Kis Dongó, 1954 (15. évfolyam, 1-19. szám)

1954-09-20 / 18. szám

1954 szeptember 20. KIS DONGÓ CLEAN FUN 3-IK OLDAL A kukorékoló ördög, meg a piros zsák Az Alföldön élt egy nagyon lusta ember, Gergőnek hivták. Anyja, apja meghalt, hagytak neki egy kis házat, kis kertet, hogy abból majd megél. Hiszen nem is lett volna semmi baj, ha Gergő dolgozott volna, De ő bizony a kis ujját sem moz­dította. Amig az udvaron sza­ladgált pár tyuk, meg csirke, azokat megfőzte, megette, az­után megette a babot, krump­lit, amit talált, a lisztet is mind elfogyasztotta. Végén már csak kukoricája volt, azt ette meg máiénak. Mikor az is elfogyott, két napig csak fe­küdt, hogy ennie ne kelljen. De a gyomor csak megkívánta a magáét. Másnap estefelé, már nem birta, elindult, hogy keres kinn a földeken kis krumplit, répát. Gondolta, visz valami zsákot, aztán, ha beesteledett jól, csen magának valami ennivalót. Végigkereste az egész házat, de zsákot nem talált. Csak egy piros szoknyát látott a szögön, anyjától maradt, még fiatal korából. Volt tü, meg cérna is, nekifohászkodott a munkának s nagy iromba öltésekkel zsá­kot vahrt a piros szoknyából. Mikor készen volt, hóna alá kapta s megindult a faluvégi: kertek alatt. Alig ért ki a házak közül, egy kendermagos kis kakaskát lát az egyik alacsony fa ágai közt bóbiskolni. Megszökött valahonnan vagy eltévedt és odaszállt fel aludni. — Jobb a pecsenye, mint a krumpli, meg a répa!—Állapí­totta meg bölcsen Gergő ba­rátunk s már fogta is a kakas­kát. — De jó dolgod is lesz nálam! — Biztatta s már nyomta is a zsákba befelé. Hanem a kakaska felébredt első álmából, nem tudta, mi­féle börtönbe került s rémsé­­gesen megijedt. Mikor Gergő bekötötte a zsák száját, a ka­kas elkezdett r'ikoltozni a sö­tétben, csapkodni a szárnyá­val, és aztán lepottyant a földre, szaladni akart a piros zsákkal együtt s olyan bukdá­csolást, forgást, táncolást kez­dett szörnyű ijedtében, hogy Gergő komának könnye is hul­lani kezdett a nagy nevetés­ben. — Ha nem kukorékolnál azt hinném, hogy ördög bujt abba a zsákba — mondta nevetve. Dr. Gáldonyi Miklós ORVOS 8001 W. JEFFERSON AVENUE (West End sarok) a Verhovay Ház földszinti helyiségében. Nappali telefon: VInewood 2-0965 Éjjeli telefon: LOrain 7-7998 Közben gondolkozott. Mit le­hetne kezdeni ezzel a táncoló zsákkal, ami hajtana valami hasznot? Majd alszik rá egyet, de a kakaskát nem öli meg máma. Reggel elengedte a kakast, szemelgessen egy kicsit az ud­varon, ő maga meg jóllakott .megint nyers répával. Meg­itatta a kakast, akkor1 megint megfogta és spárgával jól be­kötötte a száját, hogy ne tud­jon lármázni. Betette a zsákba és a zsák száját is bekötözte. Nagy vidáman indult útnak, be a faluba. Még fütyörészett is jókedvében. Egyik portán éppen gabonát} csépeltek. Mindenki az udva­ron volt, gazda, gazdaasszony, gyerekek, meg a cséplőmun­kások. Gergő megállt a nyi­tott kapu mellett s vigyázva bedobta a piros zsákot a ka­kassal az udvarra. Megijedt a kakas. Kiáltani nem tudott, de furcsán nyögött a zsákban és olyanokat ugrott, mint egy bakkecske. Thyü, lett riada­lom az udvaron. Sikongtak a gyerekek, senki nem mert hozzányúlni a zsákhoz. Bejött Gergő is, úgy tett, mintha nagyon meg volna ijedve. Tördelte kezét és so­pánkodott. — Jaj ... jaj'... megfogtam az ördögöt, zsákba zártam, de nem birok vele, mert éhes. Nem akar tovább jönni velem, ameddig egy kis búzát nem kapok, hogy kenyeret süssek neki. Jaj ... jaj... mindjárt kiugrik a zsákból és kárt csi­nál. Segítsenek megfogni! De bizony nem mert senki! hozzányúlni. ígért a gazdaasz­­szony Gergőnek véka búzát, csak fogja meg valahogy és vigye haza, zárja be újra. Ger­gő megfogta a zsákot, jól meg­szorította a kakast, hogy ne ficánkoljon tovább. De közben úgy tett, mintha nagyon félne tőle. Mikor aztán a gazdaasz­­szony odaadott neki egy fél­zsák búzát, szépen megköszön­te és vitte hazafelé. Otthon mindjárt megőrőlte magának, de a kakasát is jóllakatta pi­ros buzaszemmel. Másnap megint elindult sze­rencsét próbálni. Elment egy hentesbolthoz, látta, hogy a hentes nyugodtan újságot olvas. Feldobta a zsákot az ajtó felé, a kakas repülni kez­dett a zsákkal, be a boltba, egyenesen a hentes nyaka kö­zé. Úgy megijedt szegény, hogy a vastag szivart, amit szívott,, menten lenyelte. Csak akkor kezdett kiabálni. — Segítség.. . segítség! El­visz az ördög! Fogjátok meg vagy fogjatok meg engem! Berohant Gergő a hentes­boltba, úgy tett, mintha meg: akarná fogni a kakast. Közben azt kiabálta: — Jaj, mester uram, nem akar az ördög tovább menni, mert megérezte a finom son­kaszagot, meg a töpörtyű illa­tot. Ki akar ugrani a zsákból, mindent fel akar falni, gazd­­uramat pedig elvinni a po­kolba ! — Fogd meg, jóember és tartsd jó szorosan, inkább adok neked egy oldal szalon­nát, meg egy sonkát. Azzal adta is gyorsan és csak akkor nyugodott meg, mikor Gergő elindult, hóna alatt a piros zsákkal. Harmadnapra megint utra­­kelt Gergő, hogy szerez egy jó hát szalmát, amivel ebédet főzzön magának. Volt a falu­ban egy gazdag özvegyasz­­szony. Ahhoz indult egyene­sen. Kint találta az udvaron, éppen etette az apró jószágot. Gergő beengedte a zsákot az udvarra s a kakas, hogy hal­lotta a többi baromfi hangját, egyenesen közibük táncolt, — Vigyázzon, nénémasz­­szony, — kiáltotta Gergő — az ördög táncol abban a zsákban, el akarja vinni a kelmed tyúk­jait. Az öregasszony gyanakodva, de ijedten is nézte a furcsa pi­ros zsákot. A baromfiak meg úgy megijedtek tőle, hogy ezer felé széledtek. Akkor már az asszony is megelégelte a dol­got, — Fogd meg, jó ember — mondta — és mondd, mit kí­vánsz érte, ha elviszed innen? — Majd megkérdem az ör­dögöt, — mondta rá Gergő nagyravaszul, mert sok min­dent szeretett volna kicsalni az asszonytól. Azzal odament a zsákhoz és belerúgott. — Felej, mit kívánsz? Hanem közben az történt, hogy a kakas szájáról lecsú­szott a zsineg és a kakaska. képzeljék csak, nagy harsá­nyan elkezdte, hogy: Kukku­­rikuuu! Kukkurikuuu! — Hiszen ez az én kis ken­demagos kakasom, — kiáltja egyszerre az özvegyasszony — amelyik három nap előtt el­bujdosott! Na, megállj, te csa­vargó, adok én neked ijeszt­getést, meg ördögöt. Bizony nem félt megfogni a piros zsákot, kibontotta a szá­ját, nyúlt be a kis kakasért. De Gergő nem várta meg a végét. Úgy eltűnt az udvarról, mint a kámfor. Nem is mert még abban a faluban sem maradni, nekiin­dult megkeresni a mesebeli El­­dorádót, ahol nem kell dolgoz­ni, csak az ember szájába re­pül a sültgalamb. De sohasem találta meg.----------------------­CSALÁDI JELENET — Jóska, ez nem a mi gyer­mekkocsink, amiben kivitted a Pistikét, — mondja az asszony férjének. — Elcseréltem a sétatéren, a mi ócska gyermekkocsinkat, ezzel az uj. gyönyörű kocsival. — De hiszen a kocsiban nem a Pistikénk van? —*Őt nem volt időm elcserél­ni, a régi kocsiban hagytam. ----------------------­A kis Ferkó a napokban pa­naszkodott, hogy nagyon erő­sen fáj a feje. Anyja e miatt aztán egész napra elengedte ,neki a tanulást. Egy félórával később beállít anyjához, hogy engedje el a •szomszédba játszani. — Hogyan, — kérdi anyja, — hát már nem fáj a fejed? — Dehogy nem, — feleli Fer­kó zavartalan nyugalommal csakhogy most nem érzem. LAPKÉPVISELŐKET az ország minden vidékén felvesszünk. írjon a feltételekért. Ha élclapunkat, mint mutatványszámot kapta s azt akarja, hogy a “Kis Dongó — Clean Fun” havonta kétszer megjelenő élclapot önnek rendszeresen küldjük, legyen szives vágja ki és töltse ki a lapunk utolsó oldalán lévő “Előfizetési felhívást” s küldje be az előfizetési díjjal együtt elmünkre. Mutatványszámokat azoknak küldünk, akiknek cimét ismerőseik, barátaik nekünk beküldik azzal, hogy érdekli őket az élclapunk. így a mutatványszámot fogadja szíve­sen s azzal, hogy egy jóismerőse, barátja gondolt önre a örömet akar azzal Önnek szerezni, hogy alkalma legyen megrendelni s a lapot olvasni. Ha megrendeli sok élveze­tes, víg órát fog Önnek szerezni ez a lap, mint annyi sok más olvasónknak. Hisszük, hogy Ön is csatlakozni fog olvasótáborunkhoz s megrendeli Amerika egyetlen magyal nyelvű élclapját.

Next

/
Thumbnails
Contents