Kis Dongó, 1964 (25. évfolyam, 3-24. szám)

1964-04-05 / 7. szám

1964 április 5. 5-IK OLDAL Kis Dongó Fújja öreg Gergő f ujja. Egészen nekitüzesedik. Mint­ha csak a kocsmában ülne, az X-lábu asztalnál “három deci tiszta’’ mellett. Csakugyan, csakugyan. A szép hallgatók után most, bor­nótába kezd: Amoda van egy nagy deszkakerítés, Csehó Pista lova ottan nyeritöz. Ucca-ucca, kocsmárosné, hallja kend! Néköm halat, citronyos bort hozzon kend! A bornóta után hallgat egy minutát, aztán keményen, bátran belecsap egy régi szép pásztornóta kottájába: Elveszött a lovam fügefa-erdőbe, Jaj de elfáradtam a nagy keresésbe. Ne keresd a lovat, már be vagyon fogva; Kunhalasi istállóba szól a csöngő rajta. Ismerőm a lovat csöngője szavárul, Ismerőm a babám kényös járásárul . . . Ott jár az öreg Gergő lel­ke a rég semmivé lett ezres fal­ka mellett, amit negyven-ötven esztedővel ezelőtt terelgetett Rozmaring-járáson, meg a Rivó-erdőn túli síkon, amit már fölhasitott az eke s a sá­padt, rongyos árendások re­ménységének temetője lett. Ott terelgette a csöngős fal­kát a pulikkal, meg a hat buj­­tárral. Biztosan látja, hogy a feje fölött, a máriakék égen fehér felhőbuckák úsznak s kö­zülük ki-kikandikál a fényes orcáju nap. Érzi a friss mezők tavaszillatát. Látja magát fél­revágott kalappal, hátára ve­tett szűrrel, kezében a hor­gossal a birge után lépkedni s dalolja, amint akkor fújta: Mögkötöm a lovam kocafa ágáhon, Letöszöm kalapom két első lábáhon. A halasi urak tizenketten vannak, Mind a tizenketten rólam társalkodnak. Még a strófáját sem tévesz­tette el: Rászállott a páva vármegye házára, Vizet hozott szögény a rabok számára, elszánt rabok, A jó Isten tudja, mikó szabadultok . . . Igyaltok, igyaltok szögény Két nóta közt egy pillanatra megáll. Béke és nyugalom van & kipirosodott arcán. A hosz­­szu, fehér haj koszorújában olyan most a megbékélt ar­ca, mint amilyennek az aposto­lokat pingálták régi képeken. Bejárta a lelke újból a sikot, visszaálmodja a letűnt szép vi­lágot, amikor még hússal, bor­ral élő pásztoremberek éldegél­tek itt a szárnyékok, karámok, nyulvesszőbokrétás cimerfák körül s nem parancsolta ide a “kultúra” könyörtelen szava a megsokasodott népeket, hogy véres verejtékükkel áztassák termővé az eke által fölsértett sivatag buckák hátát. Ott jár a nyárfasusnyós, bukorerdős buckákon, ahol vadgalamb zug, rigó füttyent a vén csomoros ezüstnyárfákon s az árvalányhaj és iglicetüsök között az oroszlánhaj, sárga­gyopár, sárga kikrics, kakukfü virága mellett a kökény- és galagonyabokrok fehér virága pompázik jószagu májusok ide­jén. Bejárja mégegyszer a la­posokat, ahol útifű, szamócát, sárkerepet, tippont és pillan­gófüvet legelt valaha a jószág. Megpihenhetett az erdők alat­ti bercelekben, a nyulvesszős, varjutüskös serevényesekben és visszaálmodik egy régi naplementét, mikor a Mada­rásztón hallgatta a nádak su­­sogását, a kontyos búvár, vö­csök, éji-gém, nádiveréb és bölömbika szavát, a békák kummogását. Gyönyörűt álmodhatik az öreg. Megy, megy vissza a múltba: Halas város határába születettem, Anyám se vót, mégis fölnevelődtem. Cserény mellett nőttem fő, mint a gomba Lovat loptam tízesztendős koromba . . . Azután valami komor képet láthat öreg Gergő, valami régi bánatával álmodik. Talán a legelső szeretője jut eszébe, akiről egyszer elmesélte, hogy elhagyta és úgy sajgott a szi­ve utána, mint a szája “sál­­lott” a pipa után: Halálmadár, halálmadár a szállott a ház falára. Möghal innen, möghal innen valaki nem sokára. Én halok mög, édösanyám, sírba visz a szerelőm, A pusztába, a járásba a legszöbb lányt szeretőm... Apám támaszkodik a ke­mence mellett, s csak néz, néz, néz. Hallgat. Sápadt az arca és csillog a szeme a szakállas, borotválatlan arcában. Ilyen csudát, ilyen halált még nem látott. Pedig de sokszor talál­kozott a Halállal. A Kárpátok­ban, Gácsországban, Moldová­­ban, a Doberdón, a Piavenál. És itthon is a hazai homokon. Odakinn már megtetszett a hajnal. Nem tudjuk, hány óra lehet, mert óránk nincsen. De virrad. Gergő bácsi már a gyermekkorát is elhagyta utol­só boldog földi álmában. Ab­ban a gerendás kis szobában járhat, ahol a szujtette bölcső­ben ringatta egy korán her­vadt asszony: Kirie, kirie kisdedöcske, Betlehemi hercegöcske. Hogy miértünk sok jót ttötél, A pokoliul mögmentöttél . . . Aludj, aludj drága. Igen: bölcsődalt dalol Ger­gő bácsi. Csöndesen, halkan, mint az édesanyja dalolta vala­ha. A szavát most még hal­kabbra fogja. Mint mikor a ki­csi csöppség már félig alszik, s halk dunnyogással ringatja végleg álomba édesanyja: Jézus ágyán nincsen paplany, Jaj, de fázik az ártalan. Hogy is lőhetne bundája: Elveszött a báránykája . Aludj, aludj drága . . . Kinézek az ablakon. A ki­tisztult ég alján már csa'k az Özvegycsillag ragyog. A szür­kületből előbuknak a fák, bok­rok, a csumaszárkup és szal­makazal; az ól és szin, s túl az udvaron a bukorerdő. Majd messzi az ég alján Prücsök Bo­­zsó szélmalmának a vitorlája. Gergő bátyám élete hajnalá­ról álmodik. Most már nem talál uj nó­tát. Mégegyszer az altadóalt dúdolja, szinte alig hallhatóan, halkan: . . . Hogy is lőhetne bundája, Elveszött a báránykája . . . Aludj, aludj, drága . . . A hasán keresztbe vannak a kezei, úgy fekszik hanyatt. Most egy hajszálnyit megcsuk­­lik a feje. Mélyen felhördül. A lompos, csapzott szürke baju­sza alól alaktalan formában még kibuggyan valami nóta­foszlány. Aztán lecsúsznak a hasáról a kezei. Úgy fekszik ott némán, mozdulatlanul, mintha az Úristen előtt álla­na vigyázzban: — Fölséges Uram! Bevonul­tam. Apám komoran hajol fölé­be. Leveszi fejéről a báránybőr sapkát. Odateszi a fejőszékre, a rég elégett mindenszenteki gyertya maradéka mellé. Ál­lok a vacok fejétől két lépésre. Se nem borzadva, se nem iszo­nyodva. Csak úgy, mint amikor az ember érzi, hogy az Úristen a közelében jár. Apám rám néz és azt mond­ja: Szeretettel kérjük, ha hátralékban van előfizeté­si dijával, szíveskedjék azt mielőbb beküldeni, mert la­punkat csak annak küldhet­jük, aki az előfizetési dijat pontosan megfizeti. — Betestált Gergő bátyád. Nem köll ennek má a Pikó Ignácné imádsága . . . Aztán lehajol, fölemeli és imádságra kulcsolja az öreg Gergő kezeit. Hátra lép. Nézi a halottat, aztán beszélni kezd. hozzá: — Sok mocsok embört, sok mocskosságot látott kend a fődön, Gergő bácsi . . . Csúnya élete, de szép halála vót . . . Isten nyugosztalja . . . A Bogár utolsókat vonyitott odakinn. Talán megérezte a becsületes pulilelkével, hogy abban a pillanatban röppent ki a szobából Dili Gergő lelke, ő is elbúcsúzott tőle. Hiszen, nyolc esztendőn át együtt pász­torkod tak. LAPSZEMLE Az újságokat olvasva, sok érdekes dolog jut az ember tu­domására, ami a kis Dongóban — vicc formájában — is meg­állja a helyét. Az alábbiakban felsorolunk egy pár idevalót: PARIS ÉS KÖRNYÉKE la­kossága 111,000 lovat evett meg. — Ennek a következménye lehet az az állati ötlet, hogy most a kommunistákkal pak­­tálnak. * * AZ ŰRREPÜLŐ GLEN sze­nátor akar lenni — olvastuk az egyik lapban. i — Nehéz dolguk lesz vele a honatyáknak, mert egyrészt mindenkit felülről fog kezelni, másrészt vele együtt majd az egész állam a fellegekbe jár. * ¥ * GYERTYASZENTELŐ ha­gyományos időjós állataival kapcsolatban Írták a lapok, hogy a boldogtalan megfigye­lők a dermesztő hidegben két napja figyelték a groundhog nevezetű baromfit, amely gyer­tyaszentelő napján, — hogy dolgát elvégezze, — kubujt a lukából. De miután sütött a nap, úgy megijedt a saját ár­nyékától, hogy utána vagy 6 hétig ki sem jött. Inkább bent ment ki. Ezt valószínű ugyancsak megfigyelték a ráérők, mert különben honnét is tudhat­nák? Ha mutatványszámot kap lapunkból s azt akarja, hogy a “Kis Dongó - Clean Fun” havonta kétszer megjelenő élclapot önnek rendszeresen küld­jük, kérjük töltse ki és küldje be címünkre lapunk utolsó oldalán lévő “Előfizetési felhivás”-t. Mutatványszámot azoknak küldünk, akiknek ci­­mét ismerőseik, barátaik nekünk beküldik. Ha mutat­ványszámot kap, kérjük fogadja szívesen és abból tudni fogja, hogy egy jóismerőse, barátja gondolt Önre. Reméljük, hogy ön is csatlakozni fog olvasó­táborunkhoz és megrendeli Amerika egyetlen magyar­­nyelvű élclapját. — Szívélyes üdvözlettel: a “Kis Dongó — Clean Fim” <907 WEST JEFFERSON AVE., DETROIT 17, MICHIGAN

Next

/
Thumbnails
Contents