Kis Dongó, 1957 (18. évfolyam, 1-24. szám)

1957-07-05 / 13. szám

2-IK OLDAL 17-TO nnvcó __ nr»v ^rry 1957 julius 5. Kis Dongó regénye A SZERELEM NEM KISKUTYA JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendezfi 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 (Folytatás.) — Megvan, tudom már! Her­bert állítólag beteg, tehát szo­bájában marad, míg el nem mentünk és a ház el nem csen­desedik. Mihelyt mi elmentünk, idejössz az én szobámba. Most menj fel, hozz magadnak pár­nát és takarót, hogy itt a dívá­nyon ágyat vethess magadnak. Mindent hozz le, ami csak kell és a mai éjjelt egyszerűen az én szobámban töltőd. Bezárod a folyosóról nyíló ajtót. Amikor hazajövünk, majd zajt ütök a hallban és a lépcsőn, úgy hogy felébredsz. Aztán titokban ki­nyitod az ajtót, hogy bejöhes­sek. így biztonságban leszel. Herbert bátran bemehet szo­bádba — téged nem talál ott. Holnap pedig gondoskodom majd arról, hogy uj zárat kapj ajtódra és mindent elmondok" apukának. Henny szemét elöntötték a könnyek. — Hogyan köszönjem ezt meg neked, Lisa?! Boldog va­gyok, hogy szobádban marad­hatok. Lisa megölelte Hennyt és megcsókolta. Aztán még igazí­tott egyet-mást Lisa ruháján. — Gyönyörű vagy, Lisa, nagy sikered lesz első bálodon. Lisa kissé szégyenlősen nézte magát a tükörben. — Gondolod, Henny, hogy jól festek ... és elég felnőttnek látszom? — Igazi nagy hölgy vagy A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. Lisa. Legalább tizennyolc éves­nek gondolna az ember. A kislány valóban elragadó volt halványrózsaszinü ruhájá­ban. Szőke haja bájosan kere­tezte arcát és kék szemében vá­rakozás izgalma ragyogott. Henny lekisérte a hallba. Karl Rasmussen éppen a kabá­tot segítette feleségére és Dit­­lára. Henny beburkolta Lisát világos köpenyébe. Miközben a kocsiba szálltak, Helen asz­­szony még utasításokat adott Hennynek, többek közt, hogy azonnal küldjön fel az inassal citromos teát Herbertnek, nem ér'zi jól magát és nem mehet Herrenbergbe. Lisa titokban megszorította Henny kezét. Az­tán a kocsi tovagördült. Henny azonnal a konyhába -KrgirtrMegrehaélté Herbert'teä- I ját, felvitte saját vacsoráját. A személyzet éppen vacsorázott, I így hát senki sem vette észre, hogy Henny nem a maga szo­bájába ment. Lehozott mindent Lisa szo­bájába, amire csak szüksége volt és bezárkózott. Fellélegzett. Fáradtan hanyatlott egy szék­be és egy ideig maga elé bá­mult. Gondolatai Herrenbergbe szálltak. Elképzelte a fényár­ban úszó kastélyt és azt, hogy Gert Darland hogyan fogadja vendégeit. Nagyot sóhajtott aztán felkelt és elűzte ezeket a gondolatokat. Eloltotta a lámpát és lefe­küdt. Hallotta, amint az inas Her­bertnek bevitte a teát s kis idő nulva megint kijött. Léptei ^hangzottak a lépcsőn. Aztán i személyzet is aludni tért s- a láz elcsendesedett. De ez a isend nyomasztotta Hennyt és üüzte szeméről az álmot. így !eküdt gondolataiba merültem Egyszerre megrezzent, mint­­ía valahol ajtó nyílott volna. Felült és visszafojtott lélekzet­­tel figyelt. A folyosónak arról 3, végéről, ahol Herbert szobája rolt, mozgolódás hallatszott. Halk léptek osontak végig a fo­lyosón, elhaladtak Lisa szobája előtt, aztán a felfelé vivő lépcső nyikorgóit a lopózó léptek alatt. Henny biztonságban volt, mégis megborzongott. Istenem, milyen jó, hogy Lisa szobájá­ban lehet! Lélegzetvisszafojtva hallgatódzott az éj sötétjében. Lépteket hallott föntről, halk, tapogatódzó lépteket. Henny szobája közvetlenül Lisa szobá­ja fölött volt. Valóban, Herbert fönn volt az ő szobájában, va­lószínűleg diadalt érzett, hogy ilyen könnyen bejutott. Hen­­nyit felháborodás és gyűlölet fogta el. Hogyan merészeli át­lépni az ő szobája küszöbét?! Hogyan segítene most magán, ha fenn volna szobájában? Herbert bizonyára számított arra, hogy nem merne lármát csapni, segítséget hívni, ó, hogy milyen megaláztatásokat kell elviselnie ebben a házban! Igen, Kari bácsinak mindent ■ és-.., ha nem segít rajta, — akkor el­hagyja Altwieset, akkor nem maradhat itt tovább! Hallgatózott. Egy idő múlva újból hallatszott a lépcsőnyi­korgás. Herbert lejött. Ha sej­tené, hogy ő hol van? Reszket­ve figyelt, hallotta, hogy Her­bert elmegy ajtaja előtt, végig a folyósón és aztán becsapja ajtaját. Felszabadultan léleg­zett fel és összekulcsolta kezét, mintha imádkoznék. Megköny­­nyebbülten hanyatlott vissza párnájára — és végre álom jött szemére. * sós berendezést. És mindez ün­nepi fényben ragyogott. Az anyák és eladó lányok szi­ve hangosabban dobogott; vá­gyódó pillantások szálltak e sok pompa urára, aki mind­ezen felül még vonzó megjele­nésű is volt. Warren doktor egyelőre egy oszlop mögül figyelte Lisát. Fiatalemberek tolongtak a kis­lány körül, táncra kérték. Ész­revette, hogy Lisa nyugtalanul az ajtó felé tekintget, mintha várna valakit. Most belépett Gert és Lisa felé sietett. Heinz hallotta, amint a kislány meg­kérdezte Gerttől: — Warren doktor nem jön, Darlan ur? — Itt is van már, a legelső vendégek között volt, — hallot­ta Gert válaszát. És látta, hogy Gert gyönyör­ködve nézi Lisát. Ez már sok volt Heinznek. — Gert volt az egyetlen gavallér, akitől félt. Gyorsan kilépett az oszlop mö­gül és hozzájuk csatlakozott. — Lisa kisasszony, végre al­kalmam van üdvözölni. Az előbb egészen körülvették hó­dolói. Elégtétellel vette észre, hogy a lány összerezzent. — ó, ön az? — kérdezte Lisa hűvös és közömbös hangon. Az ügyvéd meghajolt. — Bizony, Lisa kisasszony, csak én. — Rasmussen kisasszony ép­pen érdeklődött... Gert nem folytathatta, Lisa gyorsan szavába vágott: !■■■! Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGYAR NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL. ÁRA CSAK SO CENT, szállítási difjjal együtt 60 cent Eis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michiga« — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — * * * .... »i * * ;v «i,» * i, te a K » a * s* * i* a e* « * » & e* & fa « * * * s s * (Folytatjuk.) A herrenbergi kastély magas ablakaiból kiáradó fény megvi­lágította az előtte elterülő nagy terraszt. A két ivlámpa majd­nem nappali világosságot árasztott a kocsifeljáróra. Egyik kocsi a másik után gör­dült a kapu elé. Az estélyiruhás vendégsereg lassankétn meg­töltötte az ünnepi termeket. A fényes előcsarnokban drága szőnyegekbe süppedt a láb. Előkelőén egyszerű libériába öl­tözött inasok segítették le az újonnan érkezettek kabátját. Gert Dax-land a nagy fogadó­szobában, Zabernné oldalán kö­szöntötte a vendégeket. Magas, elegáns alakja beleillett a pom­pás terembe. Az újonnan jöttek bámulva néztek körül. Váloga­tott ízlés és gazdagság egyesült itt. Drága szőnyegek, gyönyörű brokátok, értékes festmények, bronz- és márványszobrok, por­­cellánok egészítették ki a stilu-MIÉRT HÁLÁS — Igazán hálás vagyok Ma­­tyinak. — Miért? — Feleségül vette nővéremet s most már nem kell vele min­denhová társaságokba járni, hogy valakit megfogjon férj­nek. Már én is és nőm is nagyon untuk ezt a kiházasitási szalad­gálást. A TÁRSASÁG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégeket jó­­izü élcekkel mulattatni tud­ja. Ezt pedig könnyen meg­teheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja Aekik az abban olvasott vic­ceket.

Next

/
Thumbnails
Contents