakához Lelke szárnyán elszáll messze. Ó mi jó is volt az éjjel . . . Vig tündérek szálltak széjjel Ott a fényes bál termében, ó de szép volt az a lányka, Selyemből volt a ruhája, Tűz lobogott két szemében. Selyemből volt a ruhája, De szép is volt az a lányka 7isztaselyem ruhájával, S a mint táncra perdült véle, (Jgy átpezsgett forró vére Azon a szép ruhán által . . . «S lelke újra táncba szédül, De felkelti szenderéből A tanárnak hangos szója : „Nem csap meg a villamosság, Óvatosan ha ráfonják A selymet a villanydrótra.“ A kis legény elmélázik, Két nagy szeme könnyben ázik, S úgy elsír a padban hátul . . Lehull könnye bus arcára, S úgy sóhajtja elmélázva: „Az sem igaz ám tanár ur . . . A szavak élete. Folytatás. (Épület e. h. ház ; „ez erős munka“ — hol a cselekvés eredménye van, a csel ténye h.; „igyék még egy poharat“ — a tartó a tartalom helyett, síb.) Beszélünk homéri kacajról, hárijánoskodásról. A metaforáknál különösen vigyáznunk kell az Ítéletben, mert metaforává valamely kifejezés csak ak­kor lesz, ha a gondolkozó megfigyelő álláspontjáról az illető szónak korábbi és későbbi jelentését össze­hasonlítjuk. A nyelv legkönnyebben elfogadja az egy­szeri: metafora szókat (szamár, disznó, páva,) beszé­lünk továbbá az idő vasfogáról, a nemzet fejéről. Igen érdekesek a Darmesteter által sugárosnak (le rayonncment) és láncolatosnak (l’enchainement) nevezett jelentésváltozások. A láncolatos jelentésváltozásban egy szó elveszt­vén eredeti jelentését valami közös tulajdonság révén más tárgy neve lesz, a mitől aztán egy más tulajdon­ság közvetítésével ismét tovább vándorol. A középkorban a román a köznyelvet, azaz a franciát jelentette. Azután francia nyelven irt elbeszélő költeményeket, a mik nagy becsben állottak. A kö­zépkor vége felé ezzel a szóval jelölték a prózában irt, képzelt kalandokkal megrakott történetet (roman de chevalerie); s végül egyszerűen olyan prózai el­beszélést jelentett, melynek egyedüli célja a gyönyör­ködtetés. Mily nagy a különbség az első és a mai jelentése között! Talán mondanunk sem kell, hogy a jelentésvál­tozásmódok sokkal ritkábban fordulnak elő igy tisz­tán, mint többszörös combinatiok alakjában. A jelentésváltozások lélektani okainak földerítése a néplélektan legnehezebb, de legszebb föladatai közé tartozik. Az uj szavak uj dolgokat, tényeket, gondo­latokat, érzelmeket fejeznek ki, vagy uj módon jelölik meg a régi fogalmakat. A szavak fejlődése megfelel a változásoknak, melyek egy nép gondolkodásában vagy gondolkodása módjában végbemennek. S e változá­sok történetének kikutatásában a semasiologia egy része a néplélektannak. Óriási a kutatásra váró terü­let, rengeteg a tény, a feladat megoldása roppant nehéz, de aligha lehetetlen, legalább nagy részben nem az. A nyelv életének épp úgy megvannak a maga örök és változhatatlan törvényei, mint az anyagi vi­lágnak, csak törekedjünk lankadatlanul megismeré­sükre. Igaz, hogy a nyelvek élete folyamán találko­zunk olyan jelenségekkel, melyek látszólag az egyes emberek önkényei (Kazincy-féle nyelvújítás : parisis- mes.) De ne feledjük el, hogy a szó alkotója és né­pének lelki világa között tökéletes összhangnak kell lenni, máskülönben minden újítás elvész, kigyul, rö­vid ideig tündököl, aztán kialszik, mint a meteor, a nélkül, hogy maradandó nyomot hagyna maga után.

Next

/
Thumbnails
Contents