Kis Dongó, 1952 (13. évfolyam, 2-24. szám)

1952-01-20 / 2. szám

1 1952 január 20. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 3-1K OLDAL A KIRÁLY SZÁZ VIRÁGA A VARÁZSLATOS RÓKABÖRÖK Máramarosvármegye levéltá­rában a poros akták közt van egy vádlevél e század elejéről, melyben ez a csiklandós kife­jezés is előfordul: “A király száz virágot letört.” Volt hol. Igazi paradicsom­kert Máramaros vármegye; só­ja, fája, vize van, mindene van. Még gyémánt)] ai is. Napokig lehetne róla mesélni. Szép nem­zeti folyónk. szőke hullámú Ti­szánknak is itt jön meg a ked­ve útra kelni. A Kabola-Polyá­­nán kellett lakniok valaha a görög isteneknek. Valóságos pa­radicsomkert Máramaros. Te­rem benne tömérdek fehér ró­zsa, szelid nézésű rutén leány­zók, még ennél is több piros ró­zsa, tüzes szemű oláh fáták ... Hiszen tán meg se látszott az a száz letört virág! . .. Szinte nem is érdemes értök szót vesztegetni. De mégis csak elmondom, hogy Mihályi Pál megyei es­küdt éppen azokban a nehéz napokban, mikor a megyei ne­­nemesség odajárt a harcok­ban, a nagy Napoleon ellen, ki­hirdette járásában a Verhovi­­nán, hogy Péter-Pál napján odaérkezik a király, hű népe látogatására. Dobszó mellett kiáltották el a tizedesek a községekben: — Adatik tudtára mindenki­nek, hogy király ő felsége meg­érkezik Péter-Pál ünnep nap­ján a Verhovinára s a kamion­kai völgyben lészen tartózkodá­sa sátorában, ahova is minden telkes jobbágy egy rókabőrt tar­tozik elvinni ajándékba s min­den egyes község a legszebb hajadont. Szállt, szállt a hir. Miért ne lehetne való? Mig a nemes urak elverik Napóleont, ide jön nyaralni biztos helyre a Ver­hovinára. Hát okosan teszi. Olyan ez, mint a vár. Hegyek mögött hegyek, amikről ezüst patakok futkosnak lefelé paj­kosan ... örökké futnak, ezer év óta sietnek, soha sehol meg nem állnak e keskeny cserme­lyek. Az ezüst patakok erre a hir-TÖBBEKNEK. Ha sztrájkol vagy munkanélkül van és előfi­zetése esedékessé válik, Írjon egy póstakártyát s mi halasz­tást adunk az előfizetési dij be­küldésére. re se álltak meg, csak az em­berekben keltett érdeklődést, pezsgést. Bezzeg lett becsülete a ró­káknak. Sokra vitte Isten a dol­gukat. A leghíresebb medveö­­lők is kicsibe kezdték venni a mackót, hadd nőjjön, hadd szőrösödjék, mindenki a rókák­ra vetette magát. Elannyira, hogy tán maguk a medvék is észrevették ezt és sopánkodá­­nak: “Nagyon elszaporodunk, ha ez igy megy, mi az ördög történhetett a bőrünkkel, hogy senkinek sem kell többé?” (Nyilván a szűcsöket, okolták!) Hát még a szép hajadonok értéke, hogy fölszállott! Nem i,s folyt szó másról a falvakban, mint melyik a legszebb, ki men­jen a királyhoz? S milyen előny háramlik abból a leányra, fa­míliájára, a községre,' ha a ki­rály szeme megakad valame­lyiken? Volt aki szepegett, hogy el kell mennie, de az!, is restel­­te volna, ha otthon marad. “Nem tört ki lázadás, hehe­­he” — nevetgélt Mihályi uram a markába, mikor végig ko­csizva a falvakon, látta, hogy patyolat ingvállakat varrnak az asszonyok a ház előtti pad­kán, hogy a csizmadia kaptá­ján kordován csizmácska szá­rad künn a kis ablakban s mi­kor panaszra jöttek hozzá, apák, anyák: — .Jaj nemzetes uram, égbe­kiáltó igazságtalanság történt a leányommal. Nem őt válasz­tották biró uraimék a király; elébe, hanem a verébfejü Olé­­nyát, pedig isten-ember tudja, hogy a mi lányunk a szebbik. Sir, ri szegény azóta, mint a megbolygatott lánc. — Hát ő is hadd jöjjön! —) rendelte a hatalmas esküdt s még jobban nevetgélt utána. ... Hja, bizony ostoba fene­vadak voltak azok a sárkányok, i kik a magygx népmesékben mindennap egy szüzet regge­liztek fel, a fekete posztóval bevont város nőnemű fiatalsá­gából, hogy ki nem találták a dolog tetszetősebb formáját | (pedig a hét fejükben lehetett J volna annyi ész) mindig a kö­vetkező legszebb leányt kérni; amennyire hiúk ezek a bohó kis lányok, biztosan önként is elmentek volna a sárkányhoz. S mennyi fekete posztót lehe-: tett volna megkímélni. A Verhovina hajadonai nem ellenkeztek csöppet sem, mert aranyból volt a horog, amelyen kifogták: hogy a legszebbek jöj­jenek. A rókákról nem lehet ennyi jót mondani. Igaz vi­szont, hogy a hajadonok közt az a legenda volt elterjedve, mintha a király házasodni akarna, hát nyilván asszonyt választ a verhovinai leányok közül (no iszen, majd adna ( annak a felesége Mária Terézia császárné) és ez elég maszlag j volt: de a rókák közt nem volt I forgalomban semmi legenda s ! a rókák végre is szeretik a bő­rüket állandóan magukon vi­selni, bármennyire megtisztelő legyen is egyébként egy róka hüvelyére nézve, ha az a király tulajdonába megyeni át. Öreg Tahó Mihály uram, aki versifikátor volt a maga nemé­ben, versekben irta meg vala­mikor a Verhovánát, Márama­ros legelhagyatottabb hegyi vi­dékét, hasonlítván annak map­pái ábrázatját a pacalhoz s minthogy kulináris ember volt inkább mint festő, a fenyvesek illatáról a malacpecsenye sza­ga jut eszébe, Írván: Itt sütik a tarka farkú Kis malacot Füzfanyárson, Faparázson. Egyébb figyelemre métló dol­got nem lehet mondani a Ver­hovina egyforma kinézésű völ­gyeiről, hegyeiről. Azt meg ép­penséggel meg sem álmodhat­ta, hogy itt valaha király ta­nyázzék — ahol még a nemes­ség is restéit letelepedni. A Hat­­faludyak, Pogányok, Szaplon­­czayak a megye szereplő famí­liái, mind az enyhébb részek­be húzódtak. A Verhovina volt az ismeretlen megyerész. A szolgabirák évtizedekig be se szagoltak oda, vicispán arra so­ha se járt, ha csak nem vala­mikor Mátyás idejében. De ho­va is szállt volna ott be egy ak­kora ur? Nem volt ott se kas­tély, se vendéglő. Nem volt ott semmi, amit megehetett volna. Ami azonban őt megehette vol­na egy-két medve, sűrűn akadt. A Verhovina a vármegye mos­toha földje. Azért húzódtak az­tán oda a mostoha gyerme­kei és a katonaszökevények, meg az üldözött betyárok. Oda már a pandúr se ment utánuk. Az ördög találjon meg valakit a Verhovinán! S most szinte elképzelhetet­len, a király jön oda. Ilyen bo­londság is csak az olyan fejben teremhet meg, amin korona van. Közönséges/ kalap alatt lehetetlen. Minden mutatta már a nagy nap közelgéséU A környékbeli mesteremberek sátort emeltek a kamionkai csendes völgyben, mely szép, de vacj. Mihályi ügyelt fel mindenre. Nemzeti­­szin szövettel volt bevonva a sátor, aranyozott kopjára fel­­tüzött ajtófüggönyökkel. Kö­röskörül az ország és a megye címerei tarkállottak. A sátor belsejében aranyos trón ké­szült s pompás ágy medvebő­rökkel. A sátor mögött vagy ötven lépésnyire .sütő-kemencé­ket, katlan-lyukakat vájtak a földbe a napszámosok. A hires Vojtáknét hozatják el Huszt­­ról, az fog a királynak főzni. I No iszen, nem is evett az még Bécsben olyan töltött káposz­tát és levén-sültet. (Folytatjuk) A FESTŐ — Képzelje, betörtek nálam s egy csomó értékes dolgot el­raboltak. — Ne mondja? És mit vittek el? — Több ékszert, vagy húsz dollárt készpénzben. És tudja még mit? Emlékszik arra a festményre, amit magától vet­tem? Kivágták a keretből.... — Nagyszerű, — közbevág a festő, — a szerencsém meg van alapítva, a lapok írni fognak róla, mindenki emlegetni fogja a nagynevű festőt. — És, — folytatja a műked­velő. — az aranyozott képkere­tet elvitték és a festményt ott­hagyták.------------------------• VENDÉGSZERETET Egy kulacs bort kapott a ci­gány. másnap eljött hozzá a komája. Sajnálta tőle a jó bort, de mégis megkínálta vele: —Nesze, igyál de ebből nem i lehet sokat inni! —Miért? —Mert nem adok! AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas niagánfamiíásra, az angol nyelv elsajá­títására, mert a szayak mellett fel van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. ( , Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaiga­zítások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, ^ n j- A tiszta olvasható betűkkel nyomott könyv ára.............. v . D U Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Vidékre 15 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására. *

Next

/
Thumbnails
Contents