Premontrei katolikus gimnázium, Keszthely, 1904

172 újabb íróktól. Szavalás. Magánolvasmány: Kisfaludy K- Mátyás deákja. Szuhay Mátyás Tompától, Toldi Szerelme I VI. ének. Havonkint két írásbeli dolgo­zat, részben házi, részben iskolai; tartalmi egybe­foglalások, kisebb leírások, elbeszélések, kellő meg­beszélés után; könnyű régi szöveg átfogalmazása a mai nyelvre. — Tankönyv : Bartha-Prónai : Sti­lisztika. Lehr Albert : Arany Toldija. — Tanár : Lakatos Vince dr. Német nyelv. Hetenként 3 óra. K^ísebb pró­zai és költöi olvasmányok fordítása és elemzése, ezek alapján az előbbi osztályban végzett nyelvtani anyag ismétlése és kibővítése, az egyszerűbb szer­kezetű mondatok taglalása. A német helyesírás és szórend. Nyelvgyakorlásul az olvasmányok alapján német beszédgyakorlatok és szóbeli fordítás magyar­ból németre. Egyes darabok, vagy részletek beta­nulása. Két hetenként egy iskolai írásbeli' dolgozat. — Tankönyv: Valló Vilmos, »Módszeres német nyelv­és olvasókönyv«. Tanár: Qratzer Alfonz. Latin nyelv. Hetenként 6 óra. Az alaktan és az egyszerű mondat részeinek (esettan) rendszeres is­métlése. Az idők és módok használata, a melléren­delt mondatok, consecutio temporum, alárendelt mon­datok, a mondatok összevonása, oratio recta és ob­liqua, a latin verselés alapelemei, a római naptár. Olvasmányok: A végzett tananyag begyakorlá­sára az olvasmányok anyagából vett megfelelő ma­gyar mondatok fordítása latinra. Latinból magyarra pedig szemelvények 1. Julius Caesar: »Commentarii de bello Gallico»c. művéből és Ovidius Metamorphosi­saiból. Különös gond fordíttatott az olvasmányok alaki

Next

/
Thumbnails
Contents