Kis Dongó, 1955 (16. évfolyam, 6-24. szám)

1955-12-05 / 23. szám

2-m OLDAL (TTC r>n\T.rt _ riF'M F'TT'V 1955 december 5. Kis Dongó regénye — Az valami rettenetes, hogy mennyi jótékonyságot gyako­rol az én fiam — az én rová­somra. A királyi tanácsosné, aki eddig Toffi nagysám férjével cserélt ki kölcsönös emberszó­lásokat, meghallván, hogy a féi’jem uram bocsátott közre valami szenzációs dolgot, ami őt egy csoport központjává avatja, maga is oda siet, meg-i tudni, hogy mi az? — Mi nagy dolog történt? — kérdé Alasztortól. ANYA ES LEÁNYA (Folytatás.) Szerencsére jön a sárga inas a teástálcával: kiki választ ma­gának egy findzsát. — De hogy lehetsz olyan balogsüti? feddőzik Alasztor. (Négyszemközt tegezik egy­mást, csak mások előtt becsü­lik meg.) — Mikor úgy fáj a fogam, menti magát Kapiczány. — Ha fáj, plombáltasd. — Csak tudnék egy ügyes fogorvost. — Kérdezd meg a királyi' tanácaosnétól, hogy ki az övé?, — Igazán megkérdezzem? — Aztán majd kapsz tőle egy pofont. — S attól meggyógyul a fogam? — Legalább én még nem hallottam, hogy valaki, akit pofon ütöttek, arról panaszko­dott volna hogy a foga fáj. — Toffi nagysám sem ütött pofon, látod. — Oh azért, hogy a nyelvére példálóznak, nem , haragszik meg a szép hölgy: igen. a fogaiért — Igazán olyan rossz nyelve volna Rangosinénak? — Kilenc újságíró mérge van benne sűrítve. — Fel kellene szólítani, hogy Írjon a lapunknak tárcákat. — Ugyan tedd meg! Eközben a hegedűművész nyilvánossá tette azon óhajtá­sát, hogy már lehetne kezdeni a koncertet. — Még várnunk kell, csitit ja a művészt Alasztor; a házi ur még nem érkezett haza: ügyei vannak. Aztán meg Vi­­gárdy sincs itt. Amanda meghallja ezt a szót s siet beavatkozni. — óh az én uramra nem kell várni. Az most a clubban van, konferencián. S azok a pártkonferenciák rendesen éj­félig tartanak. — Éjfélig? kérdezik egyszer­re hárman is, s mindannyinak az arcából kiri a csufondáros részvét a hiszékeny lélek iránt. Amanda megreparálja ma­gát: ő nem olyan együgyü. — Azt hiszem én is, hogy ez a pártkonferencia csak afféle köpönyeg a múlhatatlan kár­tyaparti elrejtésére. Ez alatt a királyi tanácsos is végezte a tizenkét kártyapar­tit s a társaság közé nyomult. — No doktor ur, mondta a rendjelek kirakatának, mond­hatom, hogy önnek a fia való­ságos zseni! Ez a talentum! Én tőlem elnyert huszonhárom fo­rintot. — Ah! Ah! hangzik az álta­lános csodálkozás. A feldicsért ifjút meggratu­lálják. — No legalább a héten nem kérsz tőlem drágasági pótlékot, szól a doktor az ifjú zsenihez. — Ennek már van helye, szól az ifjú, büszkén zsebébe süllyesztve az elnyert prédát. Egy szegény özvegynél, aki öt neveletlen árvát táplál. AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, bz angol nyelv elsajá­títására. mert a szavak mellett Ml van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaiga­zítások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A saép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, tisztái o'^asható hetükkel nvomoft könyv ára ..... Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. $2.50 Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában jj 7W07 W. JEFFERSON AYE. — DETROIT 17, MICHIGAN 'j VhnileD újonnan bevándorolt magyarnak a iegalsalmasabb az ungul nyelv megtanulására. — Igazán nagy dolog. A kis jurista nyert huszonhárom fo­rintot. — No ez igazán rendkívüli dolog, mondja erre Emilia nagysám. Jean a kék inas, félajtót nyitva, bekúszik s odasug a házi asszoonyságnak: — Itt van a Flórián. Alasztor meghallja félfüllel. “Ahán! Itt van már a Flórián?” Kapiczány ur szeretné meg­tudni tőle, hogy ki az a nagy notabilitás? —Az a Flórián — az egy ne­vezetes ember, magyarázza Alasztor. Mikor a Flórián este ! tizenegy és tizenkét óra kö­­í zott becsenget s azt mondja, ’ hogy levelet hozott, az azt je­lenti, hogy Meritoris urnák olyan fontos teendője akadt, amely őt megakadályozza a i hazajövetelben: csak reggel fog hazavetődni. Ez már be­vett szokás. Camilla r^em is talál benne ; semmi megütközésre méltót. I — Levelet hozott az uram­­, tói? kérdi az inashoz fordulva, i — Igenis. — No hát adja át. f — Azt mondja, hogy utasitá- I sa van a nagyságos úrtól, i hogy a levelet a nagyságos asz­­(szonynak saját kezébe adja át. — No hát akkor jöjjön be a levéllel. [ — Igenis — de a Flórián nagy negligében van: kék kö­­j tény előtte, aztán ingujjban. — No de én csak' nem mehe­tek ki hozzá, hogy a levelet át­vegyem, az előszobába.­— Azt gondoltam ki, hogy feladom rá a hosszú gombos libériámat, úgy bejöhet. — Tegye azt. S ez utasítás nyomán nem­sokára bejött a Flórián, hosz­­szu, bokáig érő gombos kabát­ban s ezüst tálcán nyujtá át a levelet az urhölgynek. Camila elvette a tálcáról a levelet s az öve mellé dugta. Nem volt kiváncsi a tartalmá­ra. A megszokott kimentés: “Nem jöhetek; múlhatatlan sürgős üzleti ügyek. Ne várja­tok rám.” A háziasszony azonnal siet a hegedűművészt felkérni mű­vészi tehetségének ragyogta­­tására, nem várhatnak tovább i senkire.' A vendégek egymás­nak “csitt”-et intenek, minden­­ki rendbeszetíi magat, a teás csészéket lerakják, a hangver- I ceny kezdődik. JOHN MOLNÁR Funeral Home, Inc. A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EAE LE G. WAGNER, temetésrendezí 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 Camilla ezalatt időt nyer a levelet felbontani és mások ál­tal figyelmen kivül hagyva, el­olvasni. V. A hangverseny elkezdődött; egy mukkanás, egy csosszanás. egy széktolás nem hangzott; Alasztor még a zenélő óra in­gáját is megállította, jól ismer­ve á hegedűművésznek az ide­ges fogékonyságát, amit még az is ingerel, ha az óra tiktakja közbeketyeg. — S egyszer csak a legáhitatosabban hallgatott andantét egy halálos sikoltás hasit ja ketté*. — A házi asz­­szony elájult... Ott feküdt a diványon, fejét hátraszegve: az arca holthala­­vány, ajkai szederjesek, szemei bezárva; egyik kezével görcsö­sen belemarkol a keblére tű­zött jácint csokorba, másik ke­zével a felnyitott levelet szorít­ja a kerevethez. Egyszerre nagy zűrzavar ke­veredett: a művész mérgesen dobta a hegedűjét a tokjába s bucsuzatlan eltávozott; a höl­gyek ijedten néztek az elájult­­r'a: egynek sem volt bátorsága, vagy hirtelen nem jutott eszé­be segítségére sietni. Ott lett volna a sokérdemrendü doktor, de az csak olyan doktor, aki lepkéket anatomiáz, nem gyó­gyít, azonfelül is a saját fele­ségével volt elfoglalva, aki az ijedtségtől sirógörcsöket ka­pott; a királyi tanácsosné elő­­re-hátra taszigálta az embere­ket, leányát keresve: “Hol van Elvira? Hol a báli sortiem? Hol a boád? Menjünk innen, itt botrány lesz! Jaj, hogy be­rekedtem egyszerre!” (Folytatjuk) --------ss--------------— Ha neked három főtt bur­gonyád van s négy személy közt kell egyenlően elosztani, mit csinálsz? — Burgonya főzeléket.--------’4* C -------­A TÁRSASÁG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégeket jó­ízű élcekkel mulattatni tud­ja. Ezt pedig könnyen meg­teheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja üekik az abban olvasott vie­­! ceket.

Next

/
Thumbnails
Contents