Kis Dongó, 1958 (19. évfolyam, 6-24. szám)

1958-12-20 / 24. szám

2-IK OLDAL ('•Q 'MlVOrt HPA\1 PTT1V 1958 december 20. Kis Dongó regénye A SZÍV CSAK SZÍV MARAD . . . (Folytatás.) — Vagyis inkább talán sze­rény állásom érzete a grófné­­val és a Bordeau kisasszonyok­kal szemben, kik tudják, hogy csupán egyszerű munkása va­gyok a gyárnak . . . — Ah igen, teve hozzá Ma­deleine kisasszony nagy ko­molysággal, — s bizonyosan ők is úgy látták önt, mint én, széntől feketén! . . . Amint e szavakat elmondta, Dániel tekintete találkozott nagy, világos nézésű- szemeivel s annyira átérezte mentsége nevetséges voltát, hogy röstel­­te, amiért ehhez folyamodott. — Megérdemeltem, hogy gú­nyoljon, kisasszony, mondá őszintén. — Gondolja? viszonzá Ma­deleine, azzal a mosollyal, melytől Dániel olyan zavaro­dottnak érezte magát. És az egyetlen, amit te­­k, mondá vidáman, — az, gy köszönetét mondok a lec­kéért. A leány válaszolni akart, de épp e pillanatban lépett be Cabanou, kezében könnyű ken­­dőcskével. — Hallod-e, Madelon, még náthát kapsz! mondá dorgáló hangján. — Jer, hadd burkol­jalak be. — Burkolózzunk! felelte a leány, engedelmesen nyújtva oda nyakát, hogy az orvos tet­szése szerint köthesse rá a ken­­dőcskét. Annyi odaadás volt ebben az igazi gyermekded mozdulat­ban, az egyenes fejtartással já-1 ró kedves duzzogó arckifejezé­sében, hogy Dánielt egészen bámulatba ejtette ez a szófo­­ga'dó kedvesség, mely olyan hirtelen váltotta föl az imént tapasztalt kiváló elmésséget. VIII. Dániel ez est után kettőzött hévvel merült el ismét tanul­mányaiba, aggódó türelmet­lenséggel várva mindig a va­sárnapokat. Egy egész hónapot élt igy át anélkül, hogy helyze­te a kastélyban változott vol­na. Mindig jó fogadásban ré­szesülve, egyre nagyobb csodá­latra gerjedt Jean ur, Cabag­­nou, meg az úrasszony iránt, ki az ő fesztelen eredetiségével bánt vele. De egy váratlan ese­mény egyszerre csak meglepte s újból fölébresztette a jövője miatt való aggodalmakat. ___ Amint ugyanis javában foly­tatta a mechanikai tanulmá­nyokat, amiktől olyan nagy eredményt várt, egy reggel a gyárban arról értesítették, hogy a Bonnard osztályát el fogja hagyni s belép a szám­tartóságba. Ez az állás bizo­nyára magasabb rendű volt, mint a műhelyekben való név­­sor-jegyezgetés; de olyan szol­gai munkához kötötte le, amely mellett technikai isme­retei teljesen fölöslegesek vol­tak. Nyomtatványokat kitölte­ni, könyvbe vezetni, összeadá­sokat csinálni . . . hogyan tüntesse ki magát, tehessen valamit, ami a többiek fölé emelné? . . . Sőt, két másik hét elteltével az történt, hogy 'alig tanulván még bele uj hi­vatalába, ismét más osztályba tették át. Rettegéssel vette ekkor ész­re, hogy látszólagos előlépteté­se voltakép nem egyéb, mint örökös hivatalváltoztatás, mintha nem tudták volna, hogy micsoda szakra alkalmaz­zák. Még jobban elveszve érez-i vén magát, mint valaha, ebben az óriási gyárigazgatásban, mely olyan bámulatosan volt szervezve, egyik szolgálatból a másikba menvén át anélkül, hogy be- vagy kilépése csak észrevehető is lett volna: any­­nyira fölfogta fölösleges voltát, hogy magának is nehéz lett volna olyan állást választania, amely már betöltve ne lett volna. Évek hosszat tartó szakadat­lan munka, ha éjszakáit kel­lett volna is rááldoznia, bizo­nyára nem riasztotta volna kérdések e rengeteg szövevé­nyében, amelyek mindegyike elsőrangú tehetséget kíván meg? ... És főkép mi igazol­hatná azt a vágyát, hogy a gyár tudósainak csoportjához csatolják? Eléggé képes volt egy me­chanikai vázlat elkészítésére, 'vagy arra, hogy valamely me­tallurgiai műhelyben vezér­­munkásul szolgáljon: de itt is, mint az irodákban, szakszerű­en alkalmazott rajzolók és ve­gyészek zártak el az útját. De azért igen < Eps volt váltako­zó foglalkozásaiban, s bár zsör­tölődött a sors ellen, mely foly­tonos kísérletekre kárhoztatta eléggé ismerni kezdte már az egész igazgatást, melynek úgy­szólván minden nehezebb ágán keresztülment. Két hónap telt már el abban az ellentétben, mely a kastély­beli látszólagos érdeklődés és a gyárbeli teljes elfeledtség közt iránta mutatkozott. Panaszos levelet irt anyjának, elbeszélve neki mindent, nem mervén őt felszólítani, hogy jöjjön el és ossza meg vele e kétes életet. Néha nagy elhatározás száll­ta meg, hogy panaszt tesz Jean urnái, az osztályfőnökök látszólagos rosszakarata ellen, akik folyvást egymáshoz kül­dözgetik, mihelyt az illető munkába beletanult. Azután meg arra gondolt, hogy szólni fog Blaisot kisasszonynak. Nem mondotta-e Madeleine, hogy szövetségese lesz? . . . De nem volt hozzá bátorsága. Mire alapítsa egy felsőbb állás­ra való becsvágyát? Mi fog tör­ténni, ha merész fellépésére ki­jelentik neki, hogy semmi hasznát sem vehetik? Bizo­­nyos-e abban, hogy mindjárt kap csak ilyen helyet is, me­lyet csupán keresztapja befo­lyásának köszönhet, mely után legalább megélhet? Ily zavart állapotban volt, midőn egy reggel amint a gyárba jött, értesítették, hogy az igazgató hivatja, öt perceel utóbb, elfogódott szívvel s at­tól remegve, hogy talán elbo­Magyar szakácskönyv — angol nyelven amerikai mértékegységekkel DÍSZES KIADÁS — GYÖNYÖRŰ SZÍNES KÉPEKKEL! Szegő Imre, a budapesti Szent Gellért szálloda volt főszakácsa, az éte­lek — és Réthy cukrász a tészták, sütemények, torták, stb. receptjeivel. Tartalmazza: levesek, húsfélék, főzelékfélék, körítések, saláták, halak magyaros elkészítési módját, valamint főtt és sült tészták, sütemények, tor­ták, kalácsok, rétesek, kiflik, stb. magyaros elkészítésének módját. Rendelje meg a másodgenerációs gyermekeinek, menyének, vejének, amerikai ismerőseinek s a bevándorolt magyarok, akik amerikai családhoz kerültek, adják oda amerikai háziasszonyuknak, akik bizonyára örömmel veszi, ha a világhírű magyar konyha szerint elkészített ételeket megismeri, készítheti, fogyaszthatja. — Ára szállítási díjjal 1 dollár — Megrendelhető a következő címen: KIS DONGÓ — CLEAN FUN, 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17, Mich. — Csakis a pénz előzetes beküldése esetén szállítjuk. — JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendez* 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 csátják, megjelent abban a ne­vezetes szobában, melynek so­ha a küszöbét sem látta. Amint belépett, Blaisot ur, egy tervrajzokkal megrakott nagy íróasztal előtt ülve, épen két munkavezetővel beszélge­tett. Negyedórái kínos várako­zás után végre egyedül marad­va Jean úrral, ez igy szólította meg: — Dániel, szükségem van önre, ma estére. Landont, aki beteg, kellene helyettesíteni, a munkásoknak tartandó mate­matikai előadáson. Menjen el addig hozzá s készüljön el az előadásra. — Igenis, felelt Dániel, rendkívül megörülve, hogy Landont helyettesítheti. — De még egyéb beszélni va­lónk is van. A három hónap alatt, mióta Blaisotburgban van, igen derekasan állotta ki a próbát, melyet szükségesnek tartottam s- melyből azt kellett megtudnom, hogy mit alapít­hatok jellemére és buzgóságá­­ra. Ezért nem határoztam elő­re a jövőre nézve, magam sem tudván, hogy ön mit fog nyújthatni. — Különben is meg kellett önt ismertetni az összes hivatalok legapróbb részleteivel, hogy a gyárban semmi se legyen előtte isme­retlen ahhoz a munkához, amelyet öntől várok. (Folytat] ük.)--------------------------­BIZONYÍTÉK — Ért Fekete a lovakhoz? — Nem ért. — De hiszen folyton a ló­versenyre jár s ott fogad. — Éppen ez mutatja, hogy nem ért hozzá. Mert mindenét elvesztette.---------------------------­Szeresd a szegényeket és a szegénységet. Légy náluk és ve­lők nyelvvel szegény, úgy szólit­ván őket, mitha társuk volnál, de kézzel gazdag, úgy adakoz­ván nekik, mint náloknál bő­­velkedőbb és gazdagabb. (Szalézi Fér.) \ TÁRSASÁG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégeket jó­ízű élcekkel mulattatni tud­ja. Ezt pedig könnyen meg­teheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja viekik az abban olvasott vic­ceket.

Next

/
Thumbnails
Contents