Premontrei katolikus gimnázium, Keszthely, 1902
116 lalása. Ciceróból: Or. in Cat I. A beszéd tartalma és szerkezete, b.) Költői olvm.: Vergilius Aeneiséböl folytatólag: VI. 235—336. 679—901. VII. 107—147. VIII. 608—731. IX. 367-449. X. 439—4'JO. XI. 725-831. XII. 696—790. 887— 952. Az egész Aeneis tartalmi összefoglalása. Szebb részek betanulása. A tárgyalt művek Íróinak élete ós művei. Az olvasutt szövegek alapján magyarból latinra stílusgyakorlatok a nyelvés mondattani ismeretek ismétlésére. Fordítások ex abrupto. Az olvasmánnyal kapcsolatban a mithologia. A római régiségekre vonatkozó ismeretek összefoglalása. írásbeli dolgozatok : havonként kétszer, fordítás felváltva magyarból latinra ós latinból magyarra. — Tankönyvek: Petz Gr.: »Sallustii Crispi bellum Catilinae et bellum Iugurthinutn.* Gr. Némethy: »P. Vergilii Maronis Aeneis.* Várkonyi Odiló: >Szemelv. M. Tullius Cicero beszédeiből * Hor?áth-Wagner » Római régiségek és római irodalomtörténet vázlata.* Pirchala I. »Latin nyelvtan.* — Tanár: Láng Emil. Görög nv<?lt>. Hetenként 5 óra. — Hoineros Odysseiája, szemelvényekben: I. 1—32, 80—95, 261 -297, 806—317. II. 1 — 49. VI. 58-84, 223— 330. VII. 298—334. XI. 90—224. VIII. 360—415. XIV. 121—198. XVI. 1 — 154. A legnevezetesebb helyek betanulása, a kihagyott részek tartalmi ismertetése. Az egész mű tartalmának összefoglalása, szerkezete, méltatása. A homerosi kérdés, reáliák ós az ion dialektus alaki különbségei. Herodotosból: De pugna Marathonia De pugna apud Thermopylas. De pugna Salammia. Alaki