Kis Dongó, 1963 (24. évfolyam, 3-24. szám)
1963-06-05 / 11. szám
1963 junius 5. 7-IK OLDAL Kis Dongó Bekvando aranya “Kis Dongó” regény Veszedelmes kalandok a vademberek között az őserdőkben. De mindent vállalnak a szerencsevadászok. (Folytatás) Ebben az országban csak egy módon lehet az ember boldog — ezt ön is megtudja mielőbb! Trent felállott és kezet nyújtott a lánynak. — Hálásan köszönöm ezt a kedves fogadtatást! Szabad talán . . . — Jöhet, ahányszor akar, mindig szívesen látom! HUSZADIK FEJEZET. Útban Afrika felé. “Scarlett Trent ur, akit ‘az aranykirály’ néven ismernek, csütörtökön a ‘Poseidon’ nevű hajóval Afrikába utazott, hogy megtekintse kiterjedt birtokait. Trent ur ezidőszerint milliomos. Ha azonban sikerülne a Bekvando-társaságot úgy kiterjesztenie, ahogy a prospektus Ígéri, sokszoros milliomos lesz, Anglia leggazdagabb nábobja. Távolléte alatt éjjel-nappal építik pompás palotáját a Parkalléban, hova visszaérkezése után beköltözni kíván. Trent ur szerencsés pénzügyi vállalkozásainak hosszú sora annyira közismert, hogy szükségtelen azokat itt ismételni. Ki irigyelné azonban a gazdagságot valakitől, aki azt oly fejedelmi módon tudja kamatoztatni? Trent urnák szerencsés utat kívánunk és mi előbbi hazatérést!” Trent kiejtette az újságot kezéből. Elmerülve gondolataiba nézte a tengert. Ez egy cikk volt a sok közül, mindnek ugyanaz volt a hangja. Irene jóslásai beteljesedtek. Jelentékeny szemé lyiségnek számított. Néhány hónap alatt csodálatos változások mentek végbe életében. Ha visszapillantott most erre, mindez valószínűtlennek látszott előtte. Mindaz, ami a legutóbbi időben vele történt, olyan volt, mint egy álom. Mert százféle dologban is megváltoztak körülményei. A rajta levő fehér öltönyt London legjobb szabója készítette. Haja, kezei, tartása, arcának kifejezése — JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EAGLE G. WAGNER, temetésrendező 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI 2-1555 mind más lett rajta. A hangadó emberekre gondolt, akikkel megismerkedett, a klubokra, ahol megfordult, newmarketi versenyistállójára, a birtokokra és a várakra, ahol vendégül fogadták. Legfeltűnőbb volt, hogy úgy megkönynyitettek neki mindent. Különös beszédmodorát, ügyetlenségét különböző dolgokban elnézték neki és ő egyre biztosabban érezte magát. Kevés ügyetlenséget követett el, tapasztalatlansága fölött előkelőén elsiklottak, vagy megcsodálták mint “eredetiséget”. És hibáit nagyon tapintatosan mégis tudtára adták. Irene Wendermot állott az oldala mellett, talányszerüen és buzgón ,aki élvezte, hogy jóslása ily gyorsan teljesedésbe ment. Határozatlan a g g o d a lom vett rajta erőt, ha Irenere gondolt. Elmosódott fényképet vett ki a zsebéből és hosszan, figyelmesen nézegette. Mély sóhajjal tette vissza zsebébe és szeme az óceán nyugodt felületére meredt, ahol a napfény ezüstje játszott. Irene nélkül az élet mitsem ért számára. A kapitány, mint minden reggel, csatlakozott hozzá, hogy elbeszélgessen vele. Néhány utas, akik látható nagyrabecsüléssel kezelték Trentet, sétájuk közben megállották székénél. Szivarra gyújtott, azután sétálgatott a fedélzeten. A tengeri levegő jól esett neki és emelte hangulatát. Erre az utazásra ellenállhatatlan kényszer hatása alatt vállalkozott. Egy álmatlan éjszaka határozta el, hogy személyesen meggyőződik róla, mennyi az igazság Da Souza célzásaiban. Nem élhetett tovább azzal a szorongó tudattal, hogy élete minden pillanatban összeomolhatik. Sürgős üzleti ügyek szolgáltattak utazására alapos ürügyet. Ha a portugál értesítése megfelelt a valóságnak, akkor még foganatosíthat ol yrendszabályokat, melyek a nyilvános botránynak elejét vehetik. Monty esetleg lemond részesedéséről, ha jelentékeny végkielégítést ajánlanak neki. Trent megelégedetten szívta szivarját, levette kalapját és homlokát megfürösztötte a friss tengeri levegőben. Mikor megfordult, uj utas állott előtte. — Da Souza? Hogy kerül ön a hajóra? A portugál arca sárgább volt, mint valaha. Köpenye álláig volt felgombolva. Sátáni öröm lángolt fel szemeiben. — Egy későbbi tehervonattal Southamptonig jutottam. Meglehetősen sokba került és azzal ijesztgettek, hogy nem érem el a hajót. Amint látja, ez mégis sikerült nekem! — önnek azonban szánalmas külseje van! Ha még van annyi ereje, hogy elmondhatja nekem, miért szegődik ily tolakodóan a nyomomba, nagyon hálás volnék önnek. —Ezt mindkettőnk, de főleg a magam érdekében tettem! — Ezt gondolhattam volna! Mit akar tehát tőlem? Da Souza sóhajtva ereszkedett le egy hajószékbe. — Le kell ülnöm, nem érzem jól magamat. Nem bírom ezt az átkozott tengeri levegőt! Egyébként én is kérdezhetném öntől: — Mit csinál ön itt? Mit akar ön Afrikában? — Meggyőződést szerezni arról, vájjon az ön fecsegése Montyról megfelel-e a valóságnak? — Őrült gondolat! Ez az önfejűség magára vall! . — Inkább már most válságot idézek elő, semhogy később teljesen tönkremenjek. Ezenkívül még úgynevezett lelkiismeretem is van. — ön romlásba dönti magát és engem is tönkretesz, — jajgatott a másik. — Hogy kaphatom meg a negyedik részt, ha Montynak igénye van a felére? És hogy akarja neki mindazt kifizetni, amivel mint részesnek tartozik? Hallottam, hogy vannak lovai, jachtja és a Park-alléban palotája épül. Ha át kell adnia vagyona ötven százalékát, menthetetlenül vége van. — Remélhetőleg nem, — viszonozta Trent hűvösen. — Monty már nem élhet soká. Nem lesz nehéz vele kiegyezni. • Da Souza ülésének támlájában fogódzott. — De miért keresi fel akkor? ő halottnak hiszi önt. Sejtelme sincs arról, hogy ön Angliában van. Miért kell neki ezt megtudnia? — Három oka van ennek. Szeretettel kérjük, ha hátralékba van előfizetési dijával, szíveskedjék azt mielőbb beküldeni, mert lapunkat csak annak küldhetjük, aki az előfizetési dijat pontosan megfizeti. Orvosi receptre készítünk gyógyszereket. — Rendelésre külföldre is szállítunk gyógyszereket. FOLTYN MIKLÓS hazai és amerikai gyógyszerész Telefon: VInewood 2-0832 Delray Pharmacy 8022 W. JEFFERSON AVE. Detroit 17, Michigan. Első az, hogy esetleges megjelenése beláthatatlan bajt idézne elő. Másodszor — kemény természetem ellenére — nem bírja el lelkiismeretem, hogy öreg baj társam, akinek egy vagyonnal tartozom, rabszolgaságban sínylődjön. A harmadik ok a legfontosabb. Ezt azonban elhallgatom ön előtt. Da Souza ravaszul pislogott. — Az első ok nem sokat jelent. Azt hitte talán, hogy én nem tartom szemmel Montyt? Nincs a legcsekélyebb valószínűsége sem annak, hogy valaha visszatér hazájába. Ami a másik okot illeti, az öreg szellemi képességeit nagyrészt már elveszítette. És ha jobb anyagi viszonyok közé kerülne, ezt föl se tudná fogni. — Még ha magam is igy gondolkoznék, marad számomra a harmadik és legsúlyosabb ok. Da Souza leverten állott előtte. — Tudom, nincs semmi célja, hogy más felfogásra térítsem. De ön veszélyes játékot játszik és nem ér el vele semmit. — De mit tervez ön? Az ön utazásának bizonyára nem az a célja, hogy velem itt elszórakozzék! Trent végigsétált a fedélzeten, azután visszatért előbbi helyére. — Da Souza, a maga utazása őrültség! Eléggé ismer engem és igy tudhatja, hogy szándékomtól semmi sem téríthet el. Valami más rejlik a maga utazása mögött. Valamire készül, az bizonyos. De jegyezze meg magának, ha rajtacsipem azon, hogy megzavarja terveimet, alaposabban leszámolok magával, mint annakidején, nyári lakásomban. Túlzott erkölcsi aggályaim sohasem voltak, ezt jól tudja. És mintha az volna az érzésem, hogy az afrikai földön többé-kevésbbé megint az leszek ,aki voltam. (Folytatjuk.) Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben Ára szállítási díjjal 1 dollár A nótáskönyv megrendelhető a KIS DONGÓ kiadóhivatalában: 7907 WEST JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17» MICHIGAN. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! —