Kis Dongó, 1960 (21. évfolyam, 1-24. szám)

1960-11-20 / 22. szám

1960 nonvember 20. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 3-IK OLDAL GYE RMEKROVAt TÜNDÉR ILONA GYEMANTGOMBJA Hóember Hullott a hó egész éjjel,, Fehér lett a föld, a ház. Laji, Zoltán és Klárika Most egész nap künn tanyáz, Hó^olyókat gurigáz. Nini, áll már a hóember! Rossz seprővel integet, Körülfogja, megbámulja A sok jókedvű gyerek S hozzá nagyokat nevet. Rossz fazék a cilindere, Sárga répa orra is, Vadgesztenye, a pipája, És boldogan nevet rája, Kit az útja arra visz.-----------------tmrl ftSv---------------­A hópehely Hideg lett. Éjjel csonttá fa­gyott a föld. A nap is didergett. Láttuk, hogy egész vörös volt az arca a hidegtől. Nem bujt elő a jó meleg felhőtakaró alól. Az ablak előtt egy fehér pi­­hécske repül el. Azután egy második, meg egy harmadik. Esik a hó. Itt a tél! Mennek a gyermekek az is­kolába. V i g a n mondják egy­másnak: Elrepedt az ég dunnája A sok pihe alá szállá. Esik a hó, hajahó, Hógolyózni jaj de jó! A kis Borbála kitartotta a kezét. Elkapott egy pihét és megnézegette. Olyan szép csil­lag alakja volt a kis pihének, hogy olyant a legnagyobb mű­vész sem tud csinálni itt a föl­dön. És mennyi, mennyi száll alá ... Megint elkapott egyet és be akarta vinni az iskolába, hogy megmutassa a többi kis­leánynak isr De az bizony el­olvadt! A nagyobbak már szánkózás­ról és hóemberről beszélgettek. Lám, midennek lehet örülni, még a hóesésnek is.---------------------------------­Jön a Mikulás Volt egyszer egy kedves püspök bácsi, aki nagyon sze­rette és nagyon sajnálta a sze­gényeket. Különösen a szegény kis gyermekeket sajnálta. Tud­ta, hogy melyik utcában lak­nak a szegények, ezért este el­ment oda sétálni. Zsebeit tele­rakta minden jóval. Kis zacs­kókban még aranypénzt is vitt magával. Az ajándékokat az­után bedobta a szegények abla­kán. Vagy odatette a nyitott ablakba. Megtalálják majd. Miklós püspök régen meg­halt. De a neve napján, decem­ber hatodikán mindig megjön a Mikulás. Ajándékot hoz nem­csak a szegényeknek, de min­den jó gyermeknek. Néha virgácsot is hoz. Ezzel inti jóra 3, csintalanokat. Én nagyon várom a Miku­lást. Szépen kipucolom a cipő­met és kiteszem az ablakba. Abba szokott narancsot, csoko­ládét meg cukorkát tenni. Milyen jó annak, akinek csizmája van. Abba sokkal több belefér. A szépséges Tündér Ilona át-: sétált az erdőn. Megsimogatta J a szép büszke szarvasokat. Ját­szogatott a kedves őzikékkel. Jóra intette a ravasz rókát. Mikor kiért az erdőből, leült egy kidőlt fa törzsére. Hirtelen hűvös szél támadt. Tündér Ilo­na be akarta gombolni ara­nyos, bársonyos köpenykéjét. Jaj, de ahogy odanyul, érzi ám, látja ám, hogy egyik gyémán­­tos gombja hiányzik. Elvesztet­te az erdőn. Igen szomorú lett Tündér Hona. Még a könnye is kicsor­dult, ahogy szomorkodott. Amint sirdogál, odalép eléje egy szegény favágó. — Miért sirsz, szépséges Tün­dér Ilona? — kérdezte tőle. — Azért sírok, mert az erdőn elvesztettem az én aranyos, gyémántos, rubintos gombo­mat. — Sohse busulj te ezért, Tündér Ilona. Maradj csak itt. Várj meg. Kerülök, fordu­lok és majd kis szolgáimmal megkeressük a te gyémántos gombodat. A favágó fordult is már és bement az erdőbe. A kunyhója elé érve, nagyot füttyentett. Abban a szempil­lantásban eléje ugrott a fáról egy fürge mókus: — Hivtál itt vagyok, kedves gazdám! — Mókus Muci, láttál-e az erdőn egy szép gyémántos gom­bot? Tündér Ilona elvesztette! A mókus megvakarta füle tö­vét. Pici szeme felcsillant: — Láttam, láttam! Ma dél­után kapta fel a fűből Szarka Péter. Felrepült vele a fészkébe. — Szarka Péter? No, akkor jól van! — mondta a favágó. Kihozott a kunyhóból egy fejszét és egy fűrészt, azután elindult. A mókus ott ugrált fe­lette ágról-ágra. Odaértek a je­genyefa tövébe. A jegenyefa tetején a szarkafészek. A szarkafészekben ült Szarka Péter. Fel is kiáltott neki a fa­vágó: Szarka Péteri annyit mondok, dobjad le a gyémántgombot! Szarka Péter kidugta fejét a fészekből és lekiáltott: Csirri, csörri, dehogy dobom, Lesheted, mig neked adom! A favágó másodszor is felki­áltott a szarkának: Szarka Péter annyit mondok: dobjad le a gyémántgombot! A szarka nem dobta le. Erre a favágó füttyentett egyet. Az­után füttyentett mégegyet. A füttyentésre odaröppent egy ágra Rigó Rudi. — Hivtál, itt vagyok! Alig jelentkezik Rudi, a fű­ben ott ágaskodik egy kis zöld gyik. — Hivtál itt vagyok, édes gafcdám! — Jól van, kis szolgáim, — szólt a favágó. Most rám fi­gyeljetek! Ha majd dől ez a je­genyefa, vigyázzatok. A szarka­fészekből kirepül majd egy szép gyémántgom. Azt tüstént idehozzátok nekem! A favágó nekiállt, ügyes kéz­zel fűrészelni kezdte a jegenye­fa derekát. A szarka mit sem sejtve ült fenn a fészekben. De Egy sötét erdőben lakott egy hatalmas farkas. Igen szerette a bárányhust. Sokszor kirohant az erdőből és elragadott egy­­egy kis bárányt. Elfutott vele az erdőbe és megette. — Le kell lőni azt a gonosz farkast! — mondták a haragos emberek. Bement a vadász az erdőbe. Kereste a farkast. De azt úgy elnyelte az erdő, hogy nem le­hetett megtalálni. Harmadnap ismét elvitt egy bárányt a farkas. A juhászku­tya meg akarta védeni a bá­rányt, de a farkas összemarta a kutyát is. Busult a juhász, busult. Mi lesz ővele, ha a farkas elviszi a bárányokat? Amint busul, odalép eléje a szamara. — Ne busulj édes gazdám. Elbánok én a farkassal! — A világért se menj te a farkas után! Több esze van an­nak. Megesz az téged is! — I-á, i-á! — nevetett a sza­már. Majd megmutatom, kinek van több esze! Azzal indult is már. Elindult a sötét erdő felé.-— Hej! szólt a juhász neki­­busulva, — most már szama­ram se lesz, mert megeszi sze­gényt a farkas. A szamár pedig csak ment­­ment az erdő felé és rettentő­en sántitott. Közben meg-meg­­állt és keservesen kiáltozott: — I-á! ... I-á! ... és hátsó jobb lábával keservesen bicegve ment az erdő felé. A farkas meghallotta a nagy i-á-zást, kidugta orrát a bok­rok közül. — Nini, a szamár! Egyedül jön az erdőbe! Akkor ma finom szamárhust eszem! Már előre megnyalta a szája szélét ép- ki­lépett az erdőből. Messziről rá­szólt a szamárra: A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre csak 4 dollár. a nagy fa hirtelen megingott és kidőlt. Szarka Péter ijedten repült el róla. Alig dőlt ki a fa, már füttyentett ám a rigó: Itt a gomb! Rigó adta gyikocskának, gyik futott mókuskához, mókus vit­te a gombot a favágónak. — Jól van, kis szolgáim, most elmehettek! Hej boldog lett Tündér Ilona, mikor meglátta a gyönyörű gyémántgombot.. Örömében le­húzott rózsaszínű ujjáról egy aranygyűrűt, odaadta a favá­gónak: A favágó boldogan sietett ha­za a gyűrűvel. Másnap bevitte a városba, eladta jó pénzért. Az árából vett egy malacot, de szép nagyot. Újévre meghálál­ták, hatalmas disznó lett belő­le. A disznóölésen én is ott vol­tam a favágóéknál. Nem mon­dok mást csak annyit: Annyi hurkát, kolbászt ettem, hogy hat hétig emlegettem! — Jóreggelt, jóreggelt, kedves barátom. Csak nincs valami bajod, hogy úgy jajgatsz? — Dehogy nincs, dehogy nincs! — felelt a szamár. — Úgy fáj a hátsó lábam, hogy majdnem összerogyok. Éppen orvosért megyek. Alighanem szúró tövis ment a talpamba. A farkas, lompos farkát csó­válva közeledett. — Ugyan ne menj te fájós lábbal orvost keresni. Itt va­gyok én. Hires orvos vagyok én. Csak engedj közel magadhoz, hadd vizsgáljam meg a talpa­dat! A szamár megállt. — Gyere, gyere,- drága ked­ves orvos uram. Segíts rajtam, ha tudsz. A farkas odament. — Mutasd hát a fájós tal­padat! A szamár felemelte és a ha­sa alá húzta hátsó jobb lábát. Megcsillant rajta a patkó. A farkas odalépett, és nézte, né­zegette a szamár talpát. De nem nézte sokáig. A szamár hirtelen úgy orron rúgta a bá­rányok tolvaját, hogy az hét­szer bukfencezett és véres or­ral nyúlt el a gyepen. Hármat rúgott és kimúlt. — I-á! ... I-á! — kiáltozott a szamár. Meg is hallotta a ju­hász. Odafutott. Nagyot bá­mult. — Hej, te derék szamaram, több eszed van neked, mint gondoltam! Örült az egész falu. A juhász finom^ meleg bundát készítte­tett a farkas prémjéből. A falu­siak meg annyi zabot hordtak ajándékba az okos szamárnak, hogy meghízott az tőle, mint a duda. TALÁLÓS KÉRDÉS MI EZ? Ha harapom, visszaharap. Ha szeretem, könnyem fakad. (Bunoj,) A póruljárt báránytolvaj

Next

/
Thumbnails
Contents