Kis Dongó, 1956 (17. évfolyam, 1-24. szám)
1956-05-05 / 9. szám
4-IK OLDAL KIS DONGÖ - CLEAN FUN 1956 május 5. KIS DONGÓ - CLEAN FUN The only Hungarian Comic Paper in the U. S. Published every 5th and 20th of each month by KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, .MICH. Managing Editor: BELA KOLOS, üzletvezető szerkesztő. Munkatársak: E lap minden olvasója. Subscription price one year $3; eight months $2; four months SI. Előfizetési ára egy évre: $3; nyolc hónapra $2; négy hónapra SÍ. Hirdetési árak: Egy hasábos egy inches egyszerű hirdetés $1.50; verses hirdetés $2. Entered as second-class matter July 1, 1942, at the post office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. Emlékezés Anyák Napjára Nem igen volt, sőt mondhatjuk, anyám, hogy sohasem volt nekünk pénzünk egycsomóban. Krajcártalanok voltunk mi nagyobbrészt. Ez a krajcártalanság ösztökélt aztán engem arra, hogy egy nyári vakáció alkalmával, mint harmadikos kisdiák, elszegődtem a kőművesekhez téglahordásra. Akkor építették a faluban a Népbankot és én egy hétfői reggelen jelentkeztem felvételre Hakker pallérnál, aki — tudod, anyám, ha emlékszel még ott fenn a mennyekben — italos ember volt és akkor reggel is a kocsmából jött ki a munkára. Vérbenforgó szemekkel nézett rám. — Mit akarsz te kölyök? — Téglát hordani! — Oszt birod? — Birom! Barackot nyomott a fejemre és felvett egy korona napszámmal. És én hordtam a téglát. Harmadnapra kisebezte a tégla az ujj aim hegyét, lekopott a bőV, serkedezett belőle a vér. Esténként vizes borogatást raktál rá, édesanyám és mondogattad, hogy nem neked való a tégla-HA FÁRADT A TESTE, LELKE, bántja a mai élet ezernyi baja, szomorúsága, OLVASSA AMERIKA EGYETLEN MAGYAR ÉLCLAPJAT, A KIS DONGÓT, A KIS DONGÓ EGY ÉVRE 3 DOLLÁR, megrendelhető: 7907 WEST JEFFERSON AVE., DETROIT 17, MICHIGAN címen. mely felfrissíti kedélyét, levezeti idegességét, jókedvre hangolja önt. A KIS DONGÓ vicceket, tréfás elbeszéléseket közöl, dalok szövegét és minden számban egy magyar dal kottáját. hordás kis fiam! Én azt vetettem ellen, hogy majd csak kihúzom ezt az egy hetet. Anyám, hat korona! Mennyi pénz az, Istenem! Talán sohasem fogy el... Eljött a szombat. Felálltunk napszámfizetésre. Az utolsók között szólították az én nevemet. Egy téglarakás tetején ültem öreg barátommal, Gyula bácsival, akivel az állványokon hozott össze a közös sors. Ugyanis a hét vége felé már targoncával hordtuk a téglát Gyula bácsival: az öregember és a gyerek — múlt és jövő — és én Gyula bácsit azóta sem tudtam elfelejteni, mert az első ember volt ezen a világon, aki belém lopta a szomorúságot, í ami elfog most is sokszor, ha gyönyörű kisfiámra nézek. Mert Gyula bácsinak volt egy ügyvéd fia, a másik állami mérnök volt, a leánya egy gazdagkereskedőnek volt a felesége — i és Gyula bácsi sovány napszámból tengette életét... Hat koronát kaptam. Boldogan szaladtam haza. és akkor este vége-hossza nem volt a tervezgetésnek, hogy mit is vegyünk hát a hat koronából? Végül is abban állapodtunk j meg, hogy veszünk egy pár ; tornacipőt, tornainget, sapkát I és egy fekete klott-nadrágot. Összecsomagolta szépen a nevezett holmikat Gruber rövidárus segédje, átkötötte szépen zöld szalaggal, fafogantyut horgolt belé, átnyújtotta nekem. És te, drága jó édesanyám a kasszához mentél és ; leszámoltad a hat koronát, mert pontosan hat koronát tett : ki a számla. A kövér Gruber ünnepélyesen megszámolta a pénzt, egyenként a pult üvegj jéhez ütögette. Az utolsó koronánál lekopott az üzleti mosoly ! a képéről és igy szólt kenettel• jesen. — Ez a korona hamis, kérem. És verte a pulthoz a pénzt, pengette. — Hamis pénz! ... Hamisitvány! ... Nikii, nem ezüst... de még csak nem is nikliből, hanem inkább cinkből hamisították... Spialter ez kérem! Anyám! Ott álltunk szárnyszegetten, ütődötten a kassza előtt. Én hófehéren, Te szinjátszva kapkodtad el tekintetedet a kereskedő gyanusitó nézése elől. — Kérem, tessék kicserélni ezt a koronát! Nem fogadhatom el! Igen, de nem volt nekünk, édesanyám, hetedik koronánk. És akkor a csomagot elvette tőlem a segéd és mi ketten kiszégyenkeztünk a boltból. Kint az utcán vettem észre, édesanyám, hogy pár perc alatt öregaszszony lettél, pedig még akkor alig voltál túl a haTmincadik életéveden. — Csalók, rablók! Be akartak csapj ni! El akarták sózni a hamis koronást! ... hangzott utánunk Gruber szava. * >{. * Hakker előtt álltam fenn az állványon. Hakker szája okádta a füstöt és a “szilva” illatot. — Mit akarsz? — Hakker ur kérem, én itt voltam a múlt héten napszámon és szombaton egy rossz koronát tetszett fizetni... Mutattam a pénzt. Hakker orditani kezdett. — Engem gondolsz, te csirkefogó. Lemondott mindennek. Szaladtam lefelé az állványokon, Hakker káromkodva szaladt utánam, felkapott egy malteros kanalat, azzal akart agyonütni. — Csirkefogó... Én adtam neked rossz koronát... Szaladtam anyámhoz, aki az épülő háztól távol várakozott rám. Hallotta Hakker szitkait s már indulóban volt, hogy ő beszéljen vele személyesen. De tétovázott, meg-megállt... Hat óra volt már, “fájramtot” A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. csengettek az épületen. Gyula bácsi sietett felénk malterosan, meszesen. Már előre kiáltotta: — Mi törhént veled kisfiam, barátom? Miért akart Hakker agyonütni? Elmondtuk. Gyula bácsi gondolkodott keveset. — Adja csak ide asszonyság azt a hamis koronát. Majd én megpróbálom! ... Azzal otthagyott bennünket és bement sietve a szemben lévő kocsmába. Szivszorongve vártuk. Hátha sikerül neki felváltani? ... Figyeltük a kocsma ajtaját. Egyszer csak — jaj, édesanyám, nem is jó arra viszszagondolni! — láttuk, hogy lőkdösi ki szegény Gyula bácsit a kövér kocsmáros, rendőrséggel, csendőrséggel fenyegeti ... * # * Szegény esztendő volt az, édesanyám! Tizenhárom év nem az a kor, mely megérti a világ folyását, de én már akkor tudtam, hogy tönkrementünk. Édesapám a távoli megyékben barangolt cséplőgépjével, bércsépléseket vállalt. Tudtuk, hogy csak szeptemberben veti haza az idő és addig mi úgy élünk, ahogy tudunk. Aznap este pityergősen feküdtem le. Kisebbzett ujjaim is fájtak, a rossz korona pedig, egy napi munkám áldatlan bére, nagyon megfeküdte a lelkemet. Rosszakat álmodtam. Cigányasszonyok lepték el házunkat és elvittek a szekrényekből mindent. Jött Cece néni is, a vén pipás cigányaszszony, akitől sok edényfélét vettél, édesanyám, ruhafélékért és azt álmodtam, hogy el-SÉVNAPRA, SZÜLETÉSNAPRA VAGY MÁS ALKALOMRA AJÁNDÉKUL rendelje meg rokonának, baráíjának, ismerősének a KIS DONGÓT, mert ez a legjobb, legolcsóbb ajándék minden magyar részére. * A KISDONGÓ OLVASÓI TELJES BIZALOMMAL FORDULHATNAK az ország fővárosában, BALOGH E. ISTVÁN vezetése alatt működő irodához, amelynek cime: Foreign Services Corporation FOREIGN EXCHANGE AND CURRENCIES 1624 EYE STREET, N. W. — WASHINGTON 6, D. C. Ez az iroda az amerikai magyarság érdekét szolgálja! Minden olyan családi, üzleti, vagy magánügyben, amely'külföldi hozzátartozókat, barátokat, ismerősöket vagy üzleti kapcsolatokat érint föltétien ettől az irodától kérjen tanácsot. (Magyarul is irhát.) BEVÁNDORLÁSI ÜGYEKET; KÜLFÖLDI Ot MÁNYOK BESZERZÉSÉT és HITET FITTESÉ PÉNZ, CSOMAG és OR57'" (Magyarországra s a v;' Teljes felelősséggel, p az iroda. (Cégű ellenőrzött részvér őrizze meg az iroda r? S?iveskedjen nrr