Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)
1959-08-05 / 15. szám
I KIS DONGÖ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL 1959 augusztus 5. A MOCSÁR LILIOMA í (Folytatás.) — Dehogy nem lát. Olyan az, mint a bagoly; mindig éjjel jár, nappal soha sem jön az elő. Messziről észre vesz bennünket s akkor utánunk rohan s belénk köt. — No, az neki lesz rossz, mert akor ezzel a bottal olyat nyújtok rajta végig, amilyet még nem kapott a Suttogóutcában. — Az Istenért, dehogy teszi azt! Hisz ez a bátyám! Ismerem a hangjáról, meg a nótáiról. A jajgatás és káromkodás elvégeztével ugyanis az irányadó egyéniség elkezdte dalolni azokat a szép kocsmai nótákat, amikben a német népköltészet bővelkedik, különösen szép az, amikor a poloskák jönnek elő. — Tehát önnek bátyja is van? — kérdezőm védencemet, aki előttem sietett, oly biztosan, mintha sötétben is ismerné itt a járást. — Vájjon miféle mesterséget űzhet, hogy csak éjszaka van mellette ébren. — Nem. Ne gondolja ön. Nem tolvaj. Csak azért nem jöhet ki nappal, mert szökött katona. Valamit elköltött, azért szökött meg. Tiszteletreméltó atyafiság! A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. Egy bátya, aki szökött katona. — Tehát csak bujában iszik? — kérdezém. — Különben jó fiú. No majd beszélek a honvédelmi miniszterrel, meg a katonai parancsnokkal, s szükség esetén a hadügyminiszterrel is, ha Bécsbe felmegyek a delegációval, s kieszközlöm hogy nézzék el a vétségét, mentsék fel a büntetés alól. Majd talán egy kis alkalmazást is találunk a számára. — Azt, azt, az Isten megáldja érte! — sóhajtja a leány s úgy látszott, hogy kezdett már hozzám bizni. Az érdemes bátya pedig, akinek nincsen egyéb hibája, mint hogy szökött katona, aki valamit elköltött, s azért bujában iszik, nappal aluszik, ha felébred, verekedik, — amidőn a Suttogó-utca bejáratánál meglátta azt a szekeret, mely bennünket idáig hozott, természetesen, hogy belékötött a kocsisba. Eleinte csak összefeleseltek, utoljára a kocsis az ostornyéllel a nyaka közé húzogatott, akkor az elkezdte a kocsist tégladarabokkal hajigálni, arra a kocsis kapta magát, elhajtatott, ott hagyott engem a magam sorsára: a kedves bátya pedig futott utána, torkaszakadtából kiabálva: “Fogjátok le, tartsátok fel!” — Legalább ezt elvitte a nyakunkról — egy időre. Végre egy helyen egy kút elé értünk, mely az utcza közepére volt elhelyezve, s onnan vezetett be egy deszkavályu egy rozzant palánku udvarra, hogy az arra menőnek a kutat körül kellett kerülni, ha nem akart a vályún keresztül mászni. — Itt az én védenczem megfogta a kezemet s azt mondta, hogy már most qsak bizzam rá magamat, majd ő elvezet ebben a tömkelegben, a mi következik. — Mert soha se hallották itt hirét fővárosi közmunkatanácsnak. Minden ember azt épit és oda épit, a mit és a hova tetszik: a mi üres tér, az mindenkié; ha a szomszéd el ej be épit a szomszédja ajtajának egy putrit, akkor az meg van fogva; ellenben, ha nem tetsizk a szomszédnak, hogy a másik szomszéd útjában áll, rést tör a kerítésen s bejáratot csinál magának az udvaron keresztül. Ilyenformán kellett az én nitroglycerines társam házához is eljutni egy harmadik szomszéd udvarán keresztül. Jó szerencse, hogy ez nem tartott kutyákat, mert zsidó. Tudva van, hogy a közrendü héber polgártárs kutyát meg madarat nem szokott tartani, inkább kisgyereket szefez megának, annak a tartása sem kerül többe. Innen aztán egy fakilincsre járó ajtón át egy kertfélébe jutottunk, a miben legtöbb volt a fosztott tollszár és csonthalmaz; egy szögletben még a sátorok ünnepéről ott maradtak a száraz lombok négy karóra rakva, ahhoz voltak kötve különféle kötelek, a miben válogatott rongyos mindenféle lebegett, a mit fehérneműnek hittak fiatal korában. Az erre következő palánkon keresztül már látható volt a gyár kéménye, sőt érezhető is annál a földre szálló füstnél fogva, a minek olyan émelygős, langyos, sós-édes illata van. Ennek a palánknak ajtaja is volt, de az be volt zárva. Belül pedig egy irtóztató nagy dühös szelindek ugatott ránk s szakgatta fogaival a kapu alját, ugrált fel a kerítésre, de ez nagyon magas volt neki. — Maradjon ön itt, kérem — szólt erre a védenczem — mig én valahol bejutok, s aztán a kutyát megkötöm s az ajtót kinyitom. A kedves teremtés talált a palánkon egy olyan helyet, a honnan egy deszka kijárt. Úgy látszik szándékosan nyitott rés volt, a bennlakók kényelmére: hogy ne kelljen kapukulcsot hordani magukkal. Azon keresztül jutva, láttam, hogy bement a házba: bizonyosan a kapukulcsért; és én egyedül maradtam a neheztelését folyton nyilvánító kutyával. Volt a zsebemben (a korcsmáros kabátjában azaz) egy kolbász; azt elővettem s behajigáltam neki a kapu alatt, hogy ne csináljon olyan nagy lármát. —No, gondolám magamban, JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendező 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 a mint itt egyedül maradtam ebben a putribabyIonban, ha most engem az én védenczem itt felejt, ellenben a “szomszéd” rajtakap, hogy a. kutyát iparkodom megvesztegetni: összeröffenti a népséget; azt sem tudom, merrül jöttem ide: elcsípnek, bekísérnek s holnap ott lesz az újságban, hogy X. képviselő, akit rajtacsiptek, amint épen a fehérnemüeket akarta a kötélről le lopni! Aggodalmaim n e m s okára megszűntek: a sötét házban egy ablakot láttam megvilágosodni az emeleten (a ház emeletes volt), azután egy ajtó nyílt meg az udvar felé, s onnan is világosság támadt elő. Védenczemet' láttam kilépni, egy hosszú, csontból alkotott hölgy kíséretében, akinek, a szokatlan látogatási órához képest nem egészen elfogadáshoz illő volt a toilettje. Ennek a kezében volt egy sodronynyal bevont lámpás. A mig a csontváz-hölgy a nagy szelindeket odacsalogatta magához, hogy a láncához hozzá kösse, az alatt az én ismeretlen nőm kinyitotta előttem az ajtót s bevezetett az udvarra. Tarjagos hordók, kádak tátongtak mindenütt szerteszéjjel, némelyikben gyanús folyadék, lúg vagy micsoda. — No! csakhogy hozott már haza valahára a kisassozny egy urat magával! Csinos legényke!- Ezzel a szóval köszöntött fel az élő csontváz, végig világítva rajtam a kocsilámpással. A leány boszusan a szájára ütött. — Fogd be a szádat! Ez az ur az atyámat keresi üzleti ügyekben. A csontváz hölgynek nem nagy fáradság kellett hozzá, hogy vigyorogjon. . — Tudjuk azt már! így szokták azt. Én is voltam egyszer fiatal: nekem is volt szeretőm. (Terringettét! Ez akkor lehetett, a mikor a halál még legény volt.) (Folytatjuk.)---------------------=------Dr. Gáldonyi Miklós ORVOS 8001 W. JEFFERSON AVENUE (West End sarok) a Verhovay Ház földszinti helyiségében. Nappali telefon: VInewood 2-0965 Éjjeli telefon: LOrain 7-7998 AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajátítására, mert a szavak mellett fel van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaigazítások az amerikai életben felmerülő mindennapi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, tiszta olvasható betűkkel nyomott könyv Ara postán, szállítási és biztosítási díjjal $3.00 Kis Dongó, - 7907 W. Jefferson Ave. - Detroit 17, Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — 1 i