Kis Dongó, 1958 (19. évfolyam, 6-24. szám)
1958-07-20 / 14. szám
2-IK OLDAL etc nnvoA ..otptv cttv 1958 julius 20. Kis Dongó regénye A SZÍV CSAK SZÍV MARAD ... (Folytatás.) Jean ur ötven éves, deresedéi rőtszőke hajú ember volt. Erélyes metszésű vonások, torzonborz szakáll. Elszászi eredetű lévén, csöndes higgadt modorában megvolt az a nyugodtság, mely azt az erős északi fajt jellemzi. Középtermetű, széles vállu volt s minden azt a biztonságot árulta el benne, melyet a munkában és küzdelemben eltöltött s ritka észbeli tehetségek által támogatott élet nyújt. Miután a parancsnok levelét elolvasta, kétszer-háromszor megforgatta ujjai közt. — ön elhagyta az ezredet? szólt végre Dánielhez, ki mozdulatlanul várakozott, sipkáját kezében tartva. —El, uram . . . Végleges elbocsátással, felelt Dániel. — Ah? . . . és foglalkozást keres? — Igen, uram ... Itt van a szabadságlevelem és az irományaim. A gyáros elvette az iratokat, melyeket Dániel átadott; egy pillanatig gépiesen lapozott bennök. Azután ugyanazon a nyugodt hangon kérdé: — Hát nem tetszik önnek a katonai pálya? — De igen, uram, hanem kénytelen voltam elhagyni; — Miért? ... Jó pálya volt. — Igaz . . . De nem akarom folytatni — a mamám miatt. A “KIS DCNGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. Erre a jámbor, kedves szóra, melyet Dániel önkéntelenül szalasztott ki, Dániel valósággal hátrahökkent. Látta, hogy Merlinné és Blasot kisasszony összenéznek és mosolyognak. Jean ur pedig hozzátevé: — Hát miért nem akarja a mamája? — Anyám nem gátolna benne uram, viszonzá élénken. — Hanem én nem akarom őt egyedül hagyni. — Ah! ... hát anyjának önön kivül senkije sincs? — Nincs, uram. — És mit csinál? — Társalkodónő a gróféknál, felelt Dániel bátran. — És családjok? — Nincs. Ezért szeretnék mellette maradhatni, uram. — De ha ő meg a gróféknál lakik . . . — Nem fog ott lakni, mihelyt nekem állomásom lesz. — Hmhm! mondá Jean, gondolkozóba esve. No majd meglássuk, mit tehetünk, önt Bérad barátunk ajánlotta hozzánk; majd találunk talán számára egy kis helyet. E határozatlan nyilatkozat hallatára Dánielnek minden szép reménye halomra dőlt. Amint Blasot ur visszaadta az Írásait, felállott, hogy távozzék. — Ni, hát hova megy? . . . mondá Merlinné, amint épen köszönéshez készült. — Asszonyom . . . dadogá Dániel. — Beérte már a látásommal? . . . Hát az ebéd? — Bocsásson meg, asszonyom . . . nem tudtam ... nem reméltem. — Gyönyörű egy őrmester! . . . Helyettesíteni fogja Béradt, ha már beteg. A hadseregnél talán nem is esznek? — Oh, asszonyom, mondhatom, hogy igen! viszonzá Dániel, ki ennek a hirtelen fordu- i latnak rendkívül megörült. — El is hiszem! . . . Ilyen vicsorgó fogakkal! . . . Na, tévé hozzá, a kötést az asztalra téve, — nyújtsa ide hadverő karját egy kis kerti sétára, amig tálalnak. Kis lány, add ide a kalapomat. Blasot kisasszony fölállott. Amint a világosságba lépett, Dániel csaknem megrettent mozdulatot tett, melytől alig birta magát tartóztatni, egyszerre két indulat lepvén őt meg: a csodálat és a szánalom. Kifejező és bájos angyalfeje mellett Blasot kiasszony pupos volt . . . vagy legalább kevés hiján; mert bár magas és elég arányos termetű volt, túlságosan kimagasló vállai azonnal magukra vonták a figyelmet. Szerencsétlenségére, midőn szeme a leány tekintetével találkozott, észre kellett vennie, hogy amaz kitalálta a hatást, melyet reá tett. S Dániel még kínosabb zavarba esett, midőn Blasot kisasszony ajkán gúnyos mosolyt vélt észx-evenni. — Előre! szólt a nagymama. Amint leértek a kertbe, melyhez ezen az oldalon egy árnyas fasorokkal bővelkedő terjedelmes park csatlakozott, Dániel, ki egyre jobban hüledezett, valóságos végveszélyt látott maga előtt. Az ügyetlenségeknek ily sorozata után mit is gondolhatnak felőle? . . . Mialatt Jean megállóit a veranda alatt, egy újságokkal megrakott asztal mellett, Merlinné elhagyta az őrmester karját s behatolt egy fasürübe. — Ni, fiatal ur, mondá, — menjen csak amoda a melegházba és hozzon ki egy üres kosarat, Ott lesznek jobbra az ajtó mellett. Teleszedjük. Dániel elszaladt s viszajött a kosárral. Ha már dolgoztatnak vele, hát legalább buzgó akar lenni. Amint visszajött, Merlinné egy csoport fiatal rózsatőt nézegetett. — Úgy tetszik, mintha ezek a bimbók egy kissé fonnyadtak volnának, mondá. — Nézze csak. — ó, dehogy asszonyom, — viszonzá Dániel, ámbár, mint minden párisi ember, teljességgel nem értett a kertészeti dolgokhoz. — Gondolja? — Sőt ellenkezőleg, igen elevenek, tévé hozzá nagy határozottsággal. — Hogyisne . . . Né*zze meg csak egy hónap múlva! Egy hónap múlva . . . Erre a szóra Dániel megint összeráz-JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrondezfl 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 _______________________________ kódott. Egy hónap múlva . . . akkor hát mégis csak adnak neki foglalkozást. S azonnal meg akarván nyerni a jó aszszonyság tetszését azzal, hogy egy kis müértői fenntartással az ő véleményéhez pártoljon át, lehajolt, hogy a bimbókat szemügyre vegye. Eszébe jutott, hogy a múlt héten sok eső járt a hadgyakorlatokra s azt mondá: — Valóban meglehet, hogy egy kicsit sok vizet kaptak. — Úgy gondolja, igazán? — ó igen. — Na látod, Jean kiáltott át Merlinné Blasot úrhoz. — Az őrmester úgy találja, hogy a rószafák túlságos sok vizet kapnak ... A te fecskendező szenvedélyeddel még egészen kiáztatod őket. Dániel úgy érezte, mintha mennykő csapott volna le rá. — Nem tudod, mit beszélsz! és ő sem! Épen ez a faj nem szereti a száraz talajt, vágott vissza Blasot ur. — Igaz az, hogy ez a faj nem szereti a száraz talajt? — kérdé a nagymama halkan Dánieltől. — Én istenem, asszonyom, biz én nem tudom, vallá meg Dániel, kit ez az újabb baklövés megijesztett. — Hé! Jean, biz ő nem tudja! kiáltott ismét Merlinné. — Nahát! viszonzá Blasot, (Folytatjuk.) — Mondd drágám, szól Pali a feleségéhez;, aki öltözködik, még most sem vagy készen? — Ne sürgess folytonosan, aranyom, — feleli az asszony, — már megmondtam neked egy órával ezelőtt, hogy egy perc múlva készen leszek.--------------------------...for you Magyar szakácskönyv — angol nyelven amerikai mértékegységekkel DÍSZES KIADÁS — GYÖNYÖRŰ SZÍNES KÉPEKKEL! Szegő Imre, a budapesti Szent Gellért szálloda volt főszakácsa, az ételek — és Réthy cukrász a tészták, sütemények, torták, stb. receptjeivel. Tartalmazza: levesek, húsfélék, főzelékfélék, körítések, saláták, halak magyaros elkészítési módját, valamint főtt és sült tészták, sütemények, torták, kalácsok, rétesek, kiflik, stb. magyaros elkészítésének módját. Rendelje meg a másodgenerációs gyermekeinek, menyének, vejének, amerikai ismerőseinek s a bevándorolt magyarok, akik amerikai családhoz kerültek, adják oda amerikai háziasszonyuknak, akik bizonyára örömmel veszi, ha a világhírű magyar konyha szerint elkészített ételeket megismeri, készítheti, fogyaszthatja. — Ára szállítási díjjal 1 dollár — Megrendelhető a következő címen: KIS DONGÓ — CLEAN FUN, 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17, Mich. — Csakis a pénz előzetes beküldése esetén szállítjuk. —