Kis Dongó, 1962 (23. évfolyam, 1-24. szám)
1962-12-20 / 24. szám
1962 december 20. Kis Dongó 7-IK OLDAL ekvando aranya “Kis Dongó” regény Veszedelmes kalandok a vademberek között az őserdőkben. De mindent vállalnak a szerencsevadászok. (Folytatás) — Mindenesetre meggondolom az ügyet, — dörmögte. — Hozassa ide nejét és leányát és hagyjon egyedül! — Tudtam, hogy hallgatni fog okos tanácsaimra. De mi lesz a többi hölggyel? — Küldje őket a pokolba... — Oda küldöm őket, ahová valók, — szakította félbe Da Souza előzékenyen. TIZENEGYEDIK FEJEZET A száműzött visszatérése Rachael Da Souza asszony már több ízben bebizonyította, hogy derék asszony és feleség, sohasem csodálta azonban férjét annyira, mint abban a pillanatban, amikor Ellen és Flossie dühös pillantásától kisérve, Júliával belépett a kertajtón. A lányok kinyilvánították abbeli szándékukat, hogy az autóban várnak, amig a háziúr színe elé kerülhetnek, mire Trent megüzente nekik, hogy őmiatta Ítéletnapig várhatnak rá, az a fő, hogy odakünn maradjanak! Da Souza visszamaradt és mutatóujját orrára tette: — Nincs célja, kedves gyermekeim, — suttogta bizalmasan. — Rettenetes hangulatban van. Nem adná sokért, ha mi is elhordanók az irhánkat! Hanem mi ketten régi ismerősök vagyunk és sok mindenfélét tudunk egymásról. — óh, hát igy áll a dolog? Ellen Montessor csinos fejecskéjét hátravetette. —Nos, miattunk nyugodtan itt kuksolhat feleségével és leányával, azzal a libával. Mit szólsz hozzá Flossie? — Akár ítéletnapig, — tette hozzá a szőke. Da Souza megsimogatta bajuszát és bólintott méltóságosan. — Önök jellemes nők és... — Hiram! — Azonnal kincsecském, — kiáltotta. — Még egy szót, hölgyeim! Címem: Rachel Curt, No. 7. City. Keressenek föl alkalmilag, ha arra lesz dolguk. Majd egy kedélyes estét töltünk együtt. Egyenlőre JOHN K. SŐLŐSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870 azonban utazzanak Londonba és írjanak onnan Trentnek. E pillanatban bizonyára nem fogadja önöket! — Hálásan köszönjük, — dünhöngött a bubifrizurás. — Arra való tekintettel, hogy Londonban dolgunk van, ajánlatos volna ,ha mindjárt útnak indulnánk, ugyebár Flossie? A barátnő fölhúzta az orrocskáját. — Ami azonban az írást illeti, Da Souza ur, értésére adhatja finom kis barátjának, hogy nem kívánunk vele érintkezésbe lépni többé! Az az ember úgy bánik a hölgyekkel, mint egy faragatlan tuskó, és nem mint egy genlemanhöz illik! — Hiram! — hangzott fel sürgetőbben. Da Souza meghajolt. A hölgyek viszonozták a köszöntést és a kocsi megindult. A portugál feleségét és leányát az ebédlőbe vezette, Trent kezeit hátul összekulcsolva, kibámult az ablakon. Da Souza diszkréten köhécselt. Itt vagyunk, kedves barátom! Hölgyeim örömmel üdvözölnék önt! Trent türelmetlen kézmozdulatot tett, de erőt vett magán. — Jó reggelt, Julie! A mama mézédes mosolyát és kinyújtott kezét észre sem vette. — Valószínűleg nagy meleg lesz. Helyezze kényelembe magát a pázsiton. Az ajtóhoz lépett. — Rendeljen reggelit, Da Souza ur, kedve szerint... Rachel asszony körülményesen letelepedett. — Meglehetősen hűvösen fogadott bennünket, — állapította meg, — de egyéb nem volt várható. Nem vetted észre, hogy majd elnyelt a pillantásával, kedves gyermekem? Da Souza kezeit dörzsölte. A lány, aki nagyon szerencsétlennek érezte magát, elfojtotta zokogását. Az anyja rászólt: — Julie! Lásd Hiram, a kedves gyermek majdnem elájul. Egészen magán kívül van! A gyermek — mert Julie i még tényleg gyermeknek látszott — szenvedélyes szóáradatban tört ki, azzal a nyomasztó érzéssel természetesen, hogy mindaz nem használ. — Ez utálatos! Meg lehet valósággal őrülni! Miért teszszük ezt? Nem vagyunk sem koldusok, sem élősdiek! Engedjetek el innen! Szégyen és gyalázat tovább egy percig is itt tartózkodni! Az apa, lábait hosszan kinyújtva, hüvelykujjait mellénye zsebébe akasztva, szótlanul bámulta leányát. Rachel aszszony, aki éppoly kevéssé értette Juliet, de részvétet érzett iránta, szelíden ütögette a kezeit. — Ostoba leánykám, — szólt lágyan, — miért veszed ezt úgy a szivedre? A sötét leányszemek felháborodástól villogtak. — Az a mód, ahogy idetolakodunk! ... Hát nem látjátok, hogy alig várja, mikor megyünk el innen? Da Souza fölényesen mosolygott és csillapitólag simogatta leánya haját. — Te tévedsz, Julie! Bizd ezt csak ránk, akik nálad öregebbek és eszesebbek vagyunk. Még nemrég mondta az én kedves barátom nekem: — Nem akarom, hogy elküldje a leányát! No, majd még meglátjuk, meglátjuk ... Julie könnyei reszkető ujjai között folydogáltak, amint azokat szemeire szorította. — Nem hiszem ezt! Hisz az egész idő alatt alig nézett rám! Megvet bennünket és ezt nem vehetem rossz néven tőle. Szeretettel kérjük, ha hátralékban van előfizetési dijával, szíveskedjék mielőbb beküldeni, mert lapunkat csak annak küldhetjük, aki az előfizetési dijat lejártakor megfizeti. Lane Super Service gazolinállomás és SHELLUBRICATION Ternyák István, tulajdonos 1709 LAWNDALE AVENUE (a Lane St. sarkán) Telefon: VInewood 1-2290 Tire és battery szolgálat, valamint megbizható autójavítás. Rachel asszony olyan vidámnak látszó mosollyal még valamit mondani akart, de a reggeli érkezése egyelőre megszakított minden további beszélgetést. Da Souza, természettől jó étvággyal megáldva, diplomáciai sikere után, emelkedett hangulatban volt. Dicsérte a szakácsnőt, szidta a szolgákat, azok titkolt bosszúságára és egyre nógatta feleségét és leányát, hogy az ízes falatokból vegyenek. Julie még a reggeli befejezése előtt, könnyeit visszatartva távozott. Apjának arca elsötétedett, amikor leánya ruhájának halk suhogására felpillantott és alakját eltűnni látta. — Mit gondolsz, Rachel, ellenáll majd akaratunknak? Rachel asszony fejét rázta. Julie finomérzésü, engedelmes lány. Ha itt lesz az ideje, majd gondoskodom róla, hogy teljesítse kívánságunkat. — De már itt az ideje! És most, hogy már idáig jutottunk, Julie ellenünk dolgozik. A szemei kivörösödnek és boszszus hangulatában egy csöppet sem lesz csábi tó külseje. Beszélned kell vele, kincsecském! — Mindjárt fölkeresem. Ráchel asszony méltóságteljesen fölállott. — De Hiram, még kérdeznem kell tőled valamit. — Óh, ti asszonyok! Mindent tudni akartok! — Igen, a legtöbb asszony, én nem! Mondd, szoktam én üzleti titkaid után érdeklődni? De ezúttal hasznos volna számunkra, ha felvilágosítanál. — Mire vagy kiváncsi? — Trent meghívott bennünket, de világos, hogy jelenlétünk nem kellemes számára. Sikerül megszabadulnia tőlünk és elhatározza szilárdan, hogy nem fogad vissza a házába. Pár percig beszélgetsz vele és minden úgy van, mint előbb. (Folytatjuk.) Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben Ára szállítási díjjal 1 dollár A nótáskönyv megrendelhető a KIS DONGÓ kiadóhivatalában: 7907 WEST JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICHIGAN. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — Szent karácsony... Szent karácsony... áldott, drága ünnep; Hirnöke uj, boldogító üdvnek ... Hirdeted, hogy született a Gyermek, Dicsfénye az örök Betlehemnek. Borulj reánk vigasztaló fénnyel; Rég óhajtott, áldott békességgel! Ne láthassunk itt lent bűnt és átkot, Tedd boldoggá ezt a nagy világot!