Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)
1961-03-05 / 5. szám
1961 március 5. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL Kié lesz a Fűzfa-forrás? “KIS DONGÓ” regény Érdekes, változatos és izgalmas kalandok sorozatán vezeti végig az olvasókat. (Folytatás.) Nem kellett kétszer kinálni őket. Mintha viziós álomból ébredtek volna, olyan hurrázásba törtek ki, hogy beleremegtek a falak és Hughes csaknem elveszett a mindenfelől feléj enyuló kezek áradatában, alig győzte fogadni a szívélyes szerencsét kívánó, meg elismerő kézszoritásokat. Később, amikor már lélekzethez jutott, Hosszú Fred jóakaratuan figyelmeztette. óvakodjon Hendrytől, Mr. Hughes! Veszedelmes ember... Nagyon veszedelmes ember... Amire Hughes csak mosolygott. — Dehogy veszedelmes. Látod, hogy olyan volt, mint a kezes bárány. — No!... Ez nem az igazi arca ... Négy revolverhősnek lyukasztotta ki a homlokát és semmit sem tehetett ellene a sheriff. Vigyázni kell... Hughes mosolygott. — Jól van, Fred. Majd vigyázok Most azonban ideje, hogy pihenőre térjek. Good night, boys! Good night! ... VI. Másnap este hat óra tájban megjelent Dave French a Hughes-tanyán. — Miss Käthe üzent, Hughes — mondta sunyi pillantással, — mire az uj farmer szeme felragyogott. — Mit üzent? — Beszélni szeretne veled. — Mikor? — Ma este. — Mondd meg, hogy jövök. Máris nyergeltetek. Dave sunyi tekintete a földre tapadt. — Nem a két “Cé”-farmon lesz. Mughes meglepődött. — Hanem? — Pete Fánning tanyáján lesz egy kis dolga. Úgy gondolta, hogy odamehetnél érte és elkísérhetnéd haza. Útközben megbeszélhetnétek a Fürfaforrás dolgát. Hughes szeme elkeskenyült. — Ezt üzente? — Ezt. — Köszönöm. Elmegyek. Ugy-e, az a Pete Fanning ta-Szeretettel kérjük, ha hátralékban van előfizetési dijával, szíveskedjék azt mielőbb beküldeni, mert lapunkat csak annak küldhetjük, aki az előfizetési dijat pontosan megfizeti. nyja, amelyik a víztartó felé van? Dave bólintott. — Yes. Egyenesen a vasút mellett vezet az ut oda. — Jól van. Mondd meg a Missnek, hogy ott leszek. Dave megemelte kalapját. — Good night. — Nigh — fogadta Hughes a köszönést és hosszan nézett a távozó után. Maga sem tudta volna megmondani, hogy mitől támadt az az érzése, hogy valami rejtett csapda előtt áll, amit egyelőre nem tud felfogni, de minden idegében érzett. Különös, tűnődő mosoly jelent meg a szája sarkában és lassú, tétova léptekkel indult az istálló felé, hogy nyergeltessen. Mert bármennyire érezte a veszélyt, az egy pillanatra sem jutott eszébe, hogy meghátráljon előle... * * * Égy 'óra múlva Dave French benyargalt Chadék tanyájára. A négy bandita már utrakészen várta és a kaland előrevetődő izgalma ott ült az arcukon, mikor körülvették Dave. — Nos, mit végeztél? — Okay! Hughes máris elindult. — Láttad? — Yes! Megvártam, mig kinyargal a tanyájáról. — Gyors vágtatással ment? — No. A nyárfasor végén lelassította a lovát. Kényelmes ügetésben haladt. Chad és Hendry szeme öszszevillant. — Right! Induhatunk fiuk! Dave te eredj vissza a városba. Amint hallottad, hogy kifosztották a vonatot, terjeszd a hirt, hogy Hughest láttad a vasút mentén. Az is mondhatod, hogy néhány gyanús idejgennel láttad, pontosan negyedmagával.. A tarka musztángján volt? — Yes. Hendry a közelben várakozó musztángra pillantott. Ugyanolyan fehérfoltos állat volt, mint Hughesé, könnyen össze lehetett téveszteni vele. — All right! Indulás, fiuk! A három Pope beült a Ford kocsiba, amelynek mélyén már elő voltak készítve a vonatrabláshoz szükséges holmik. Dave visszanyargalt a város felé, Hendiy felkapott a fehérfoltos musztángra és a szürke Ford hangos bugással tűnt el a sarkig kitárt kapun; túl. Hendry hatalmas galoppban vágtatott utána. John Cambell már hetek óta halogatta, hogy átlovagoljon a Fanning; tanyára. Régi jópajtása volt ott az intéző, mindkettőjüknek ünnepe volt, ha összeülhettek egy-két órácskára és egy pohár whiskey mellett elbeszélgethettek a régi jó időkről. Vagy három hónappal ezelőtt megtaposta egy bika az öreget, azóta nem ülhetett lóra és igy Campbellnek kellett rászánnia magát, hogy átnyargal a másfélórás távolságra levő tanyára. Ezen a vasárnap délutánon végre elérkezettnek látta a látogatás idejét. Amúgy is a Két “C”-farm külső karámjainál járt, innen már csak egy ugrás volt a Fanning-tanya és amint végzett á külső karámoknál, rágyújtva elmaradhatatlan pipájára, mit sem sejtve elindult a Fanning-tanya felé. Legvadabb álmában sem sejtette volna, hogy az ártatlan látogatás milyen izgalmas kalondokba sodorja ... * * * Künn, a nagy víztartó közelében éles kanyart vett a vasúti pálya. Sürü bokrok szegélyezték ezen a ponton a pályatestet, szinte áthatolhatatlan vad bozótos, amelyben igen könnyen eltűnhetett néhány ember és olyan volt a táj, hogy két-h árom jólfelfegyverzett bandita akár egy egész hadsereggel felvehette harcot, a kitűnő fedezéket nyújtó sziklakiugrók védelme alatt. Hendry izgalomtól csillogó szemekkel lépett fel a pályatestre. Észak felé nézett, amerről a vonatot várták és rekedten csengett a szava: — Itt gyújtsatok máglyát... Néhány pillanat alatt összehordtak egy nagy halom száraz rozsét. Chad bőven meglocsolta az autóról leemelt benzineskannából, gyufát készítettek elő és Hendry gyors, pattogó hangon osztogatta parancsait. JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EAGLE G. WAGNER, temetésrendezfl 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI 2-1555 Sam, te a kocsi mellett állsz egy golyószóróval, az utat fedezed! Ha felbukkanna valaki, könyörtelenül tüzelsz! Egyetlen szemtanú sem menekülhet az utón! Chad és Tom velem maradnak! Tom a vonatvezetőt tartja sakkban, Chad a vagonok sorát tartja állandóan tűz alatt, hogy senki se léphessen le a kocsiról! A többi az én dolgom! Mindenki kész? Halkan, vésztjóslóan hangzott a válasz: — Yes... Hendry most csendet intett. Mind a négyen feszült figyelemmel hallgatóztak a csendes estében és rövidesen megütötte a fülüket a távolból közeledő vonat halk, egyre erősbödő robogása. Hendiy szava élesen csattant. — Sam, helyedre! ... A többiek: Vigyázz! ... Most feltűnt a kanyarban a közeledő vonat reflektora. Vá|kitóan csillagfák az ezüstösen I fénylő sinek a fényszórók hosz!szu fénykévéjében, mint két előrenyujtott, tapogató csáp és Hendry az izgalomtól sápadtan rántotta orra elé a tarka I cowboykendőt. — Most! Gyufa lobban az ujjai között lés a következő pillanatban ötméteres lángokkal lobogott a sínek között a máglya. Volt valami félelmetes ebben a vad lobogásban, mintha a természet ősi eleme a Tűz emelné fel tiltakozó szavát és a készülő gaztett ellen pattogva kiáltaná Ja világ! minden tája felé, hogy mi készül itt. .. (Folytatjuk.) AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajátítására, mert a szavak mellett fel van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárositási tudnivalók. Harmadik külön rész: Hasznos tudnivalók és útbaigazítások az amerikai életben felmerülő mindennapi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, tiszta olvasható betűkkel nyomott könyv r Ara postán, szállítási és biztosítási díjjal $3.00 A könyv megrendelhető a következő cimen: Mrs. Elizabeth Kolos, 9207 Lyon St., Detroit 17, Michigan. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! —