Halas és Vidéke, 1901 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1901-02-09 / 6. szám

Minél inkább fejlődik és ölt folyton újabb alakot városaink és községeink mozgalmas élete, annál nagyobb a hatóságok és a tudo­mány kötelessége: ügyelni miképpen táplál­koznak a különféle néposztályok, és ellenőrizni mi módon értékesíti a találékony ipar a különféle termékeket, vagyis inkább a hulla­dékokat és seTejtszereket a fogyasztás hasz nálatára. Kötelességük mindenki részére mérges anyagoktól ment, egészséges táplál­kozást biztosítani. A vegyi elemzés gyakran bámulatraméltó eredményeket juttatna napfényre. A laikus nem is sejti, miből áll a sokszor igen tetszetős étvágyat gerjesztő élelmi czikk, és undorral eltaszitaná, nem hogy drága pénzen megvá* sárolná, ha ösmerné alkatrészeit. A miivajat melyet nagyobbára külföldről szállítanak nem ritkán hullott állatok zsírjából állítják elő lelketlen üzérek. Hogy miféle állatok zsírja lesz e czélragyakran felhasználva arról jobb halgatni. A borhamisításokról tud mindenki az országban. A közvélemény nem egyszer zúdult fel ellenük. Cochenille-ből vagy anilinból meg czukorból állítják elő ezeket a kotyvalékokat, melyekhöz a legjobb esetbeD mazsolaszőlő főzíöt vegyítenek, hogy legaláb emlék eztesen a szőlő sokat magasztalt nedűjén Nincs is mit csodálni azon, ha például Német­országban sokkal olcsóbban árusítják a híres tokajit, mint magában a Hogyaljában. A kas*: i ipar és kereskedelmi kamara több ízben fordult a magyar kormány ú ján a német császári egészségügyi hatósághoz, hogy szün­tesse meg azokat a visszaéléseket melyeket Németországban a tokaji bor nevével elkövet nek. A németországi gyógyszertárakban, droguistáknál és egyebütt úgynevezett „orvosi tokajit“ ..„egészségi tokajit“ „hegyaljait“ „édes felsőmagyarországi bort“ ajánlanak betegek, lábadozók, vérszegény nők és gyér mekek részére; ezek az úgynevezett magyar borok azonban a legtöbb esetben hamisítások. A német gyógyczikkárusitóknak ez az eljárása nemcsak a tokaji bor hirének árt, de árt a fogyasztók egészségének is, mert a hamisítá­sokban az úgynevezett „szőíőczukor“ kénsav segélyével burgonyakeményiiőböl álliítatik elő A bust kevésbbé lehet hamisítani, bárha az mintha nem is volna neki még harminczegy néhány hónapja. Pedig bánik olyan szigorua? az embereivel, mint bárki más Hanem mi kor vége van az egreczérozásnak s megy a század haza a kaszárnyába, a mint kapitány ur kimondja hogy „rul“, belevág Laták káp­lár a nótába s olyan dalolás következik hirtelenében, hogy csak agy zengenek tőle azok a görbe bosnyák hegyek. A sok el kényszeredett re iratának megcs' ZZan a szeme s fújja, a mint Isten tudnia adta, hogy. Édes anyám levelet irt Katona fiának: Gyere haza édes fiam, Halálomra várlak. De a császár visszaírta: Nem mehet a fia, Boszniai temetőben Most teszik a sírba. Szomorú nóta ez nagyon (ne adj* isten, hogy valóra váljék) hanem azért olyan öröm­mel, olyan jókedvvel dalolják, hogy egy pillanatra még az a búnak eredt Göbölyös is elfeledkezik a haza vágyásról. is az egészségnek ártó szerekkel tetszetősebbé lehet tenni. A vágott hús könnyen indul romlásnak és a hamisítás itt arra irányul, hogy a nem egészen friss hús a frissesség látszatá­val birjon. Amit egyes vendéglősök mindent födő mártások segélyével képesek elérni, azt még a kevésbbé benfentesek is tudják. Min dezek meggátlására a mészárosok Üzletei, valamint különösen a kisebb vendéglők voi nának többször az egészségügyi hatóságok által megvizsgálandók. Épp úgy nem ártana a hentesüzleteket is gyakrabban hatósági láto­gatásban részesíteni, mert az árusításra kerülő zsir sokszor oly titkokat rejt magában, me­lyeket a nép érdekében igen üdvös volna felderíteni. Hogyan sütik a pékek az ízletes süteményeket, arról elég épületes dolgokat olvashatunk utóbbi időben. Nem akarjuk itt mindazokat az élelmiszer hamisításokat felsorolni, melyek a mindennapi életben folyton előfordulnak. Ám, amikor a fővárosban a hamisítók ellen megindított na gyobb méretű eljárást helyeseljük, lehetetlen, hogyle nevonjuk abból azt a tanulságot, hogy drákói rendszabályokkal kell Űznünk a bűnt, melyet a fogyasztók egészsége elien elkövet пбк. Szaporítani kel. az egészségügyi hatóságok személyzetét, őket elegndő anyagi eszközök­kel ellátni, bővebb ellenőrző hatáskörrel fel­ruházni. Egyes lelketlen gyárosok és keres­kedők nyerészkedési vágyának csak igy lehet határt szabni. Nem igen merészkednének élelmi csikkeket hamisítani, ha tudnák, hogy keményen meg­lakolnak ezért. Az állattenyésztés érdekében. A füdmi veiéi ügyi miniszter városunk te­rületére nézve köztenyésztés czéljából mint legalkalmasabbat a magyar faj szarvasmarhát és a szőke mangalica» serlés tenyésztésé! állapította meg, és az 1894. XIII t. c. 94 § a érteimében mindazok oben, kik az imént ja zett íajapaáiíattal nem rendelkeznek, vagy tenyészigazolványal e! nem látott apaállatot tenyésztésre használtatnak, másoknak áten­gednek, kihágást követnek el. Különösen így dalolgat a legénység egészen a vá­rosig de mindig kiha'latszik a nótaszóból az a szép magasan csengő hang: a káplá- Laták hangja. A gunár. Ez a neve minden hazulról jött csomagnak hacsak ennivaló van benne. Igen örvendetes esemény nem csak annak a ki kapja, hanem a többi czimborának is, mert az már ügy dukál, bogy a kiknek együtt kell szenvedni, azok szeretnek együtt örvendeni. Estefelé jár az idő. Á tizedik századnál gefreiter Ka már a napos. A mint^kitekint az udvarra látja, hogy Dózsa Pali, a ki velebéli (vele egy esztendőbe lett katona) ugyan csak nagy batyui hoz ám a hóna alatt. Elébe kiá>t mint az őrállásou szokás: — Halt: Werda ? (Á(j 1 Ki vagy ?) Amaz megérti a tréfát, de azért megáll fórsritoian s ügy felel: — Infanterist Dózsa. Feldruf ? (Tábori jelszó ?) kérdi a napos Infanterist Dózsa ragyogó arczczal mondj* ki a büszke szót: — Gunár. A mire azonbau már elfelejti a napos a tréfát, hanem nyúl a zsebbe a bicskáért, mert hát bizonyos, hogy abból a gúnárból neki is jut — legalább egy kis friss kolbász. kiknek tenyésztése tekintetéből városunk kül­területén 10 kerület állapíttatott meg és ezen kerületekben csakis tenyészigazolványnyai ellátott bika alkalmazható, — ezenkívül minden földbi tokosj bérlő kMtlies az öiitetőre fogadott tehén állományhoz engedélyezett bikát tartani. A gazdákat a miniszter figyelmezteti, hogy a vármegyei gizdasági egylet közbenjöttével kedvezményes áron, részletfizetésre is szervez hatnék apaállatot. Akik tehát venni akarnak 6 czélból a városgazdái hivatalban jelentkez­zenek. A kerületek a következők: I kerület; A város, szőllők és a város kö­rüli legelő. II kerület: Pirtó, Gyüdi sík, Felsőszáliás. III kerület: Bodogiár. IV kerület: Tajó. V kerület: Zsana. VI kerület: Kőkút, Eresztő. VII kerület: Balota. VIII kerület; Göböljárás, Alsószállás. IX kerület: Fűzős, Fehértó Inoka, Alsó kistelek X kerület: Keketye, Feiső-kisteiek. A város körüli sejtés csürhéhez szükséges jó faj apaállatok f. évi április havában kellő mennyiségben beszereztetni tognak, miután a múlt évben vásárolt kanok az azokat élelmező gondozó lakosok tulajdonává válnak. A ki tehát Apri! 1 íől a jövő April 1 ig vállalkozni akar sertéskan tartása és gondozására, je­lentkezzék febr. 15-ig a városgazdánál, mert a hozandó 6 darab kan — us;y mint a folyó évben történt — az arra vállalkozónak ki fog adatni. Helyi és vidéki hírek. — Önsegélyző egyleti közgyűlés, a halasi önsegélyző egyleti közgyűlés február 3-án délelőtt lett megtartva élénk érdeklődés mellett. Az igazgatóság ёз felügyelő bizottság jelen­tésének tudomásul vétele után a zárszámadás és a nyereményfeiosztasi tervezet elfogadtatott, a feimentvény megadatott. Fai ekaa József elhalt igazgatósági tag helyébe Hirháger Károly és a felügyelő bizottság műit évi tagjai egy hanguiag megválasztalak. Nem is csalódik várakozásában. S negyedóra múlva már csak a nagy vászon zacskó van meg a hazaiból. Azt is jó lesz hazaküldeni, hogy legyeu mibe pakolni a következő gúnárt. Betyár romantika. (Önvallomás) Nevem Kovács Sas Mi hál, 74 éves halasi Születésű vagyon, özvegyen és állandó 2a- kás nélkül élek. Szabadkán másfél évet, Halason egy hónapot ültem [Ovakért.Szoboszióa a múlt évben Kerékgyártó Imre ménes számadó szolgálatában áttoltam mint öreg bojtár, velem együtt szolgáltak mint kis bojtárok a ménesuéi Kerékgyártó Lajos és Zombordi Lajos. 1900 szeptember 13-án éjiéiben megállítottam a ménest, a ménes megállítása után a két kisbojtárra ráparan- csollam hogy vigyázatnak a ménesre, éu pedig lefeküdiem. Hajnalban felébredtem, láttam hogy a kis bojtárok a ménesre nem vigyáztak, hanem a*ok is lefeküdtek és el­aludtak, az egész ménes pedig egy közeli kukoricza vetésbe ment ott nagy kárt oko­zott.

Next

/
Thumbnails
Contents