Kis Dongó, 1956 (17. évfolyam, 1-24. szám)

1956-08-05 / 15. szám

1956 augusztus 5. KTS DONGÓ — CLEAN PUN 3-IK OLDAL Gyermekrovat A KIS KUTYA Van nekem egy kis kutyám Bodri a neve. Egész nyáron játszadozom A kertbe vele. Sose fáradt, ugrándozik, Örömet szerez, Körülöttem forgolódik Mindenben kedvez. Elkísér, bárhova megyek, Kitart mellettem. Vigyáz arra, hogy senkise Bánthasson engem. Hü állat a Bodri kutyám S legjobb barátom, Semmiért el nem cserélném E nagy világon. A FÜLEMILE ÉS A VEREBEK A város verebei alkonyat felé, a sétatér fáin és bokrain gyü­lekeztek. Ott olyan csiripelést csaptak, hogy még az emberek is elmenekültek onnan s a kör­nyéken lakók becsukták abla­kaikat. Egyik alkonyaikor odaszál­­lott egy fülemile és dalolni kez­dett. A környék ablakai kinyilot­­tak, a sétatérre emberek gyü­lekeztek és gyönyörködve hall­gatták a csodaszép madárda­­lolást. A verebek úgy elhallgattak, mintha torkukat vágták vol­na el. Másnap, amikor a fülemile megint odarepült, nyomban két öreg veréb szállott melléje az ágra és megrohanták: — Hallod-e pajtás, mit akarsz te itten? — Dalolni fogok nektek minden este és minden hajnal­ban. Aztán elhozom a páromat NÉVNAPRA, SZÜLETÉSNAPRA yAGY MÁS ALKALOMRA AJÁNDÉKUL rendelje meg rokonának, barátjának, ismerősének a KIS DONGÓT, mert ez a legjobb, legolcsóbb aján­dék minden magyar részére. is. Fészket rakunk itt és lete­lepszünk ... — Bizony nem kelletek né­­künk sem ti, sem a fészketek, sem a dalotok ... — No, de nem bánjuk — szól a másik veréb — egy fel­tétel alatt befogadunk a tár­saságunkba. A kis fülemile kérdő szemek­kel nézett a verebekre. — Hát válasszad a párodat mi közülünk, akkor ideteleped­­hetsz. — Légy olyan, mint mi vagyunk. Máskülönben egy­szerűen kiverünk innen. A fülemile se szólt, se beszélt, hanem egyszerűen elrepült és többet vissza se jött. * * * A verebek és a fülemile az emberi táísaságokat jelké­pezik. Ne menj soha rossz fiuk vagy lányok társaságába, mert csak úgy maradhatsz meg köz­tük, ha magad is hozzájuk ha­sonlóvá válsz.---------------------------­A JÓ ALVÓ — Kelj fel férjecském, — rázza meg az ágy mellett a földön fekvő férjét az asszony. — Hát nem vetted észre, hogy kiestél az ágyból? — Érdekes, — mondja álmo­san a férj, — hallottam, hogy valami nagyot puffant az éj­jel, de nem gondoltam, hogy én estem ki az ágyból.---------*©§ ---------­KIÁRUSÍTÁS — Az üzlet nagyon gyengén megy s van nekünk itt pár száz 4 dolláros cipő. Mit te­gyünk, hogy túladjunk rajtuk. — Volna egy jó ötletem. — És pedig? — Rendezzünk kiárusítást. \ Tegyünk vagy egy tucat párt a kirakatba s Írjuk rá, hogy ki­árusítás miatt mélyen leszál­lított áron adjuk. — Mennyiért? — Ezelőtt 8 dollár volt, most $5.50 párja.-------'«5'"^'------­VÁLTOZNAK AZ IDŐK — Hej milyen más volt a régi jó világban, — sóhajt egy öreg bácsi. — No, milyen? — A régi világban, ha egy nőnek, nem volt mit felvennie, otthon maradt. ' < — És ma? — Ma? Kimegy a beachre. probléma megfejtését, amiért külön pályadij is járt. — Akinek sok a tehene! — mondta az egyik. — Aki a templomba jár, vél­te a másik, akiből már az élel­mes stréber beszélt, mert tudta, hogy ezért a válaszért legalább dicséret jáí neki. — Akinek Krisztus a barátja, — volt a harmadik válasz, amely már kevésbbé kenetes, de szintén mond valamit. A többi nebuló is ilyenféle­képpen oldotta meg a problé­mát. Annál nagyobb volt a ta­nító meglepetése, amikor a kis Pista, akinek vasúti őr az apja, ezzel felelt a kérdésre: — Az a boldog ember, akinek nincs felesége! Ez a váratlan válasz termé­szetesen nagy szenzáció volt az iskolában. A tanító a fiút megfeddte szelíden ezért a ki­jelentésért, de meg is kérdezte tőle, hogy honnan merítette ezt a meggyőződését A fiú erre is megfelelt: — Akinek nincs felesége, — mondta — az nem jár úgy, mint az édesapám, akit minden nap megver az anyám ... Kostyál igazgató ur sokáig tűnődött azon, nem érdemli-e meg a kis fiú a legjobb válasz­ra kitűzött jutalmat. Mert ő legalább — meggyőződése sze­rint nyilatkozott... Kedves vendége volt lapunk szerkesztőségének és kiadóhivatalának egy régi hű­séges előfizetőnk: Tóber Sán­dor, Bridgeport. Con.-ból, aki egy hetet töltött Detroitban 36 év óta nem látott unokatesvéré­­nél Tóber Ferenc és családjá­nál, akik a Harringon utcában laknak. Örömmel fogadtuk lapunk­nál Tóber Sándort, akit nem­csak mint előfizetőnket, de igaz 'jóbarátunkat is fogadtunk s a személyes találkozás csak el­mélyítette azt a jóviszonyt, j ami köztünk már hosszú évek óta fennáll, s amit az is mutat, [ hogy időt szakított arra, hogy lapunk irodáját személyesen felkeresse. Ezúton is a legjobb kívánságainkat tolmácsoljuk neki. Tóber Ferenc és családja nagy szeretettel fogadta Bridgeportról érkezett unoka­bátyját s mindent elkövetett, hogy kedves vendégük detroiti tartózkodása alatt jól érezze magát.-««ír-»-.­FELESÉGEMHEZ A LEGBOLDOGABB EMBER Kostyál Béla állami iskolai igazgató egyszer azt a kérdést intézte a tanulóihoz, mit gon­dolnak, ki a legboldogabb em­ber? A fiatal legények nagy készséggel szállították a nehéz HOGY LEHET AZ? I — Mi baja van mama? — Szörnyen zug a fejem. — Hogy lehet az, hiszen én nem hallok semmi zúgást? —:-------------------­ISKOLÁBAN TANÍTÓ: Miért jöttél későn? TANULÓ: Mert a tanítás megkezdődött, mielőtt az osz­tályba értem. Id. B u n n a Lajosné, született Tóth Mariska születésnapjára irta férje Sokszor elmondtam már Feleségem néked Ezt a három szót, hogy Szeretlek én téged. Amit sokszor mondtam, Elmondom most újra: Születésnapodnak Évfordulójára. Csak azt a három szót Mondom ismét néked, Édes feleségem: Szeretlek én téged. Adjon Isten erőt, Egészséget néked, Éljél meg még sok szép, Igen boldog évet. Lincoln Park, Mich. 1956 julius 31-én. AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, bz angol nyelv elsajá­títására, mert a szavak mellett I *1 van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaiga­zítások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, a. O C O tiszta olvasható hetükkel nyomott könyv ára —.......... Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására. „

Next

/
Thumbnails
Contents