Kis Dongó, 1951 (12. évfolyam, 7-23. szám)

1951-12-05 / 23. szám

1951 december 5. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 3-IK OLDAL Gyermekrovat DECEMBER Itt van a tél, hull a hó, Jaj de jó most a meleg. A családi otthonért Mondj hálás köszönetét. Az otthonodnak négy fala Hótól, légtől lám megvéd, Légy jó s ezzel háláld meg a Szülőid szeretetét.-------<«§£&>-------­JÖN A MIKULÁS Palkó igen nagy gondban volt. Maholnap jön a Mikulás, mit tegyen ki az ablakba? — A csizmám régi, azt nem tehetem ki az ajándékok szá­mára, a cipőm talpa foltos, az megint nem való oda. Jó len­ne addig újat kapni! — Nincs szükséged cipőre — mondta az édesanyja. — Legfeljebb karácsonyra kap­hatsz egy párt. Addig légy tü­relemmel ! — De mit teszek akkor ki az ablakba, Mikulás apó aján­dékainak? — Annyira biztos vagy ben-, ne, hogy ellátogat hozzád? —1 mosolygott anyja. Palkó meghökkent: — Eddig minden évben el­jött, azért gondoltam ... — Hát csak légy jó gyer­mek, akkor nem fog a jó Miku­lás apó megijedni a régi csiz­mádtól, vagy foltos cipődtől sem! Palkó megnyugodott anyja szavában s az iskolában vígan beszélte pajtásainak: * — Olyan fényesre tisztítom a cipőmet Mikulás apó tiszte­letére, hogy megláthatja ben­ne akárki magát! A többiek vele együtt talál­gatták, hogy mit is hoz nekik a Mikulás. Csak Lacika, a sze­gény fiú húzódott félre. — Te nem is várod a Mi­kulást? — kérdezte tőle Palkó. — Hozzánk nem szokott el­látogatni, — mondta elpirulva amaz. — Mit is tennék ki az ablakba? Palkó ránézett Lacika láb­belijére. Biz az csupa folt volt s akkora, hogy háromszor is belefért volna a gyerek lába. Oldalt pedig rongyos, becsur­gott rajta a hóié. — Sebaj, Lacika, — fogta, karon Palkó. — Mikulás apó nem nézi, hogy mit teszünk ki az ablakba! Akár semmit ki ne tégy, meglátod, hogy nem kerüli el a házatokat! soká jó lenne a cipőm, egész j télen. Csak egy folt van rajta. — Hogyan? Ne csináltas­sunk másikat? A múltkor nem igy beszéltél. — De ... azért csináltassa- { nak ... csak Odahajolt anyja füléhez s valamit súgott neki, amiért anyukája meghatottan ölelte magához és megcsókolta. — Jól van szivem! Mikulás nap j an a gyerme­kek nagy hangosan mesélget­­ték egymásnak: — Akkora csokoládé Miku­lást kaptam, hogy a csizmám száráig ért! — Én meg jókora zacskó cukorkát találtam a cipőm­ben. Senkinek akkora öröme azonban nem volt, rrlint a szegény Lacikának: — Tudjátok én mit kap­tam? Vadonatúj cipőt hozott nekem a Mikulás! Jaj, Palkó, de igazad volt! $ Ugye kitaláljátok, hogy honnan került a szép miku­lási ajándék Lacikához? Palkó ugyanis kapott uj ci­pőt, de kitette az ablakba egy cédulával: — Mikulás bácsi kérlek szé­pen, vidd el az uj cipőmet a szegény Lacikának. «MBS — Hogy vagy? — Nem tudom, mi van ma velem — hangzik a válasz — egész nap nem találom a he­lyem. — Na ez remek, akkor gyere velem, én úgyis a bolondok há­za felé megyek. r *■>--------^<3^.-------­A JÓ FIÚ Anya a fiához, aki hosszü ideig tartott bömbölés után elcsendesedik: — Na, csakhogy végre abba­hagytad. — Nem hagytam abba, csak pihenek.--------§*-.-----------­ELTÉVESZTETTE A fiatal férj éjjel egy órakor dülöngve jön haza. Felesége sírva fogadja s igy szól: — Imre, Imre. Megígérted, hogy csak egy pohárral iszol vs 10 órára hazajösz. — Vera szivem, bocsáss meg, tévedsz... Elcserélted a szá­mokat. Palkó hazaérve, hízelegve simult anyjához: — Anyuskám! Nekem még — Hogyan? — Én azt Ígértem, hogy tiz pohárral iszom és éjjel egykor jövök haza. FOGADALOM — Már megint iszol? Hiszen megfogadtad, hogy nem iszol többet? — Meg is tartom a fogadal­mamat, nem is iszom többet, mint amennyit azelőtt ittam.--------§•»-----------­FALUHELYEN A városi orvos fejcsóválva áll meg a falu gazdája előtt: — Ember, hogyan építhette ezt a disznóólát közvetlenül az ablaka alá? Hiszen ez nem egészséges! — Hát én tisztelem a dok­tor ur tudományát, — vála­szolja a gazda — de húsz éve már, hogy építettem s eddig még, Istennek hála, egy .disz­nóm sem betegedett meg!---------------------------­VENDÉGLÁTÁS Elmegy a koma a komához,1 de csak a komaasszony van otthon. — Hát mi jót hozott Matyi? — Semmit, csak eljöttem volna a komámuramhoz be­szélgetni egy kicsikét. — Hát csak üljön le, mind­járt itthon lesz a férjem. — Köszönöm, — Nem szomjazott meg a hosszú utón?- — De biz a, szomjas volnék. Kimegy a komaasszony s behoz egy poharat s egy kan­csó vizet. — Tessék. — Köszönöm komámasz­­szony, de én nem mosakodni akarok, hanem inni. Bort hoz­­zék. —----------------------------------------------­OKOS KOLDUS Faluhelyen bekopogtat egy 'koldus és ennivalót kért. Az asszony éppen túrós csuszát főzött s kérdi az embertől: — Mit akar szegény ember? Szalonnát vagy túrós csuszát? — Kezét csókolom nagysá­ga. Tessék nekem túrós csu­szát adni, sok töpörtyüvel. Amerikai humor Could Be “Mama,” asked 7-year-old Clara, “what does transatlantic mean?” “Across the Atlantic of course,” replied her mother. “Trans always means ‘across.’ ” ^“Then, I suppose,” continued Clara, “that transparent means a cross parent.”--------------------------­That Began'it Husband — If a man steals, no matter what it is, he will live to regret is. Wife (coyly) — You used to steal kisses from me before we were married. Husband — Well, you heard what I said. The wife, working a cross­word puzzle, turned to her mate. “What is a female sheep, dear?” “Ewe.” he replied without looking up—and the fight was on. —:------­---------------------------------------------­HOW TRUE Boy: “What do you call a man that drives a car?” Dad: “It depends on just how close he comes to me.”--------V« 5 5 *,•-------­She: “What tense is T am beautiful?’ ” He: “Past.” Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGYAR NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL. Ára csak 50 cent, postán 5 cent szállítási dijjal 55 cent Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michigan m V — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállitunk! — ■ ■■■■■■■■■■■■■■■«■■PB KU

Next

/
Thumbnails
Contents