Premontrei katolikus gimnázium, Keszthely, 1910

7 határozottabban Herder mutatott rá a német nyelv hiányaira és gyöngéire és ő jelölte ki az eszközöket, amelyekkel és a módokat, amelyeken a hiány pótolandó, a baj javítandó. 0 irta meg az el­méletet s vele aztán egy egész gárda hozzáfogott a nagy, nehéz munkához. Szegény a nyelv? Gazdagítsuk! Itt vannak a források : a régi nyelv, a tájszólások, az idegen nyelvek, de meg különösen a nyelvben magában rejlő termőképesség is. Műveletlen, erőtlen, határozatlan, nehézkes a német nyelv ? Ezen is lehet segíteni. Csak akarni kell s nem kell megijedni a fáradságtól. „Unsere Sprache kann unstreitig von vielen andern was lernen, in denen sich dies und jenes besser ausdrücken lasst; .... von der griechischen die Rinfalt und Wűrde des Ausdruckes, von der lateinischen die Net­tigkeit des mittleren Stils, von der englischen die kurze Füllé, von der französischen die muntere Lebhaftigkeit und der italienischen ein sanft.es Malerische." 1 A nagy munkának az eredménye az uj német irodalmi nyelv, amelyre a legnagyobbak is büszkék voltak. Pályája vége felé már Goethe sem panaszkodik a német nyelvre. Ellenke­zőleg a legtökéletesebb müveit nyelvek egyikének tartja. „Für junge Dichter" című fejtegetéseiben azt mondja : „Die deutsche Sprache ist auf einen so hohen Grad der Ausbildung gelangt, dass einem jeden in die Hand gegeben ist, sowohl in Prosa, als in Rhythmen und Reimen, sich dem Gegenstande, wie der Empfindung gemáss, nach seinem Vermőgen glücklich auszudrücken." 2 Schiller egy distichon­jában azt mondja, hogy a német nyelv maga gondolkozik és versel a költő helyett. „Wfiil ein Vers dir gelingt in einer gebildeten Sprache, Die fűr dich dichtet und denkt, glaubst du schon Dichter zu sein !" Rögös volt az út, amelyen e nagy szellemek vitték a német nyelvet a tökéletesség felé. És még ezért gúnyolódásban, méltány­talan bánásban is volt részük. Gondoljunk pl. Schőnaich Kristóf Ottó Ízléstelen, alacsony színvonalú szatirikus könyvére, a „NeoLogisches Wőrterbach"-XÍX? Ebből néini fogalmat szerezhetünk magunknak ar­1 Fragmente tiber die neuere deutsche Litteratur. Erste Sammlung. 2 Weimári (ioethe-kiadás. 41. II. k. 375. I. 3 Újból kiadva a „Deutsche Lit. Denkmale des 18. u. 19. Jahrhunderts" című vállalat 70-81 számaként. — „Die ganze Aesthetik in einer Nuss oder Neologisches Wörterbuch von Christoph Ottó Freiherrn von Schőnaich." (1754.) Mit Einleitung und Anmerkungen hg. von Albert Kóster.

Next

/
Thumbnails
Contents