Kis Dongó, 1963 (24. évfolyam, 3-24. szám)

1963-07-05 / 13. szám

1963 julius 5. 5-TK OLDAL — Kezét csókolom, nagysád. Mi ezen mulattunk. Ez a csi­szolt polgár nagyon komiku­sán hatott a rongyosok közt. — Udvarol neked, — mond­tam. — Hadd udvaroljon, — fe­lelt — én mégis csak titeket imádlak. Ezt a hosszú hajato­kat, ezt a nagy nyakkendőtö­ket szeretem. Meg azt, hogy gorombák vagytok, mint a pokróc . .. meg azt, hogy nincs pénzetek . . . És megszorította a kezemet. De semmire se mentem vele. Egy napon aztán elhatároz­tam, hogy minden apropó nél­kül délután meglátogatom a lakásán és az eddigieknél sok­kal erélyesebb intézkedéseket fokog tenni arra nézve, hogy viszont szeressen. El is men­tem hozzá. Az üllői-uton la­kott. Becsöngettem. Nem jött ki senki. A házmesterné hoz­zám sompolygott. — Nem lehet bemenni hoz­zá, — mondta. — Ilyenkor mindig nála van a barátja. — A barátja? Hát van ba­rátja? — Hogyne! Már egy éve. — Egy hivatalnok. Turóczi­­nak hívják. — Kicsoda? Majd hogy a falnak nem szédültem. Épp azt akartam kérdezni, hogy melyik Turóczi, micsoda, az én Turóczim? Az elegáns?! * :jc * — Sárbogárdi — kiáltotta a kalauz. II. Sárbogárdtól-Dombovárig — Tudod, — folytatta a pa­namakalapos — hogy nálam nem tartott sokáig, amig ki­józanodtam a bohémségből. Nálunk Pesten nem intézmény, vagy kaszt a bohémség, mint Párisban, hanem gyerekbeteg­ség. Valami bárányhimlő-féle. Nálunk ebből ki szokás gyó­gyulni. Hamar megkomolyod­tam, folytattam a tanulmá­nyaimat, a versírást végleg a költőkre bíztam s beállottam a bátyám ügyvédi irodájába. Most már én is elegáns em­berré lettem. Sutba dobtam a nagykarimás kalapot és a fél­­árbócra eresztett nyakkendőt. Kamgarnban jártam, mint a többi, duplagallért viseltem vékony diskrét nyakkendővel s cilindert nyomtam a fejem­re. Gondot viseltem a fehérne­műimre és a modoromra. A sógornémnak sok baja volt ve­lem, amig leszoktam a tolvaj­nyelvről. Kigyógyultam abból, hogy a szobaleányt “öregem­nek”, a szakácsnőt “angyal­nak,” a hordárt “apám”-nak szólitsam. öreg uraknak nem mondtam többé: “pá” és a le­vélhordótól nem kérdeztem: “van-e levelem, mester?” És társaságba kezdtem jár­ni. Ez jól esett csapszékekhez, orfeum-kávéházhoz és egyéb lebujokhoz szokott szivemnek. Ah, a finom, selyemruhás asz­­szonyok, a kedves fehérkeztyüs Kis Dongó dámák, a finom kis urileányok, \ a diskrét, előkelő tónus . . . Mint minden igazi lump, ha­lálosan beleszerettem a szép, nyugalmas polgári életbe. És a modorom gyönyörűen meg­csiszolódott. Úgy beszéltem a nőkkel, mint a Pailleron da­rabjaiban a grófok és a diplo­maták. Ha rólam volt szó, azt mondták: — Jómodoru ember. Ko­moly ember. Végül arra kezdtem gondol­ni, hogy nősülni is kell. Bol­dog, szép családi élet . . . Nyugalmas otthon . . . És beleszerettem egy leány­ba. Az apja jómódú ember volt, magasrahgu hivatalnok a mi­nisztériumban. Nagyszerű csa­lád. Úgy éltek, mint a grófok. Fehérkeztyüs inasuk volt, na­gyon előkelő estélyeket ren­deztek, melyen minden máso­dik ember méltóságos ur volt. A leányuk típusa volt a finom, kedves, jelentéktelen urileány­­nak. Zárdában nevelkedett és kis fehér kötényt viselt. Vat­tában nevelték, dédelgették. De bájos teremtés volt, valóságos kis hercegnő, sőt királykisasz­­szony. Komolyan szinte daco­san hordta a fejét, melyre diá­déin kívánkozott. És a beszéd­je is komoly, csöndes volt. Ma­ga volt a nyugalmas tisztaság, vagy mint költőkoromban tisztavizü, csöndes tó az erdő rej tekén. A dolgöm jól haladt. A leány nagyon szerette a társaságo­mat s hosszasan szoktunk be­szélgetni. Másoktól hallottam, hogy komoly, karakteres em­bernek tart, akivel élvezet és tanulság diskurálni s akire minden apa rábízhatja a gyer­mekét. És boldog voltam. Egy napon, a jégen, — mert korcsolyázni jártam, quae mu­tatio! — azzal fogad a leány, hogy tegnap egy barátnőjénél megismerkedett egy Turóczi nevű fiatalemberrel, aki rög­tön udvarolni kezdett neki. Most mosolyogtam. Azt gon­doltam magamban: “Ezúttal én főzlek le, Turóczi, mert eb­ben a környezetben fütyülnek a te tiszta manzsettádra, ami­nél egyebed nincs. És még pol­gári komolyság dolgában is föl­veszem veled a versenyt! Ko­molyabb vagyok, mint te, ele­gánsabb, jobbmodoru, bizalom­gerjesztőbb.” — Roppant kedves fiú, — mondta a leány. Meglepődtem. — Ismerem, nagysád, — A Kis Dongó könyvtárából az alábbi könyveket tudjuk postafordultával küldeni: Alszeghi: Magyar nyelvtan ....... 1.00 A. Christie: Temetni veszélyes.... 2.00 A. Christie: Nyaraló gyilkosok .. 1.80 A. Christie: Poirot kéjutazáson.. 1.50 A grenoblei gyors ....................... 1.20 A két bálvány ...................... 1.20 Barát: Gyöngyharmat ............... 1.75 Bátori; Halál a szó'lőskertben.... 1.58 Berth: Istenkeresők ................... 1.50 Britt: Pikk és Pakk (gyerm.).... 1.50 Budapesti express ....................... 1.20 Csermely: örök Magyarország.. 3.75 Csíki: Eladó a délibáb ............... 1.50 Csűrös: Aranysas ....................... 1-50 Dénes: Sirontuli beszélgetés .... 1.50 Doma: Nagybotu Lőrinc ........... 3.00 Encyclopedic Cookbook (angol) (sok képpel) ............................. 4.00 Fekete papagály (regény) ....... 1.20 Fenyvessy: Kölntó'l-Rölnig ....... 2.00 Fenyő: Feljegyzések ................... 2.00 Fényes Tóth Olga: Nők a szovjet börtönben ............... 3.00 Fiala: Vádló bitófák................... 3.00 Fizi: Az orvos rendelte ...:......... 2.00 Girsik: Magyar multunk I-II.... 3.50 Gyilasz: Az uj osztály ............... 2.00 Habsburg: Döntés Európáról..... 1.50 Halász: Tatárok a szénatéren .... 3.50 Harsányi: Hungarian Rhapsody 5.70 Howard: Menni vagy meghalni 1.30 Howard: Az elveszett cirkáló .... 1.30 Hungarian Cokery Book ........... 2.00 Inyesmester (szakácskönyv) ..... 5.50 Ispay: Magyar föld és néprajz.... 3.00 Katekizmus .......................... 2.00 Katona: Bánk bán ....................... 1.25 Kenese: A fegyvertelen katona 3.00 Kenneth: Május Manhattanban 3.90 Kenneth: Randevú Rómában ..... 3.90 Kenneth: Holdfény Hawaiiban ... 4.20 Kenneth: Egy éjszaka Kairóban 3.90 Kerecseny: Vigyázat atom­csempészek ............................... 1.50 Kis Jókai E,: Lázadás ............... 2.50 Koszter atya: Lurkó ................. 3.00 Könnyű: Magyar am. Írod. tört. 4.00 Kővári: Szeresd Istenedet........ 1.50 Krúdy: Boldogult urfi-koromban 1.50 Kutasi: Szereposztás ................... 2.00 Kutasi: Holtvágány ................... 2.00 Lehullott a rezgő nyárfa (ma­gyar nóta kották) ................... 2.25 Liszka: Szeszélyes április ......... 2.00 Madách: Az ember tragédiája. .. 2.50 Madách: The Tragedy of Man.... 3.00 Magyar helyesírási szótár ....... 1.50 Marschalkó: A világhódítók ..... 2.50 Málnási: A magyar nemzet őszinte története ..................... 4.00 Mikszáth: A két koldusdiák....... 1.75 Móra: Aranykoporsó ................... 3.70 Modern olasz novellák ................ 2.00 Németh: Iszony .................'......... 2.50 Nyirő: Uz Bence ......................... 2.50 Nyirő: A sibói bölény ............... 2.80 Országh : Angol-magyar, ma­gyar-angol szótár (2 köt.) .... 5.40 Pohárnok: Földrajzi séták ......... 1.20 Pohárnok: A verhetetlen 11....... 2.00 Recipes to Remember (szak. k.) 1.00 Saint Exupery: A kis herceg..... 2.50 Sik: Dicsőség, békesség (imák.) 4.00 Szalay: Igazságok Középeurópa körül (2 köt.) .. 5.00 Szitnyai: Egyszer volt ............... 2.00 Szitnyay: őrzők a vártán ........... 2.08 Somogyváry: Virágzik a mandula ................................. 6.90 Somogyváry: És mégis élünk .... 5.80 Tamási: Áron a rengetegben... 1.75 The World Conquerors ............... 2.00 Tóth: Magyar irodalomtörténet fűzve: $4.25 — kötve ............. 5.40 Tóth: Tiszta férfiuság ............... 2.50 Torjai Szabó: Zenedélután a kétviz közt ............................. 1.50 Vajay: Elevenkő ......................... 1.50 Vajay: Szentelt berek ............... 2.00 Vajda: Egy lépés előre ............... 1.50 Vaszary: Tubák csodálatos élete 2.00 Vaszary: Macska felugrott az asztalra ..................................... 3.60 Vászary: Ketten Páris ellen..... 2.50 Vaszary: A szőkékkel mindig baj van ....................... 3.90 Wass: A funtineli boszorkány.... 6.90 Wass: A 13 almafa ................... 2.50 Wass. Antikrisztus és pásztorok 3.00 Wass: Tavak könyve ............... 1.25 Wren: A kék csillag ................... 2.00 Zsigray: Sugár-uti palota ......... 5.00 A könyvrendeléseket kérjük lapunk kiadóhivatalának címezni: KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17. Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk. — mondtam — és nagyon csodá­lom, hogy az ön tetszését sike­rült megnyernie. Jelentékte­len, sótaian embernek tartom, A leány rám nézett: — Akkor nem ez az. — Turóczi Endre. — Igen. — Hivatalnok a Kereskedel­mi Bankban. — Igen. — Hát persze, hogy az. Azt mondja a leány: — De nem olyan banális ember, mint maga mondja. Roppant eredeti ember. Mikor bemutattak neki és meglátta az aranyplombot a fogamban, azt mondta: “csókolom a plombját.” Most megint szédülni kezd­tem. A leány folytatta; — Nem olyan közönséges tucat embei;, mint maguk. Ne* veletlen, rosszmodoru, folyton tréfál, semmit se vesz komo­lyan, a szobaleánynak azt mondja: “apám” és ;tőlem úgy búcsúzott, hogy “jobb er­kölcsöket”! Csak bámultam. — Igen, — mondta a leány — sok rossz tulajdonsága van, de végre valami más, valami különös . . . Nagy, rojtos nyak­kendőt hord, rendetlen, de zsé­­niális, érdekes . . . — Turóczi ? — Igen. Most már kezdett bennem derengeni a dolgok értelme. Turóczinak itt is szerencséje volt a nők körül. Turóczi itt, ebben a polgári környezetben, bohémre játszotta magát. Néz­tem a leányt. Villogott a sze­me, amikor Turócziról beszélt. Felragyogott benne annak a tűznek a világossága, ami lob­bot vet a polgárleányban, mi­kor megérzi a bohémben a társadalomkivüliségnek és az édes rendetlenségnek, a sza­badság okozta élet-ittasságnak, a gondatlanságnak, a filozófiá­vá vált tréfának azt a csábitó hangulatát, amiben minden megvan, ami csak az ő zárdá­ban nevelt szivét érdekli és iz­gatja. A pillantásával, a hang­ja reszketésével védte Turóczit a bourgeois társadalommal szemben, már az ő pártján volt, már szembeszállott volna érte az egész világgal, már Marlitthősnő volt, már szeret­te ... És nem csalódtam. Meg­találta benne azt, ami neki uj volt. Beleszeretett és hozzá ment feleségül. Most lenézés­sel beszél a polgári társadalom­ról s úgy él a bankfival, mint Mimi Rodoipheal. Kis korcs­mákban vacsoráinak és vasár­nap kimennek a vurstliba. Boldogok s erről a boldogság­ról Turóczi' verseket ir egy szerényebb hetilapba. Ilyen az élet és ez volt az én esetem. Azaz jobban mondva, ez volt Turóczi esete. Vonj le belőle olyan konzekvenciákat, ami­nőket akarsz. * * * — Dombóvár! — kiáltotta a kalauz.

Next

/
Thumbnails
Contents