Kis Dongó, 1963 (24. évfolyam, 3-24. szám)

1963-12-20 / 24. szám

8-IK OLDAL 1963 december 20. Kis Dongó Göre Gábor bíró úr levelei EZT JÓL ELLŐTTE ... A népidemckráciában ujo­­nan kinevezett miniszterelv­­tár's bemegy törzskávéházába s kommunista “közvetlenségét” fitoktatva azt mondja a főpin­cérnek, meséljen neki egy jó Viccet. — Kérem, miniszter elvtárs. Egy találós kérdés: Az anyám fia és mégsem a testvérem . . . Ki az? — Nem tudom. — Hát én vagyok. A miniszternek nagyon tet­szik a vicc. Siet vissza az irodába. Any­­nyira elgyönyörködött a vicc szellemességén, hogy egyelő­re senkit se fogad, hanem be­csöngeti a titkárnőjét és gyor­san leadja neki a viccet: — Idefigyeljen, Mancika. Mibennünk, népidemokratikus országvezetőkben is van ám humor. Itt van például egy találós kérdés: Az anyám fia és még­sem a testvérem. Na, Mancika, mit gondol, vájjon ki lehet az? — Hát a miniszter elvtárs, — feleli magátólértetődően a titkárnő. — Dehogy is, — mondja a miniszter. — A főpincér a törzskávéházamban.-------<*£§»»------­FÉLREÉRTÉS Bankban: Kérem, nagyobb összegű pénzre volna szüksé­gem. — Mi célból? — Meg akarok venni 2-3 fürdőhelyet. — Miért két-hármat? Egy is elég sokba kerül! ... — Mert reumás vagyok és az orvosom azt mondta, hogy fürdőket vegyek. ITT LEIRÓDIK, HOGY MIJEN A ZA FRANTZIA VÁROS A harmadik napon nya­kunkba akasztottuk a tarisz­nyát, oszt mondok legel&őbben is a Várost tekéntsük körül, mer hogy én ide többet nem gyövök, az is bizonyos. Avval mögkörétáztuk a kapu ódalát, hogy visszatanájjunk, mög mindön utza sarkát, emőre elmöntünk. Hát tsak ojjan város az mint Budap­­j est, de még ojjan sincs, mer : a Dunája patak a mienkhöz képest. Szentgöllér högye mög nints is, se magyarul nem ért sönki. Hegy im a kulatsom mög­­üresedött, hiába nézelőttünk tzégér erányába, végtére is borszagot éröztünk egy alytó­­ba, benyitottunk oszt mondok a kotsmái'osnak aggyisten jó­napot. Vartyogott valamit, de nem értött. Mutatom neki a kulatsomat, mög egy frankot is, hát arrul mán pödzötte, hogy mit aka­rok, kérdözött is mindönfélit, a maga nyelvin, de mondok beszélhet néköm a zur akár hótig! Mondok aztán ihol a kulats szagojjon belé, ez mög­­möndi mit akarunk, oszt ihol a farank is, ez mög mögmondi hogy mennyit. Hát belé is szagolt, oszt oj­jan jó bort tsorditott belé, hogy mindgyárt félre állt tüle a kalapom. Ott hogy a Városerdejébe ér­keztünk, leültünk egy nagy tzifra kükapu alá, oszt a só­gor mingyán tüzet bagzott, oszt szalonnát pirítottunk. Hát gyön oda a sok nép, néz bennünköt s gyön oda egy máz pogányul, de mondok lár­mázhat az ur siket vagyok én Párisba mög azis löszök amed­dig itt vagyok. Hát amikor a tüzet eltaposta, akkor értöt­­tük mög, hogy a tűz erányába haragudott. Csakhogy mán akkor mögp­­irult a szalonna, hát nem bán­tuk, mög osztán hogy mög­­kénáltam a kulatssal a zü ha­ragja is elmúlt. Nem ivott a borombul, de nem is bántott. Mink osztán, hogy ott le­­pött a zeste is, bámultuk a tö­méntelen sok lámpást, mög a sok hintót. — Mán mondok a sógornak, nem lőhet másképpen, tsak úgy, hogy itt tsupa báró lakik. Végtére a zitaltunk nekünk is jókedvünk kereködött, öszve ölelkeztünk oszt rá keztük a Tsitsónét, de arrul is tsak le­­parantsoltak bennünket. — No mondok hát mit ér a sok tündér utza, ha még vé­gig se lőhet danóni benne. A TEJFÖL TORONY Másnap a vezető elgyütt hozzánk, hogy aszondi mi tör­tént kentükkel mőte mögér­­köztek, szinüket se láttam. — Mögnéztük a várost mon­dok. Hogy mertek aszondi elin­dulni, hiszen maguk egy szót se tunnak faranciájul. — Tud a piz, mondok. Avval nekiindultunk a nagy Kiállításnak. Hát tsak elállt szömünk sz­ánk, mikor a nagy tornyot mögpillantottuk. — Tyü a zirgalmát mondok a sógornak, mekkora harang lőhet ebbe a toronyba? — Ez a Tejföl Tornya, ma­­gyarázi a vezető tiszta vasbul van, oszt föl is lőhet rá mönni. — No mondok akkor föl is mögyünk rá, mögnézzük a ha­rangokat. — Nints benne harang — aszondi a vezető. — Nincs-e? Hát osztán mér nints? — Aszondi mei' nem tsinál­tak. — Hát osztán mér nem tsi­­náltak? — Mer nem is akartak. — Nem-e? Hát akkor minek ez a nagy fene Torony? De mán azt ü se tutta mög­­mondani. El akart vinni bennünköt a babilonyokba. De mink tsak­­hamar elvátunk tüle, hogy mondok babilonyt már láttam én Pestön is, de ilyen Tornyot egyet se, gyerünk föl rája, még a nyakam is mögfájdult ojjan szörnyű magos vót. Mondok a sógornak, mit lát kend a tetejin körösztöt-e vagy tsillagot, vagy kokast? Mer én nem látok olyan mag­osra. De ü se látott. Egy gyerök ott árulta a Torony képit azt mögvöttem májig is ott van a tyükör sz­élibe. Ezön akárki mögszöm­röndér formájú ur is oszt lár­ELŐFIZETÉSI FELHÍVÁS A “KIS DONGÓ” képes vicclap havonként kétszer, — 5-én és 20-án — jelenik meg. — Előfizetési dija egy egész évre csak 4 dollár. Amerika egyik legolcsóbb lapja, melyet 24 éve olvas az Egyesült Államok és Kanada magyarsága. A “KIS DONGÓ” minden lapszámában hozunk két folytatólagos regényt, vicceket, tréfás történeteket, szó­rakoztató elbeszéléseket, külön egy oldalon gyermekeknek való verseket és oktató meséket, — azonkívül magyar nó­ták szövegét és minden számunkban egy-egy magyar nóta kottáját énekre és zongorára. Vicceinkben a hangsúly a szellemessér u van. Célunk nem mások bosszantása és po izálás, — ha­nem szórakoztatás. Jelszavunk: “TESSÉK MOSOLYOGNI!’ — ITT VÁGJA KI ÉS KÜLDJE BE NEKÜNK ! — Kis Dongó Kiadóhivatala 7907 West Jefferson Avenue Detroit 17, Michigan Mellékelten küldök 4 dollárt a “Kis Dongó” egy évi előfizetésére és kérem azt az alábbi címre küldeni: Régi előfizető: ........... Ilj előfizető: ........... Nevem: ..................................................................................... Utca, box: ................................................................................. Város: ....................................................................................... Állam: ....................................................................................... — Kérjük pontosan és olvashatóan kitölteni. — lélheti, hogy négy lába van a Toronynak, de mán Templom­ot nem tuttak melléje építeni, bizonyosan elfogyott a pizük. Mondok a sógornak mán só­gor akár kálomista torony ez, akár luterányus, de föl köll mönnünk a tetejibe, mer ihole gőzös lyár ebbe föl le, hogy a tsuda verje mög. Hát beleültünk a bagonyba, de még a gőzösnek is ojjan magos vót az a torony, hogy kétször is mögállt a tetejéig, hogy szusszantson. Ott aztán kiszálltunk, oszt körülnéztünk, hát annyi ház­tetőt se láttam soha életömbe. Fogjon mög kend háturtul mondok, lenézök. Fogott háturrul oszt leszö­­mlélőttem hát a sok embör tsak ojan aprón bözsgött lent, mit a hangya. — No mondok, ez löhetött a dörék áts, aki ezt a Tornyot mögtutta tsinálni értötte az mestörségit. Mit gondol kend sógor? A sógor tsak a fejit tsóválta. — Mán aszondi innen a M- önnyek országa se lőhet me­ssze. El is montunk egy miatyán­kat, hogy mondok innen biz­­onnyára fölhallatszik. Aggyon Isten a magyarnak bort, búzát, békességöt, lyó egésségöt, a többirül osztán mojd gondos­kodok én a falu lyavára.--------------.-^3 &s>-.-------------­A BÖLCS SÓHAJA Az egyik görög bölcs, akinek felesége a házsártosságáról hi­res volt, igy sóhajtott fel: — Boldogok a tücskök, mert asszonyaik némák...--------------------------­SZELLEMES VÁLASZ Wagner Richárd a hires né­met zeneszerző több alkalom­mal kapott estély-meghivót egy feltűnni vágyó bárónétól. Wagner nem kedvelte az ilyen meghívásokat és sohasem fo­gadta el azokat. Egy alkalom­mal a báróné sokat sejtető meghívót küldött: “ . . . báróné csütörtökön 4 és 7 óra között otthon tar­tózkodik.” A Mester már unta a dolgot és a meghívó hátlapjára a kö­vetkezőket irta s igy küldte vissza a bárnónénak: “Wagner Richard szintén.” Nehogy elfelejtsek előfizetni a “Kis Dongó”-ra !

Next

/
Thumbnails
Contents