Kis Dongó, 1964 (25. évfolyam, 3-24. szám)
1964-04-05 / 7. szám
1964 április 5. 7-ÍK OLDAL Kis Dongó Bekvando aranya “Kis Dongó” regény Veszedelmes kalandok a vademberek között az őserdőkben. De mindent vállalnak a szerencsevadászok. (Folytatás.) A vacsorát korán felszolgálták, mert a társaság még színházba akart menni. Trent néhány órával előbb még vágyott e társaság után, most kábult volt. Helyzetét a változott körülményekkel nem tudta összhangba hozni. Tudta nagyon jól, hogy gazdagsága az, mely a társadalmi különbséget közte és a jelenlévők között kiegyenliti. Végignézett a vendégek során. Mit mondanának ezek, ha mindent tudnának! Mint tolakodót kiutasítanák! Egy lord ült vele szemben, aki pénzügyi összeomlás előtt állott. De ki törődött ezzel? Senki! Szegénysége dacára is tagja maradt társadalmi körének. őt magát csak pénze tette egyenrangúvá. Ez a gondolat növekvő keserűséggel töltötte el. A levesből nem kért és még ahhoz sem volt bátorsága, hogy szomszédnőjét megszólítsa. Végül a nő maga kezdte meg a társalgást. — Trent ur! Trent a nőre nézett. — Emlékeztessem önt arra, hogy — ha csak a forma kedvéért is — szokás az asztaltársnak némi figyelmet szentelni? — Szives elnézését kérem, de nem vagyok elég gyakorlott beszélgető. Van valami, ami önt e pillanatban érdekelné? A nő az ezüsttálból ropogós mandulát vett ki és mosolygott. — Istenem, milyen visszatetszőén hangzik ez! Kérem, meg ne kísérelje ebben a hangulatban! Mi történt azóta, hogy utoljára láttam? Veszített talán, vagy valami szeszély hatása alá került? Talán mind a kettő? Különös mosollyal intett nemet. — Ha elveszítettem volna a pénzemet, nem volnék többé fontos személy ismerőseim előtt. A nő vállat vont. Trent szemöldökei alól futó pillantást vetett szomszédnőjére, amely érdeklődésnél egyebet nem árult el. E pillanattól kezdve azonban kétsége volt az iránt, vájjon nincs-e valami JOHN K. SOLOSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8480 SOUTH STREET Telefon: VInewood 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870 oka a nő érdeklődésének. Már maga ez a gondolat is megdöbbentette. Ismét komor hallgatásba merült. Irene ásított és a háziasszony többizben résztvevőén nézett rá. Rövid idővel később az egész társaság színházba ment. Egyes vendégek fogatai már a kapuba álltak, mások kocsit fogadtak. Irene utolsónak ment le a lépcsőn. Trent az előcsarnokban várt rá és nézte, amint lassan jön a lépcsőn és kesztyűit gombolja. — A többiek már elmentek, — mondta. — Lady Tresham kért fel arra, hogy elkísérjem önt. Irene a sarokban álló nagy antik órára nézett. — Mily nevetséges ez a sietség! Még nyugodtan az asztalnál maradhattunk volna! Kiléptek a kapun, ahol Trent kocsija várt. — Remélem, hogy a cigaretta kissé megjavította hangulatát, — szólott, mikor Ti'ent helyet foglalt mellette. — Remélhetőleg nem lesz egész este olyan zárkózott, mint a vacsoránál? Nagyot sóhajtott. —Úgy szerettem volna beszélni önnel, ez azonban nem nagyon sikerült. Sokkal könynyebben ment ez akkor, mikor ujságirónő volt. — Hisz még mindig az vagyok, — nevetett. — Az ember azonban nem hagyhatja cserben régi ismerőseit. Holnapután megint folytatom régi tevékenységemet. ■ — Valóban? — kérdezte hitetlenül. — Valóban! Csak nem gondolja, hogy ezt a munkátlan életet mulatságosnak találom? Sohasem jutott eszébe, hogy ijesztő egyformaság uralkodik mindazon emberek között, akiket ugyanabban a környezetben neveltek és az életet hasonló szempontból tanulták megismerni? — De ön közéjük tartozik és ugyanolyan hajlamai vannak ... — Némely tekintetben bizonyosan — mindezek ellenére azonban lázadó vagyok. Nem mutattam-e ezt elég világosan? Nem magam teremtettem meg életemet? És mégis olv hallgatagon ült mellettem — Igaz, körülöttünk azonban annyiféle dologról beszéltek, amihez nem értek. — Mily balgaság ez? Beszélhetett volna Eredről és az afrikai útról. Ez mindennél jobban érdekelt volna! Egy utcai villanylámpa fénye hatolt e pillanatban a kocsiba és megvilágította a férfi erélyes vonásait, b o z o ntos szemöldökeit és összeszoritott száját. Rekedten nevetett. Vájjon a leány csak képzelődött, vagy e néhány óra alatt tényleg más ember vált volna belőle? — Már sok különböző dolgot beszéltem el önnek. Föl kellett tennem, hogy ön úgy Fredről, mint afrikai élményeinkről már mindent megtudott! Irene fejét rázta és legközelebbi megjegyzése meglehetősen talányszerüen hangzott. — Még sok elmondani valója van. Remélem, egyszer mindent megtudok. — Ezt én is remélem! HARMINCHATODIK FEJEZET. A színházi vacsora. A kocsi megállóit a színház előtt, Trent kisegítette belőle Irénét — talán kissé erőltet-Alszeghi: Magyar nyelvtan ....... 1.00 A. Christie: Temetni veszélyes ... 2.00 A. Christie: Nyaraló gyilkosok .. 1.80 A. Christie: Poirot kéjutazáson.. 1.50 A grenoblei gyors ....................... 1.20 A két bálvány ............................... 1.20 A magyar ház szakácskönyve.... 2.80 Barát: Gyöngyharmat ..... 1.75 Bátori; Halál a szőlőskertben.... 1.58 Berth: Istenkeresők ................... 1.50 Britt: Pikk és Pakk (gyerm.).... 1.50 Budapesti express ......................< 1.20 Budapast fénykalbum (esti felv) 2.20 Csermely: örök Magyarország.. 3.75 Csíki: Eladó a délibáb ............... 1.50 Csűrös: Aranysas ....................... 1.50 Dénes: Sirontuli beszélgetés .... 1.50 Dienes: Bogáncs ........................... 2.00 Doma: Nagybotu Lőrinc ........... 3.00 Egy marék vicc a javából ......... 2.40 Encoklipédia Cookbook, angolnyelven, sok képpen ............... 5.00 Fekete I.: Tüskevár ................... 2.00 Fekete I.: Lutra .......................... 2.20 Fekete I.: Kele ............................ 1.90 Fekete I.: Koppányi aga ........... 1.80 Fekete papagály (regény) ....... 1.20 Fenyvessy: Kölntől-Kölnig ....... 2.00 Fenyő: Feljegyzések .................... 2.00 Fényes Tóth Olga: Nők a szovjet börtönben ............... 3.00 Fizi: Az orvos rendelte ............. 2.00 Girsik: Magyar multunk I-II.... 3.50 Gyilasz: Az uj osztály ............... 2.00 Halász: Tatárok a szénatéren .... 3.50 Harsányi: Hungarian Rhapsody 5.70 Howard: Menni vagy meghalni 1.30 Howard: Az elveszett cirkáló .... 1.30 Hungarian Cokery Book ........... 2.00 Idegen szavak szótára (848 old.) 3.50 Inyesmester (szakácskönyv) ..... 5.50 Jókai: Lőcsei fehér asszony ..... 3.70 Ispay: Magyar föld és néprajz.... 3.00 Katekizmus ................................... 2.00 Katona: Bánk bán ....................... 1.25 Kenese: A fegyvertelen katona 3.00 Kenneth: Május Manhattanban 3.90 Kenneth: Randevú Rómában ..... 3.90 Kenneth: Holdfény Hawaiiban. .. 4.20 Kenneth: Egy éjszaka Kairóban 3.90 Kerecseny: Vigyázat atomcsempészek ............................... 1.50 Kis Jókai E.: Lázadás .......... 2.50 Koszter atya: Lurkó .......... 3.00 Költők forradalma Lane Super Service gazolinállomás és SHELLUBRICATION Ternyák István, tulajdonos 1709 LAWNDALE AVENUE (a Lane St. sarkán) Telefon: VInewood 1-2290 Tire és battery szolgálat, valamint megbízható autójavítás. ten, de nem ügyetlenül. Közvetlenül az előadás előtt volt ez. Elfoglalták helyüket a páholyban, Trent a páholy külső felén, ahol mellette üresen maradt még egy ülés. — Siethettek volna kissé! — zsörtölődött lady Tresham. — Épp jókor érkeztünk, — felelte Irene és köpenyét a szék támlájára vetette. A függöny felment, a játék megkezdődött. Modem dráma volt ez a nagyvilágból, melynek cselekménye egyre jobban zavarba ejtette Trentet. Kővári: Szeresd Istenedet........... 1.50 Krúdy: Boldogult urfi-koromban 1.50 Kutasi: Szereposztás .............. 2.00 Lehullott a rezgő nyárfa (magyar nóta kották) ................... 2.25 Madách: The Tragedy of Man.... 3.00 Magyar A-B-C könyv ................. 2.80 Magyar helyesírási szótár ....... 1.50 Mikszáth: A két koldusdiák....... 1.75 Móra: Aranykoporsó ................... 3.70 Móra: Kincskereső kisködmön .. 2.30 Modern olasz novellák ........... 2.00 Németh: Iszony ......................_... 2.50 Nyirő: A sibói bölény .................2.80 Nyirő: Kopjafák .................. 2.50 Nyirő: Uz Bence ......................... 2.50 Országh : Angol-magyar, magyar-angol szótár (2 köt.) .... 5.40 Passuth: Sárkányfog I-II........... 5.00 Petőfi összes költeményei (bibliapapiron, diszkötés) ..... 6.90 Petőfi (olcsóbb kiadás) ............. 2.20 Pohárnok: Földrajzi séták ......... 1.20 Pohárnok: A verhetetlen 11....... 2.00 Recipes to Remember (szak. k.) 1.00 Saint Exupery: A kis herceg..... 2.50 Sik: Dicsőség, békesség (imák.) 4.00 Szalay: Igazságok Középeurópa körül (2 köt.) „ 5.00 Széchenyi: Csui I-II. köt............. 4.90 Szitnyai: Egyszer volt ....:.......... 2.00 Szitnyay: őrzők a vártán ........... 2.00 Somogyváry: És mégis élünk .... 5.80 Tamási: Áron a rengetegben.... 1.75 The World Conquerors ............. 2.00 Tóth: Magyar irodalomtörténet fűzve: $4.25 — kötve ............. 5.40 Tóth: Tiszta férfiuság ............... 2.50 Torjai Szabó: Zenedélután a kétviz közt ............................. 1.50 Tutajjal az óceánon át (utlis) .. 2.50 Túrós: A mi szakácskönyvünk .. 4.00 Vajay: Elevenkő ....................... 1.50 Vajay: Szentelt berek ................ 2.00 Vaszary: A szőkékkel mindig baj van ...... 3.90 Vaszary: Ketten Páris ellen..... 2.51 Vaszary: Macska felugrott az asztalra ......... 3.60 Vaszary: Mompty .... 3.80 Vaszary: Tubák csodálatos élete 2.00 Wass: A funtineli boszorkány.... 6.90 Wass: A 13 almafa ................... 2.50 Wass. Antikrisztus és pásztorok 3.00 Wass: Tavak könyve ............... 1.25 Wren: A kék csillag ................... 2.00 Zsigray: Sugár-uti palota ____ 5.00 Antológia 1953-1956 ............... 2.00 Könnyű: Magyar am. írod. tört. 4.00 A könyvrendeléseket kérjük lapunk kiadóhivatalának címezni; KIS DONGÓ - CLEAN FUN 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17. Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállitunk. — (Folytatjuk.) A Kis Dongó könyvtárából az alábbi könyveket tudjuk postafordultával küldeni: