Kis Dongó, 1956 (17. évfolyam, 1-24. szám)
1956-07-05 / 13. szám
1956 julius 5. PTC rirtvrró _ PT.F W FTTN 3-IK OLDAL Péter-Pál napján vendégem volt; meglátogatott az én régi jq barátom, Ulrik. erdész. És most is megörültem neki, mint mindig, mert beszédes és jóliumoru ember, ezenfelül a világ legnagyobb füllentőjén is túltesz, olyan hihetetlen dolgokat tud kitalálni, egy szemhunyor itás, egy szemrebbenés nélkül. Most is, alighogy az ebéden túl volt és megtömte a pipáját; rágyújtott, szinte hatalmas lelkesedéssel kezdte. — Barátom, van egy kutyám. Azt az okosságot még a mesékben sem lehet találni. — Ha csak nem a tiedben, bátyám, — ugrasztottam kedélyesen a jó embert. Barátom úgy tett, mintha nem hallotta volna ezt a megjegyzést s meg nem csappant lelkesedéssel folytatta: — Egy valóságos hős kutya, — mondom. Ezt a példa nélkül való okosságát hallgasd csak meg. — Igazán készségesen meghallgatom, te csak beszélj. — Nos, junius 4-én — ezt a dátumot nem felejtem el soha, — korán reggel kiültem a tornácra, hogy ott szivjam el legelső pipa dohányom, kutyám pedig, akiről itt szó van, előttem guggolt és valami nagyon figyelmesen nézett. Csakhamar rájöttem, hogy székem mögött a falinaptárt nézte, amit kényelmemre az ámbitusra szegeztem volt. — No, mit nézel ott, szógám? — kérdeztem idő múlva a kutyától, de a tacskó félszóval se válaszolt. Ehelyett felszökött az ölembe, bolondul csóválta a farkát és a mellemhez dörzsölte az orrát. — Erigy már, te bolond, — igy szóltam rá, — nem lettem én kormánytanácsos, hogy igy ünnepelsz. Hogy megértette a kutya, hogyxén nem értem meg, leugrott és kiszökött a kertbe, majd visszajött egy galagonyaággal és letette előttem az asztalra. De csak letette és nyomban megint elillant, majd viszszajött egy ribizkelevéllel s a galagonyagally alatt tette le. Ezt követte agy almafa ágacska, ezt egy tearózsa, azt egy uborka, illetve egy uborkabokor levele. Most egy liliomot hozott, majd egy árvácskát, ezt meg egy levendula követte. A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.60 dollár. VÉVNAPRA, SZÜLETÉSNAPRA [VAGY MÁS ALKALOMRA AJÁNDÉKUL rendelje meg rokonának, barátjának, ismerősének a KIS DONGÓT, mert ez a legjobb, legolcsóbb ajándék minden magyar részére. Végül egy orgonalevelet és legvégül egy kamillavirágot, de mindegyiket a másik alatt úgy, hogy függőlegesen sorakoztak egymás alá. S mikor a kamillavirágot is letette, megint az ölembe ugrott s bolondos táncot járt a térdemen. — Mit akarhat a kutya a sok zöldséggel? — kérdeztem és törtem a fejemet, és mert sehogy se jöttem rá a nyitjára, ceruzát vettem a kezembe és ugyancsak függőleges sorrendben leírtam, amit hozott a kutya. Látod, igy: Galagonya Ribizke Almalevél Tearózsa Uborka Liliom Árvácska Levendula Orgona Kamilla . . . és figyelmesen néztem a sorrendet. Egyszerre csak éreztem, hogy a megindultságtól a könny a szemembe szökött. Mert hogy felülről lefelé a szavak első betűjét szemléltem, eredményül e szót kaptam: GRATULÁLOK. Barátom, nem megható okosság ez? Nevemnapján igy .gratulált az én híi kutyám. No, ekkora füllentés! Szinte kétfelé állt tőle a fülem. De — tökéltem el magamban — ez egyszer az ujjadra koppintok és kérdeztem tőle: — Mikor is volt ez, öregem? — Junius 4-én volt, barátom. — De hiszen — jegyeztem meg kajánul, — Ulrik napja nem junius, hanem julius hó 4-én van, bátyám. A én öregem coeppet sem jött zavarba. Most mutatta meg igazán, hogy milyen -hazug ő. — Hát aztán? — mondta. — Nagyon jól tudod, hogy a tacskóknak rossz szemük van. Az enyém is, ahogy nézte a naptárt, junius 4-ikét julius 4-ikének látta és azt hitte, a nevemnapja van ma. De levon-e ez valamit az eszéből, a figyelmességéből?---------------------------VIHARVERT EMBER — Te ma olyan vagy, mint egy viharvert ember. — Az is vagyok. 5 dollárt tettem a lóversenyen egy lóra s nem jött be, mert óriási vihar támadt s az eső eláztatta a versenypályát s az én lovam a sáros pályán nem tudott futni s utolsó lett s elvesztettem az öt dolláromat. MEGFELELT — Mit tenne Ön, ha az én cipőm lenne a lábán? — Megpucolnám azt.------------------------FOGORVOSNÁL — Ezek a fogak itt rosszak, — mondja a fogorvos. — Hát mit kell csinálni? — kérdi a beteg. — Majd kiveszek két odvas fogat s helyébe müfogakat fogok tenni, — mondja a fogorvos. — Na és mondja doktor ur, rá kell fizetnem a cserére valamit?--------------------------KIRAKAT BÁMULÓ Kereskedő: Vigyázat! A rejtvényen törheti a fejét — de az ablakon nem. A BABCSUSZPÁJZ Cirkuszba ment egyszer Matyi az édesanyjával á nagyon tetszett neki minden, a sok bohóc, az ügyes lovak, a kötéltáncosnő. Végül egy tudós majom produkálta tehetségét, mely gavallérnak volt felöltözve, az asztalhoz ült s tányérból evett, a majmot s a közönség is halá-Matyi tátott szájjal figyelte — Nézze édesanyám, éppen los csendben, nagy figyelemmel nézte a jelenetet. Mikor azonban a tányérból kifogyott az étel, a majom csak kinyalja szépen a tányért. A nagy csendben Matyi hangosan felkiált: igy teszek odahaza én is, mikor babcsuszpájz van ebédre. Persze hatalmas nevetés zúgott végig a cirkuszon, de a taps nem a majomnak, hanem Matyinak szólt, akit édesanyja, irulva-pirulva vitt ki a nézőtérről. Gyermekrovaf ÉDES APAM HÁZA Az édes apámnak Dombon van a laka, Dombon levő háznak Üveg az ablaka. Üveg az ablaka, Mázas kemencéje, Mázas kemencének Tükörös tűzhelye. Tükörös tűzhelye, Diófa asztala, Diófa asztalnak Bibor takarója.--------------------------A SZOMORUFÜZ Volt idő, mikor a szomorúfűzfának nem hajolt le az ága, mint ahogy most lekajlik, hanem épen úgy fölfelé állott, mint a többi fáé. Hanem egyszer az történt, hogy Krisztus urunkat üldözték a rossz emberek, s mivelhogy nagyon elfáradott, pihenni ez alá a fa alá ült, mert tudta, hogy ennek nem szúrós sem a levele, sem az ága. Amint Krisztus urunk leült, a fűzfa ágai egyszeribe szépen lehajoltak, hogy elfedjék az üldözők szemei elől; puha gallyai ide-oda hajladoztak, legyintgették Urunk verejtékes homlokát. Amint kipihente magát Krisztus urunk, megint tovább ment, de a fűzfa ága nem hajolt többé vissza, hanem úgy maradt lehajolva, annak emlékére, hogy az Isten fia ült alatta. LAPKÉPVISELŐKET az ország minden vidékén felvesszünk, írjon a feltételekért. AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántantílásra, fcz angol nyelv elsajátítására, mert a szavak mellett ! H van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések & mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaigazítások az amerikai életben felmerülő mindennapi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, n e tiszta olvasható hetükkel nyomott könyv ára .............. <+> . D U Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására. AZ ESZES KUTYA