Kis Dongó, 1962 (23. évfolyam, 1-24. szám)

1962-12-20 / 24. szám

2-IK OLDAL 1962 december 20. Kis Dongó A láthatatlan ember Irta: H. G. WELLS A rendkívül izgalmas és fantasz­tikus regény érdekes változatok­kal szórakoztatja olvasóinkat. (Folytatás.) A pupus kihozott a sod­romból, amint felvont revolver­rel végigkergetett az egész há­zon. És azonkívül még le is zár­ta az ajtókat. Egyszerűen a végletekig hajtott. Remélem, nem ítél el engem? mélem, nem Ítél el? — Én senkit sem ítélek el— válaszolta Kemp. — A hajtha­tatlan elvek már régen idejü­ket múlták. De mit cselekedett azután? — Éhes voltam. A konyhá­ban találtam egy cipót meg sajtot. Azután visszamentem a ruháskamrába. Elhalad tam rögtönzött csomagom mellett. Egész csendesen feküdt. A ru­határnak két utcai ablaka volt. Szennyes csipkefüggönyök lóg­tak rajta. Az ablakhoz mentem és kinéztem az utcára. Szép téli nap volt. A borongós ház barna árnyékához képest csil­logóan világos. Odalenn meg­indult a forgalom. Gyümölcsös taligák, bérkocsik és áruval rakott szekerek közlekedtek. Káprázó szemmel fordultam vissza a sötét szobába. Izga­tottságom lelohadt. Tisztán láttam a helyzetemet. A szo­bában benzinszag terjengett. A pupos ugylátszik, benzinnel tisztogatta a pecsétes ruhákat. Most azután alaposan átku­tattam a helyszint. A pupos úgy vettem észre, teljesen egyedül lakott a ház­ban. Furcsa személyiség lehe­tett. Amit csak használhat­tam, mindent összehordoztam a ruharaktárba. Találtam egy kézitáskát. Azután a festősze­reket. Rizsport, piros festéket és fekete ragtapaszt. Először úgy gondoltam, hogy látható­vá festem és kendőzöm az ar­comat. De ezt a tervet hama­rosan feladtam. A kényelmet­lenség kézenfekvő volt. Ter­pentinre, más egyebekre és sok időre lenne szükségem, ha új­ból el akarnék tünnni az em­berek szeme elől. Végül is egy rendes vágású orrot választot­tam. Kissé kajla volt, de nem kajlább, mint sok más emberé. Sötét pápaszemet tettem fel, szürkülő pofaszakáit ragasz­tottam és parókát húztam a fejemre. Nem találtam kellő alsóruhát, de gondoltam, majd idővel vásárolok. Egyelőre egy darab vásznat csavartam ma­gamra és fehér kasmirkendőt. Harisnyát sem leltem, de a pu­pos elég kényelmes cipőket vi­selt. Ezek megfeleltek. A pénz­tárfiókban pénzt is találtam. És fenn, egy elzárt szekrény­ben — melyet feltártam — nyolc aranyfontot. Most már igy ellátva visszatérhettem az emberek közé. De most különös habozás következett. Vájjon elég való­­szinü-e a külsőm? A kis háló­­sz'obatükörben tetőtől-talpig végigvizsgáltam magam, hogy nem feledkeztem-e meg vala­miről. De mindent rendben lé­vőnek találtam Furcsa voltam és színpadias, de nem lehetet­len. Bizalmat merítve, levittem a tükröt a boltba. Leeresztet­tem a redőnyt. És most a nagy fali tükör segélyével minden oldalról jól szemügyre vettem személyemet. Néhány percig még bátorsá­got gyűjtöttem, de azután hir­telen elhatározással kinyitot­tam a boltajtót. Kimentem az utcára. Magam mögött hagyva a pupos emberkét, hogy szaba­duljon ki a lepedőből úgy, Szeretettel kérjük, ha hátralékban van előfizeté­si dijával, szíveskedjék azt mielőbb beküldeni, mert la­punkat csak annak küldhet­jük, aki az előfizetési dijat pontosan megfizeti. ahogy tud. Öt perc alatt már messzire elhagytam a jelmez­kereskedést. Senki sem vetett ügyet reám. Úgy látszik, le­győztem az utolsó nehézsége­ket is. A láthatatlan ember ismét elhallgatott. — És nem törődött többé a púpossal? — kérdezte Kemp. — Nem, — felelte a látha­tatlan ember. — És nem is hal­lottam felőle. Feltételezem, hogy kioldozta a kötelékeit, vagy letépte őket. A csomókat meglehetősen szorosra hurkol­tam. Ismét elnémult. Az ablakhoz ment és kinézett rajta. — És mi történt azután ön­nel? — óh, újabb csalódások ér­tek. Azt képzeltem, hogy min­den bajtól megszabadultam. Azt hittem, hogy mindenhez jogom van. Mindent büntetle­nül véghezvihetek. Ha csak a titkomat jól megőrzőm. így képzeltem. Bármit teszek és bármi lesz tettemnek követ­kezménye: nem tartozik én reám. s csak ledobom a ruhá­mat és eltűnők. Senki sem tarthat vissza. Onnan szerez­hetek pénz, ahol találok. Elha­tároztam, hogy pompás lako­mát rendelek, elsőrendű szál­lodában megszállok, beszerzek mindent, amire csak szüksé­gem lehet. Biztam a jövőben. Nem szívesen emlékszem visz­­sza arra, hogy milyen címeres szamár voltam. Bementem egy előkelő étterembe, már meg akartam rendelni a villásreg­gelimet, amikor eszembe jutott az is, hogy ha eszem, leleple­zem láthatatlan arcomat. Még­is rendeltem hát a reggelit. Azt mondtam a pincérnek, hogy tiz percen belül visszajö­vök és elkeseredve mentem ki az étteremből. Nem tudom, hogy éi’te-e már ilyen csalódás, amikor nagyon éhes volt? — Ilyen rosszul még soha­sem jártam, — felete Kemp, — de el tudom képzelni, hogy mit érzett. — Legszívesebben megpofoz­tam volna azokat a hülye ördögöket. Végre is Ízletes étel után sóvárogva, betértem egy másik vendéglőbe és kértem, hogy külön szobában terítse­nek nekem. — Baleset folytán nagyon Orvosi receptre készítünk gyógy­szereket. — Rendelésre külföldre is szállítunk gyógyszereket. FOLTYN MIKLÓS hazai és amerikai gyógyszerész Telefon: VInewood 2-0832 Delray Pharmacy 8022 W. JEFFERSON AVE. Detroit 17, Michigan. eléktelenedett az arcom, — mondtam magyarázatképen. Kíváncsian néztek rám. De végeredményben is nem az ő bajuk volt. És igy végül meg­kaptam a villásreggelit. Nem volt előrangu, de jó volt. Aztán szivarra gyújtottam és újabb terveket kovácsoltam. Közben odakint újból dühöngeni kez­dett a hóvihar. Minél többet gondolkoztam, annál inkább beláttam Kemp, hogy a láthatatlan ember te­hetetlen és lehetetlen a hideg és mocskos éghajlat alatt, a túlzsúfolt, civilizált főváros­ban. Mielőtt elszántam magam erre az őrült vállalkozásra, ezer előnyéről álmodtam. Ezen a délután azonban minden előre elképzelt előny keserves csalódássá változott. Végig­gondoltam mindent, amit kí­vánatosnak találtam eddig. Az biztos, hogy a láthatatlanság által mident megszerezhetek, de semmit sem élvezhetek. Becsvágy: hiába vagyok én büszke önmagámra, ha senki előtt fel nem fedhetem nagy­ságomat. Szerelem? Az asszo­nyokban mindig hűtlen, áruló Delilaht láttam. Nem szeret­tem a politikát, nem izgatott az álnok dicsőség. Nem érde­kelt a sport, az emberszeretet. Mihez kezdjek hát? És ezért dobtam el régi valómat, ezért változtam át visszataszító rej­téllyé, össze-vissza kötözött, félelmes emberi torzképpé? Elhallgatott és kutató tekin­tettel lépett az ablakhoz.. — De hogyan jutott Iping­­be? — kérdezte Kemp, aki mindenáron el akarta terelni az ablaktól vendége figyelmét. — Dolgozni mentem oda. Reménykedtem valamiben. Fé­lig megvalósított gondolatot érleltem. Még most is foglal­koztat. Kieszeltem a módját, hogy ismét látható lehessek. Akkor, mikor nekem tetszik. Amikor láthatatlanul elvégez­tem mindazt, amit véghezvinni szándékoztam. És főleg erről szeretnék most önnel beszélni. (Folytatjuk.) JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EAGLE G. WAGNER, temetésrendezfl 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI 2-1555 MEGJELENT ÉS KAPHATÓ AZ 1963-AS “Históriái Kalendárium" Az Ízléses kivitelű, képes, amerikai magyar naptár megrendelhető a “Vasárnap” kiadóhivatalában. — Ára: $1.50. — írjon erre a címre: Katolikus Magyarok Vasárnapja 517 S. Belle Vista Avenue,, Youngstown 9, Ohio, U.S.A. Karácsonyi ima Édes kicsi Jézus, ezen a szent estén, fehér, havas estén, feledd el sok vétkünk. Szent karácsony estén csodás fénnyel égő, jövőbe-derengő csillagot adj nékünk. Annyit jártunk éjben, annyit jártunk gyászban, sötét komor gyászban, annyi volt a harcunk! Pedig fényre vágytunk, egy évezred óta, pedig mindenkivel csak békét akartunk. Adjál nekünk békét, adjál nekünk több fényt, Tisza-Duna táján beteljesült álmot, Minden magyaroknak sóvárgó szent álmát: add vissza minékünk Nagymagyarországot! Miért annyi vágy sirt, miért annyi könny hullt: Adj boldog karácsonyt végre a magyarnak! Szent karácsony estén, összekulcsolt kézzel, szomorú magyarok ezért imádkoznak. \

Next

/
Thumbnails
Contents